И.Р. Карцева (Казань) Обществу как

реклама
И.Р. Карцева (Казань)
ВОСТОК И ЗАПАД: КОММУНИКАЦИЯ КАК БОРЬБА
Обществу как динамичной, развивающейся системе присущ
коммуникативный порядок. В одиночестве человек не имеет возможности
познать окружающий его мир, для этого ему необходимо соотносить свое
знание со знанием другого, корректируя его, изменяя или дополняя. Это тем
более важно, что социум развивается на основе того уровня знаний о себе
самом, которым он располагает. В этом смысле коммуникация органически
включена в культурный мир человека; ей свойственна как отражательная
функция, так и активный творческий потенциал, через который она
непосредственно участвует в конституировании социального порядка.
Важность соотнесения собственной культуры с иной обуславливается
сущностью смысловой модели культуры, которая представляется как
генерирующая, заимствующая и транслирующая смыслы. Интерес
представляют те смыслы, которые носят специфический, а не универсальный
характер [Донец, 2004: 5]. И результатом коммуникации культур будет
поиск, анализ, адекватная интерпретация этих смыслов. Однако не всегда
коммуникации свойственна конструктивная, творческая направленность.
Очень часто неумение адекватно провести коммуникативный акт приводит к
разочарованию, отвращению, агрессии.
Ситуацию борьбы, возникающей в коммуникации, многие философы
считают нормальной. Ими признается, что идея духовного объединения
человечества является несостоятельной. При существующей сегодня
ментальной несовместимости глубинные мотивы и установки людей
остаются разными, и достичь их внутреннего единения не помогут ни
глобализация, ни высокотехнологические возможности осуществления
коммуникации. Это обусловлено тем, что различные культуры, особенно
настолько полярно противоположные, как Запад и Восток, имеют свой
особый генотип и внутреннюю логику развития. Согласно теории
лингвистического детерминизма Сепира-Уорфа группы людей, говорящие на
разных языках, по-разному постигают и воспринимают мир. У каждой
культуры своя логика, что подразумевает различия в ценности,
приписываемой тому или иному явлению. Подобные отличия существуют в
ценностных отношениях, в восприятии категорий времени и пространства, в
правилах оформления беседы и даже в логике научной мысли.
Коренные различия в культурных установках западного и восточного
человека заключаются в таких основопологающих категориях, как
окружающая среда (контроль на Западе – гармония на Востоке), время
(фиксированное – текущее соответственно), сама коммуникация
(низкоконтекстная – высококонтекстная, прямая – непрямая), пространство
(личное – публичное), власть (равноправие – иерархия), структура (гибкость
– порядок) и др. [Малюга, 2008: 136-140]. По мнению иракского
исследователя Аль-Джанаби, «диалог западной и восточной культур реально
неосуществим в силу коренной разнородности цивилизационных начал,
возможны лишь деловые и практически позиционные отношения…»
[Кессиди, 2003: 77]. Автор основывает свое утверждение на генетических
различиях представителей Запада и Востока: если у японцев более развито
правое полушарие, ответственное за восприятие образов, музыкальных
тонов, невербальных звуков, то англичане известны преимущественно
логико-вербальным отражением мира через левое полушарие. Поэтому
строгие языковые формы – «да» и «нет» – неприемлемы для восточного
человека, тогда как западный ждет комфортной для него конкретики: «Либо
вы с нами, либо с террористами» (Дж. Буш – мл.). Видимо, именно поэтому в
современном западном мире большую популярность приобретает профессия
консультанта по межкультурным различиям, который обучает своего клиента
всему, что связано с коммуникацией с партнерами с другого конца земного
шара.
Система
ценностей
нации
сказывается
на
всех
аспектах
жизнедеятельности человека: искусство, экономика, политическая система,
быт, и даже наука. Так, французы до конца ХХ века не восприняли теорию
Максвелла по причине непохожести идеалов научности: для французов это
строгость, дедуктивность, в то время как для англичан – индукция [Гачев,
1993: 10]. При анализе китайских, индийских и других неевропейских форм
общественного
сознания не рекомендуют
применять категории
«материализм», «идеализм», «метафизика», т.к. философия со своим
отвлеченным языком – чисто европейское явление [Андрияненко, 2005: 246].
Тем не менее множественность социальных норм и установок также
невозможна, поскольку именно она порождает неопределенность в
ориентирах. Это дает возможность процветанию бича современности –
терроризма как попытку слабого высказаться при невозможности диалога с
гегемонической культурой, которую, по мнению большинства, олицетворяет
запад, и Америка в частности. Происходит насаждение западных стандартов
«демократии и прав человека», несмотря на тот факт, что они никак не
вписываются в азиатские традиции и реалии. Видя вполне ожидаемое
сопротивление этому процессу насаждаемой вестернизации со стороны той
или иной восточной страны, Запад, тем не менее, рассматривает это как
несогласие с общечеловеческими ценностями и укрепление авторитарных
режимов. В дальнейшем такую страну ждет изоляция на международной
арене и, в конечном счете, прогрессирующее отставание. Несомненна
экономическая
эффективность
включения
стран
Востока
в
глобализационный процесс, но разрушительные социальные последствия,
которые мы наблюдаем сегодня, заставляют задуматься о смысле конечной
цели. Реакция восточного человека в таком коммуникативном акте
объяснима и предсказуема. Интерпретировав сообщение, получатель
сформулировал своё – такое, которое он мог себе позволить в условиях
подавленности одного из партнеров другим в процессе межкультурной
коммуникации. Революции и террористические акты – попытки слабого
заявить о своей позиции. Результатами отсутствия готовности к адекватной
межкультурной коммуникации двух частей света – Востока и Запада –
становятся массовые протесты, демонстрации, разгромы посольств
европейских государств в мусульманских странах. Хотя в данном случае
коммуникация присутствует – есть текст, закодированный в акт, есть
отправитель этого текста, его получатель, интерпретация и попытка ответных
действий, но, как мы видим, конструирующей направленности он не имеет.
Несомненно, что один из важнейших этапов на пути к межкультурной
коммуникации – изучение иностранного языка как средства, при помощи
которого будет осуществлен коммуникационный акт. Однако слова являются
не только названиями предметов, явлений, объектов, но и представляют
собой воплощение значимых для данной культуры ценностей. Совокупность
представлений о мире, заключенных в значении разных слов и выражений
данного языка, складывается в некую единую систему взглядов, или
предписаний, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям
языка.
Что же можно осуществить, когда даже наличие знаний о культуре и
языке партнера по коммуникации не приводит нас к искомому результату?
Адекватная интерпретация сообщения с помощью языковых и
«сверхязыковых» факторов – это не единственное условие успешных
контактов между культурами. Межкультурные контакты имеют в качестве
последствий сдвиги, изменения, качественные преображения в культурах
одной или всех групп из участвующих в коммуникации. Подобные процессы,
ведущие к унификации, вызывают ответное стремление многих государств к
сохранению и поддержанию целостности своей национальной культуры. В
крайнем случае, национальная гордость становится довлеющей по
отношению к другим чувствам, и мы наблюдаем экстремистские проявления
казалось бы естественного желания сохранить собственные культурные
ценности.
В этом случае непонимание вызвано не отсутствием знаний об иной
культуре (может быть даже и наличие таковых), но априорно настороженным
отношением к этому Чужому. Мышление, подчиненное психологии
враждебности, глухо к нравственным критериям, и в первую очередь к
общечеловеческим нормам нравственности, поскольку в его основу положен
групповой эгоистический интерес, достичь которого стремятся за счет
других. В обществе социальной дискриминации, которое мы можем
наблюдать сегодня, складывается атмосфера равнодушия к универсальным
критериям оценки достоинств человека. Если даже они признаются на
словах, люди продолжают стремиться использовать возможности своего
положения для получения привилегий за счет других. В итоге теряется
ценность, уникальность каждого члена, его неповторимый вклад в
многообразную мозаику общества. Столь категорично-отрицательное
восприятие всего иного исключает возможность цивилизованного
международного общения и сотрудничества, ведь сосуществование с
«врагом» просто невозможно и морально порочно. В противовес этому,
конструктивная коммуникация – это явление, родственное таким категориям,
как «движение» и «взаимодействие», без которых немыслим человек как
существо разумное. И если коммуникация предполагает совместное
существование двух и более объектов, движущихся от одного к другому, то
осознанный и творческий характер этого движения способен преодолеть
недоверие, боязнь и противостоять агрессии и насилию. В этом смысле
межкультурная коммуникация способствует достижению прозрения
человеком, улавливанию им подлинно человеческого смысла бытия.
Культура заключена в каждом из нас, инаковость не обязательно связана с
тем, является человек турком или немцем, исповедует ислам или
христианство. Уважение и ценность каждого индивидуума в обществе,
проявляемые ежедневно и в самых разнообразных формах и местах,
являются показателем развитого гражданского общества. Только после
провозглашения каждой личности ценностью становится возможным
формировать навыки диалога, коммуникации и толерантности.
В условиях неизбежности сосуществования различных наций, а,
следовательно, и их культур, языков, необходимо создать социальные,
экономические и политические механизмы, которые не позволят конфликтам
разрушить социальную ткань. Культивирование гуманистических идеалов,
согласно весьма важному замечанию В.А. Лекторского, – утопия
[Лекторский, 1997: 46]. Нельзя не согласиться с тем, что для нормального
сосуществования даже таких во многом полярно противоположных культур
и цивилизаций, как западная и восточная, достаточно определения правил,
норм, процедур деятельности общества.
И здесь язык как средство, как «инструмент» формирования
способности мыслить оказывается в центре внимания в процессе научения
ребенка речевой деятельности, в процессе обучения и воспитания учащихся,
в процессе формирования картины мира всего общества. Высказанное и
воспринятое слово превращается в мыслительную деятельность, укореняется
в сознании, корректируя мировосприятие, и происходит это исключительно в
рамках коммуникации между членами данного общества. От того, каким
языком и как мы будем пользоваться в наших коммуникациях, во многом
зависит направление развития всего человечества – к типу равнодушноцивилизованному или толерантному, творчески-культурному.
Литература
1.
Андрияненко С.Н. Становление культуры мира и межкультурный диалог //
Философия и будущее цивилизации: тезисы докладов и выступлений IV Рос. филос.
конгр.: В 5 т. Т. 4. – М., 2005.
2.
Гачев Г.Д. Наука и национальная культура (гуманитарный комментарий к
естествознанию). – Ростов-н/Д.: Изд-во Рост. ун-та, 1993.
3.
Донец П.Н. Теория межкультурной коммуникации: специфика культурных
смыслов и языковых форм: автореф. дисс… докт. филол. наук. – Волгоград, 2004.
4.
Кессиди Ф.Х. Глобализация и культурная идентичность // Вопросы
философии. – 2003. – №1.
5.
Лекторский В.А. О толерантности, плюрализме и критицизме // Вопросы
философии. – 1997. – № 11.
6.
Малюга Е.Н. Функциональная прагматика
коммуникации. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2008.
межкультурной
деловой
Скачать