АННОТАЦИЯ рабочей программы дисциплины латинский язык по специальности 31.05.01, Лечебное дело. В соответствии с ФГОС ВПО дисциплина латинский язык относится к циклу гуманитарных, социальных и экономических дисциплин, базовая часть (С.1) и преподается на 1 курсе. Общая трудоемкость дисциплины составляет 108 часов (3 зачетных единиц). Из них, аудиторных 72 часа, 36 часов выделено на самостоятельную работу. Изучение дисциплины проводится в 1-2 семестрах. Вид контроля: зачет в 2 семестре. Основные разделы (модули) дисциплины: 1. Анатомическая терминология. 2. Клиническая терминология. 3.Фармацевтическая терминология. Цель дисциплины: заложить основы терминологической подготовки будущих специалистов, научить студентов сознательно и грамотно применять медицинские термины на латинском языке, а также термины греко-латинского происхождения на русском языке. Задачи дисциплины: - обучение студентов элементам латинской грамматики, которая требуется для понимания и грамотного использования терминов на латинском языке; - обучение студентов основам медицинской терминологии в трех её подсистемах: анатомогистологической, клинической и фармацевтической; - формирование у студентов представления об общеязыковых закономерностях, характерных для европейских языков; - формирование у студентов навыков изучения научной литературы и подготовки рефератов, обзоров по современным научным проблемам; - формирование у студентов умения быстро и грамотно переводить рецепты с русского языка на латинский язык и наоборот; - формирование у студентов представления об органической связи современной культуры с античной культурой и историей; - формирование у студентов навыков общения и взаимодействия с коллективом, партнёрами, пациентами и их родственниками. Требования к результатам освоения дисциплины: процесс изучения учебной дисциплины латинский язык направлен на формирование следующих общекультурных (ОК1, ОК3, ОК5) и профессиональных компетенций (ПК3, ПК31). Основные образовательные технологии: в процессе изучения дисциплины используются традиционные технологии, формы и методы обучения: практические занятия, а также активные и интерактивные формы проведения занятий: в виде визуализированных компьютерных презентаций, разбор ситуационных задач, проведение студенческих научных конференций с докладами по латинскому языку и студенческих олимпиад в сочетании с самостоятельной внеаудиторной работой, в виде выполнения авторизированного изложения предлагаемых для разбора вопросов и написания рефератов. Самостоятельная работа студентов складывается из двух компонентов: аудиторной и внеаудиторной (обязательной для всех студентов и по выбору) работы. Научно-исследовательская работа является обязательным разделом изучения дисциплины. Тематика работ выбирается с учетом научного направления кафедры: «Латинский язык – язык медицины», «Терминология – система научных понятий», «История врачевания Древнего Рима и Греции», «Греческий и латинский – территориально и исторически взаимодействующие индоевропейские языки», «Латынь средних веков», «Латынь эпохи Возрождения», «Латинские заимствования в русском языке», «Символы и эмблемы медицины» и др. В результате изучения учебной дисциплины обучающийся должен знать: - латинский алфавит, правила произношения, ударения и чтения: - элементы латинской грамматики, необходимые для понимания и образования медицинских терминов, а также для написания и перевода рецептов; - о принципах создания международных номенклатур на латинском языке; - типологические особенности терминов в разных разделах медицинской терминологии; - основную медицинскую и фармацевтическую терминологию на латинском языке; - официальные требования, предъявляемые к оформлению рецепта на латинском языке; - способы и средства образования терминов в анатомической, клинической и фармацевтических терминологиях; - 900 терминологических единиц и терминоэлементов на уровне долговременной памяти в качестве активного терминологического запаса и 50 латинских пословиц и афоризмов, студенческий гимн «Гаудеамус». уметь: - читать и писать на латинском языке; - переводить без словаря с латинского языка на русский и с русского языка на латинский анатомические, клинические, фармацевтические термины и рецепты, а также профессиональные выражения и устойчивые сочетания, употребляемые в анатомогистологической, клинической и фармацевтической номенклатурах; - определять общий смысл клинических терминов в соответствии с продуктивными моделями на основе заученного минимума греческих по происхождение терминоэлементов, образовывать клинические термины; - грамотно оформлять латинскую часть рецепта; - формировать названия на латинском языке химических соединений (кислот, оксидов, солей) и переводить их с латинского языка на русский и с русского языка на латинский; -вычленять в составе наименований лекарственных средств частотные отрезки, несущие определенную информацию о лекарстве; - использовать не менее 900 терминологических единиц и терминоэлементов. владеть: - навыками чтения и письма на латинском языке анатомических, клинических и фармацевтических терминов и рецептов; - базовыми технологиями преобразования информации, техникой работы в сети Интернет для профессиональной деятельности. Авторы программы: зав. кафедрой иностранных языков, старший преподаватель Л.И. Шпильчук ________________ старший преподаватель С.И. Назаркина ________________