Universitetet i Oslo Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk. Eksamen i RUS 2120 – Grammatikk og oversettelse Høst 2005, 2. desember kl. 09:00 (6 timer). Oppgavesettet er på 2 sider Ved vurderingen teller del I og del II likt. For å få bestått eksamen må både del I og del II være bestått. Del I Grammatikk Svar på følgende spørsmål: A. KASUS I. Definer kasusbruken og kasustypene for de understrekede ordene i setninger a)-f). Hva bestemmer kasusbruken? Er kasusformene adnominale, adverbale eller adverbielle? a) Я предложила ему чаю. b) Президенты Латвии и Израиля заложили основание памятника спасителям жертв Холокоста. c) Убийство Президента Чеченской Республики российскими спецслужбами является опасным политическим шагом. d) Она выглядела удивительно юной, намного младше своиx двадцати лет. e) Гробовое молчание послужило ответом. У всех просто парализовало язык. f) Б. Грызлов назвал убийство президента Чечни терактом против всего чеченского народа. B. PASSIV 1. Oversett til russisk. Bruk passiv eller – der det passer best - passivekvivalerende konstruksjoner: a) Utstillingen var åpen i går. Den ble åpnet i forgårs. b) Utstillingen ble åpnet av dronning Sonja. Forklar med utgangspunkt i disse setningene: Hvilke perfektive verb danner ся-passiv og hvorfor? 2. Gjør om til passiv: a) Пушкин написал «Евгения Онегина». b) В январе товары в магазинах распродают по сниженным ценам. c) Это здание построят за четыре года. d) Дачу построили семь лет назад. e) Нас пригласили на званый обед. 2 C. ASPEKTLÆRE 1. Velg riktig parverb i riktig form fra parentesene. Aksentuer verbformen. a) Вчера после занятий я (приxодить/прийти) домой и (ложиться/лечь) отдыхать. Потом я (вставать/встать), (умываться/умыться) и (садиться/сесть) заниматься. Я (заниматься/заняться) три часа. Когда я (учить/выучить) всё, я (читать/прочитать) газеты и стал (смотреть/посмотреть) телевизор. 2. Oversett. Forklar aspektbruken i de understrekede eksemplene og gi en kort beskrivelse av betydningen til aksjonsartene. a) Он сел в машину и поехал. b) В воскресенье я буду готовить домашнее задание и слушать радио. Когда я приготовлю задание, я позвоню тебе. c) Я никак не открою этот чемодан. — Да, этот чемодан тебе не открыть. d) Выпей сок! — А мне не хочется пить. e) Все жители деревни переболели птичьим гриппом (= fugleinfluensa). Del II Oversettelse Oversett til russisk: ”Hvorfor jeg ikke liker Putin” ”Konsolideringen av Putins makt fører til at det sovjetiske systemet vender tilbake. Vesten protesterer dessverre ikke. Berlusconi er Putins viktigste tilhenger i Europa, men også Blair og Bush viser ham støtte”, - skriver journalisten Anna Politkovskaja. ”Ingenting stod i veien for menneskene fra KGB, da de vendte tilbake til Kreml; verken Vesten eller en seriøs opposisjon i Russland. Under den såkalte valgkampanjen, fra 7. desember 2003 til 14. mars 2004, flirte Putin åpenlyst av velgermassen. Det viktigste kjennetegnet på hans forakt var avvisningen av å delta i debatter. Han fortalte ikke detaljert om ett eneste punkt i sin politikk gjennom fire år. Han gav ingen løfter angående den fremtidige politiske kursen. Som under det sovjetiske regimet, ble han vist fram på fjernsyn daglig, i forskjellige situasjoner. I samfunnet lo man selvfølgelig litt av dette: Han oppførte seg som Stalin. I tur og orden ble Putin ”barnas venn”, ”landets fremste jordbruker”, ”den beste gruvearbeideren”. Hvorfor jeg liker Putin så dårlig? Fordi årene går. Nå er det fem år siden den andre Tsjetsjeniakrigen begynte. Оg det er ingen tegn til at den skal ta slutt.” velgermasse: электорат kjennetegn: признак forakt: презрение jordbruker: земледелец gruvearbeider: шахтёр