CONTRACT CODE: XXXX TYPE OF CONTRACT: AGENCY

реклама
AGENCY AGREEMENT/АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР
CONTRACT CODE:
TYPE OF CONTRACT:
CONTRACT PERIOD:
PAYMENT TERM:
CUSTOMER (SELLER’S) NAME:
CUSTOMER (SELLER’S) SIDE REPRESENTATIVE
CONTRACT RELEASED DATE:
КОМПАНИЯ «B SUPER NOVA CO., LTD,» В ЛИЦЕ,
УПРАВЛЯЮЩЕГО ДИРЕКТОРА ЕВГЕНИЯ БОРИСОВА,
ИМЕНУЕМАЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ «ЗАКАЗЧИК», С ОДНОЙ
СТОРОНЫ
CUSTOMER
NAME
ADDRESS
CERTIFICATE OF
INCORPORATION
PHONE
E-MAIL
DIRECTOR
PHONE
E-MAIL
DIRECTOR
«B SUPER NOVA CO., LTD,» COMPANY, HEREINAFTER
REFERRED TO AS "CUSTOMER" REPRESENTED BY
MANAGING DIRECTOR MR. , EVGENIY BORISOV
B SUPER NOVA CO., LTD
ROOM 1206 12/F EASTERN COMMERCIAL CENTRE 397
HENNESY ROAD WAN CHAI HONG KONG
1388376
+66845605995
BORISOVEGENY@MAIL.RU
BORISOV EVEGENIY
И ООО «МеталлСпецСтрой-НН» С ДРУГОЙ СТОРОНЫ,
ИМЕНУЕМАЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ "АГЕНТ",
AGENT
NAME
ADDRESS
XXXX
AGENCY AGREEMENT
12 MONTHS
PAYMENT TERMS ACCORDING TO THE CONTRACT
B SUPER NOVA CO.,LTD
MR. BORISOV EVGENIY
21 December 2011
ТЕЛЕФОН
E MAIL
ДИРЕКТОР
AND Llc "MetallSpecStroj-Nn FROM ANOTHER
SIDE,HEREINAFTER REFERED TO AS "AGENT"
Llc "MetallSpecStroj-Nn
606032, Nizhny Novgorod region, Dzerzhinsk, Butlerov d40V.,
Office 56/1
+7(831)210-07-21
metspecstroi_nn@bk.ru
Elizarov Anton Vyacheslavovich
ЗАКЛЮЧИЛИ НАСТОЯЩИЙ АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР
(В ДАЛЬНЕЙШЕМ "ДОГОВОР") О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:
ЗАКАЗЧИК НАЗНАЧИЛ АГЕНТА БЫТЬ ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ
ЗАКАЗЧИКА. АГЕНТ ПО НАСТОЯЩЕМУ ДОГОВОРУ
ДЕЙСТВУЕТ ОТ ИМЕНИ И В ИНТЕРЕСАХ ЗАКАЗЧИКА.
АГЕНТ ВЫПОЛНЯЕТ ВЕСЬ КОМПЛЕКС
КОНСАЛТИНГОВЫХ РАБОТ ПО КУПЛИ-ПРОДАЖИ
ТОВАРА UREA-46%
1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА
1.1. ЗАКАЗЧИК ПОРУЧАЕТ, А АГЕНТ ПРИНИМАЕТ НА СЕБЯ
СЛЕДУЮЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА:
1.2 ПРОИЗВЕСТИ РАБОТУ ПО ИССЛЕДОВАНИЮ РЫНКА
ТОВАРА UREA-46% И ЕГО СТРУКТУРЕ;
ЗАКАЗЧИК
НАЗВАНИЕ
АДРЕС
АГЕНТ
НАЗВАНИЕ
АДРЕС
ТЕЛЕФОН
E MAIL
ДИРЕКТОР
HAVE CONCLUDED THE PRESENT AGENCY CONTRACT
(FURTHER REFFERED TO AS "CONTRACT") AS
FOLLOWS:
THE CUSTOMER HAS APPOINTED THE AGENT TO BE THE
REPRESENTATIVE OF THE CUSTOMER. THE AGENT UNDER
THE PRESENT CONTRACT OPERATES ON BEHALF OF AND
IN INTERESTS OF THE CUSTOMER. THE AGENT CARRIES
OUT ALL COMPLEX WORKS ACCORDING TO SALE AND
PURCHASE CONTRACT
1.4 НАЙТИ ПОКУПАТЕЛЯ ТОВАРА UREA-46%.
1. OBJECT
1.1. THE CUSTOMER CHARGES, AND THE AGENT ASSUMES
THE FOLLOWING OBLIGATIONS:
1.2 TO DO RESEARCH OF THE MARKET OF THE GOODS AND
STRUCTURE OF PRICING ON THE ABOVE-STATED
GOODS;
1.3 TO DETERMINE A POSSIBILITY OF THE PURCHASE OF
THE GOODS IN THE VOLUME OF FROM 600,000.00 MT
PER YEAR, STARTING FROM DATE OF SIGNING
AGREEMRENT.
1.4 TO FIND A BUYER FOR UREA-46%
2. ОБЯЗАННОСТИ АГЕНТА
2.1. АГЕНТ ОБЯЗУЕТСЯ:
2 AGENT OBLIGATIONS
2.1. THE AGENT UNDERTAKES:
ЗАКАЗЧИК\CUSTOMER
АГЕНТ\AGENT
1.3 ОПРЕДЕЛИТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ ПРИОБРЕТЕНИЯ
ТОВАРА В ОБЪЕМЕ ОТ 600,000.00 МТ В ГОД И БОЛЕЕ,
НАЧИНАЯ С ДАТЫ ПОДПИСАНИЯ КОНТРАКТА.
1
AGENCY AGREEMENT/АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР
2.1.1. ОТ ИМЕНИ ЗАКАЗЧИКА ПРОВЕСТИ НЕОБХОДИМЫЕ
ПЕРЕГОВОРЫ И СОГЛАСОВАТЬ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ
ДОКУМЕНТЫ С ПОКУПАТЕЛЕМ ПО ПРЕДМЕТУ
ДОГОВОРА КУПЛИ-ПРОДАЖИ И ОБЕСПЕЧИТЬ
УСЛОВИЯ ДЛЯ ПОДПИСАНИЯ СООТВЕТСТВУЮЩЕГО
КОНТРАКТА:
A) МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ПОКУПАТЕЛЯ;
Б) ВСТРЕЧНЫЕ УСЛОВИЯ ПОКУПАТЕЛЯ К ЗАКАЗЧИКУ
(ПРОДАВЦУ), КОТОРЫЕ НЕ СОВПАДАЮТ С
УСЛОВИЯМИ ПОСЛЕДНЕГО;
B) УСЛОВИЯ ПРОДАВЦА ПО ЗАКЛЮЧЕНИЮ
ДОГОВОРА МЕЖДУ ЗАКАЗЧИКОМ
(ПОКУПАТЕЛЕМ) И (СРОКИ,
ПОРЯДОК ПОДПИСАНИЯ).
2.1.2. ОБЕСПЕЧИТЬ ПОЛНОЕ И ОПЕРАТИВНОЕ
ИНФОРМИРОВАНИЕ ЗАКАЗЧИКА О ХОДЕ
ПЕРЕГОВОРОВ, ПУТЕМ ПЕРЕДАЧИ ФАКСОВЫХ, Е-MAIL
И ТЕЛЕФОННЫХ СООБЩЕНИЙ.
2.1.3. ОРГАНИЗОВАТЬ СОГЛАСОВАНИЕ
ПРЕДДОГОВОРНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ ПРОДАВЦОМ И
ЗАКАЗЧИКОМ (ППРОДАВЦОМ) ИЛИ ИХ
ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ.
2.1.4. ОБЕСПЕЧИТЬ ХРАНЕНИЕ И УЧЕТ
ПРЕДДОГОВОРНЫХ ДОКУМЕНТОВ, ПОДПИСАННЫХ
ЗАКАЗЧИКОМ (ПОКУПАТЕЛЕМ) И ПРОДАВЦОМ.
2.1.5. СОБЛЮДАТЬ УСЛОВИЯ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ,
НЕ РАЗГЛАШЕНИЯ И НЕ ОБХОЖДЕНИЯ СТОРОН, ПРИ
ИСПОЛНЕНИИ НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА.
2.1.6. В СЛУЧАЕ НЕВОЗМОЖНОСТИ ВЫПОЛНЕНИЯ
НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА, УВЕДОМИТЬ ОБ ЭТОМ
ЗАКАЗЧИКА В ТЕЧЕНИЕ 7-МИ ДНЕЙ ФАКСИМИЛЬНОЙ
СВЯЗЬЮ ИЛИ E-MAIL, С УКАЗАНИЕМ ВСЕХ ПРИЧИН,
НЕ ПОЗВОЛЯЮЩИХ ОБЕСПЕЧИТЬ ВЫПОЛНЕНИЕ
НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА.
2.1.1.
ON BEHALF OF THE CUSTOMER TO
CARRY ON NECESSARY NEGOTIATIONS AND TO
COORDINATE PRELIMINARY DOCUMENTS WITH
THE BUYER IN THE SUBJECT OF THE SALE AND
PURCHASE CONTRACT AND TO PROVIDE
CONDITIONS FOR SIGNING THE
CORRESPONDING CONTRACT:
A) THE LOCATION OF THE BUYER:
B) COUNTER CONDITIONS OF THE BUYER TO THE
CUSTOMER (SELLER) WHICH DO NOT COINCIDE WITH
CONDITIONS OF THE LAST;
C) CONDITIONS OF THE SELLER ON THE
CONCLUSION OF THE CONTRACT BETWEEN THE
CUSTOMER (BUYER) (TERMS, THE ORDER OF
SIGNING).
2.1.2. TO PROVIDE FULL AND OPERATIVE
INFORMING THE CUSTOMER ON THE COURSE
OF NEGOTIATIONS BY TRANSFER FAX, E-MAIL
AND TELEPHONE MESSAGES.
2.1.3. TO ORGANIZE THE COORDINATION OF THE
PRECONTRACTUAL DOCUMENTATION THE SELLER
AND THE CUSTOMER (SELLER) OR THEIR
REPRESENTATIV
2.1.4. ТО PROVIDE STORAGE AND THE ACCOUNT OF THE
PRECONTRACTUAL DOCUMENTS SIGNED BY THE
CUSTOMER (BUYER) AND THE SELLER.
2.1.5. TO OBSERVE CONDITIONS OF CONFIDENTIALITY,
NOT DISCLOSURE AND NOT MANNER OF THE
PARTIES AT EXECUTION OF THE PRESENT
CONTRACT.
2.1.6 IN CASE OF IMPOSSIBILITY OF PERFORMANCE OF
THE PRESENT CONTRACT TO NOTIFY ON IT THE
CUSTOMER DURING 7 DAYS FACSIMILE
COMMUNICATION OR E-MAIL WITH THE INSTRUCTION
OF ALL REASONS, NOT ALLOWING TO PROVIDE
PERFORMANCE OF THE PRESENT CONTRACT.
3.ОБЯЗАННОСТИ ЗАКАЗЧИКА
3.2.1. ПРЕДОСТАВИТЬ ПРАВО АГЕНТУ, ПРОВОДИТЬ ОТ
ИМЕНИ ЗАКАЗЧИКА ВСЕ НЕОБХОДИМЫЕ
ДЕЙСТВИЯ, УКАЗАННЫЕ В ПУНКТЕ 2.1.1. ДАННОГО
ДОГОВОРА, БЕЗ ПРАВА ПОДПИСИ ДОГОВОРОВ,
КОНТРАКТОВ ИЛИ ИНЫХ ФИНАНСОВЫХ
ДОКУМЕНТОВ.
3.2.2. ПЕРЕДАТЬ АГЕНТУ ИСПОЛНЕННЫЕ, ЗАВЕРЕННЫЕ
ПОДПИСЬЮ И ПЕЧАТЬЮ ЗАКАЗЧИКА (ПРОДАВЦА)
ДОКУМЕНТЫ
3.2.3. ИЗУЧАТЬ И ПОДПИСЫВАТЬ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ
АГЕНТОМ ПРЕДДОГОВОРНЫЕ ДОКУМЕНТЫ, В
ТЕЧЕНИЕ 24 РАБОЧИХ ЧАСОВ И
ИНСТРУКТИРОВАТЬ, ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ
АГЕНТА ПО ПОРЯДКУ И УСЛОВИЯМ ПОДГОТОВКИ
ОСНОВНЫХ КОНТРАКТОВ КУПЛИ-ПРОДАЖИ.
3.CUSTOMER OBLIGATIONS
32.1. TO GIVE THE RIGHT TO THE AGENT TO SPEND ON
BEHALF OF THE CUSTOMER ALL THE NECESSARY
ACTIONS SPECIFIED IN ITEM 2.1.1. OF THE GIVEN
CONTRACT, WITHOUT THE RIGHT TO SIGN OF
CONTRACTS, CONTRACTS OR OTHER FINANCIAL
DOCUMENTS.
4.
СРОКИ И УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ
4.1 ЗАКАЗЧИК ОБЯЗУЕТСЯ ВЫПЛАТИТЬ АГЕНТУ ЗА
ВЫПОЛНЕННУЮ РАБОТУ СУММУ КОММЕРЧЕСКОГО
ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ СО ВСЕХ ФАКТИЧЕСКИХ ПРОДАЖ
ТОВАРОВ, ПРОДАННЫХ ЗАКАЗЧИКУ В
СООТВЕТСТВИИ С КОНТРАКТОМ КУПЛИ-ПРОДАЖИ
№ 10031J-UREA, ИЗ РАСЧЕТА: $ ЧЧЧЧ) ДОЛЛАРОВ
КОЛИЧЕСТВО ТОВАРА И СРОКИ ПОСТАВКИ
4.1 . THE CUSTOMER UNDERTAKES TO PAY TO THE AGENT
FOR PERFORMED WORK THE SUM OF COMMERCIAL
COMPENSATION FROM ALL ACTUAL SALES OF THE
GOODS, SOLD TO THЕ CUSTOMER ACCORDING TO THE
SALE AND PURCHASE CONTRACT № 10031J-UREA AT
THE RATE OF: $ ЧЧЧЧЧ US DOLLARS PER EACH TON
ЗАКАЗЧИК\CUSTOMER
АГЕНТ\AGENT
3.2.2. TRANSFER TO THE AGENT EXECUTED , CERTIFIED BY
THE SIGNATURE AND THE SEAL OF THE CUSTOMER
(SELLER ) DOCUMENTS
3.2.3 TO STUDY AND SIGN THE PRECONTRACTUAL
DOCUMENTS PRESENTED BY THE AGENT DURING 24
WORKING HOURS AND TO INSTRUCT, IF NECESSARY
THE AGENT UNDER THE ORDER AND CONDITIONS OF
PREPARATION OF PRIME OF SALE AND PURCHASE
CONTRACTS.
2
AGENCY AGREEMENT/АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР
США ЗА КАЖДУЮ ОТГРУЖЕННУЮ И ДОСТАВЛЕННУЮ
ЗАКАЗЧИКУ (ПОКУПАТЕЛЮ) ТОННУ ТОВАРОВ АГЕНТУ
ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО КОНТРАКТ КУПЛИ-ПРОДАЖИ №
10031J-UREA ВЫПОЛНЯЕТСЯ.
4.2 УСЛОВИЕ 4.1 РАСПРОСТРАНЯЕТСЯНА ВЫПЛАТУ
КОМИССИОННЫХИ ПРИ УВЕЛИЧЕНИИ ОБЪЕМА ПОСТАВОК ПО
КОНТРАКТУ № 10031J-UREA).
4.3 ОПЛАТА КОММЕРЧЕСКОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ
ПРОИЗВОДИТСЯ В ТЕЧЕНИИ 2 (ДВУХ) БАНКОВСКИХ
ДЕНЙ ПОСЛЕ ОПЛАТОЙ ТРАНШЕЙ ПРОДАВЦУ ЗА
КАЖДУЮ ПОСТАВЛЕННУЮ ПАРТИЮ НА ОСНОВАНИИ
БЕЗОТЗЫВНОЙ ГАРАНТИИ БЕЗУСЛОВНОЙ ВЫПЛАТЫ
КОММИССИОННОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ ЗА
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ КОНСАЛТИНГОВЫХ УСЛУГ
(ПРИЛОЖЕНИЕ "А"), НА СЧЕТ АГЕНТА, УКАЗАННОГО В
НАСТОЯЩЕМ АГЕНТСКОМ ДОГОВОРЕ
OF THE GOODS DELIVERED TO THE CUSTOMER
(BUYER) TO THE AGENT (THE FOLLOWING CONDITION HOLDS
GOOD FOR PERFORMED WORK PROVIDED THAT THE
SALE AND PURCHASE CONTRACT № 10031J-UREA IS
CARRIED OUT.
4.2 CONDITION 4.1 VALID FOR PAYMENT OF
COMMISSION AND WITH
INCREASED SUPPLY CONTRACT № 10031J-UREA).
4.3 PAYMENT OF COMMERCIAL COMPENSATION IS MADE
SIMULTANEOUSLY WITHING 2 (ДВУХ) BANKING DAYS
AFTER PAYMENT OF TRANCHES TO THE SELLER FOR
EVERY DELIVERED QUANTITY OF THE GOODS, , ON THE
BASIS OF THE IRREVOCABLE CONSULTING
COMMISSION FEE PROTECTION AGREEMENT
(ADDENDUM "A") ON THE ACCOUNT OF THE AGENT
SPECIFIED IN THE PRESENT AGENCY CONTRACT.
5 НЕРАЗГЛАШЕНИЕ И НЕОБХОЖДЕНИЕ
51 . К НАСТОЯЩЕМУ ДОГОВОРУ ПРИМЕНЕНЫ СТАНДАРТЫ
МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВОЙ ПАЛАТЫ (ПАРИЖ) О
НЕ ОБМАНЕ, НЕРАЗГЛАШЕНИИ, НЕ ОБХОЖДЕНИИ,
НЕ РАСПРОСТРАНЕНИИ И ФОРС-МАЖОРЕ.
5 NON DISCLOSURE AND NON CIRCUREMENTATION
5.1. THE STANDARDS OF THE INTERNATIONAL CHAMBER
OF COMMERCE (PARIS) ABOUT NON -DECEIT, NONDISCLOSURE, NON-CIRCUMVENTION, NONBROADCASTING OF INFORMATION AND FORCEMAJEURE ARE APPLICABLE TO THE PRESENT
CONTRACT.
6. САНКЦИИ
6.1. ЕСЛИ ЗАКАЗЧИК НАРУШИТ УСЛОВИЯ
НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА ИЛИ ОСТАНАВЛИВАЕТ
ДОГОВОР, ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО КОНТРАКТ КУПЛИПРОДАЖИ ДЕЙСТВУЕТ, ЗАКАЗЧИК ОБЯЗАН
ЗАПЛАТИТЬ ШТРАФ АГЕНТУ И ВЫПЛАТИТЬ
СУММУ КОММЕРЧЕСКОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ В
ПОЛНОМ ОБЪЕМЕ, ПЛЮС 0,01% ЗА КАЖДЫЙ
ДЕНЬ ОПАЗДАНИЯ.
5. SANCTIONS
6.1 IF THE CUSTOMER WILL BREAK CONDITIONS OF THE
PRESENT CONTRACT OR STOPS THE CONTRACT
PROVIDED THAT THE CONTRACT OF SALE AND
PURCHASE OPERATES, THE CUSTOMER IS OBLIGED
TO PAY THE PENALTY TO THE AGENT AND TO PAY
THE SUM OF COMMERCIAL COMPENSATION IN FULL,
PLUS 0,01% PER EVERY DAY OF DELAY.
7. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ
7.1. ВСЕ РАЗНОГЛАСИЯ, ВОЗНИКШИЕ В ПРОЦЕССЕ
ИСПОЛНЕНИЯ НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА, ДОЛЖНЫ
РЕШАТЬСЯ ПУТЕМ ПЕРЕГОВОРОВ МЕЖДУ
СТОРОНАМИ, СПОРНЫЕ ЖЕ ВОПРОСЫ БУДУТ
РЕШАТЬСЯ ПО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ
ВЕЛИКОБРИТАНИИ.
7. THE RESOLUTION OF DISPUTES
7.1. ALL DISAGREEMENTS, WHICH MAY ARISE DURING THE
EXECUTION OF THE PRESENT CONTRACT, SHOULD
BE SOLVED BY NEGOTIATIONS BETWEEN THE
PARTIES, DISPUTABLE QUESTIONS WILL BE SOLVED
UNDER THE LEGISLATION OF THE UNITED KINGDOM.
8. ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ
8.1. СТОРОНЫ В СВОЕЙ РАБОТЕ ОБЯЗУЮТСЯ
СОБЛЮДАТЬ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ. ИНФОРМИРОВАНИЕ ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЫ ДОПУСКАЕТСЯ
ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ПИСЬМЕННОГО СОГЛАСИЯ
СТОРОН. СТОРОНЫ ПОДТВЕРЖДАЮТ, ЧТО НЕ БУДУТ
РАЗГЛАШАТЬ ИМЕНА, АДРЕСА, НОМЕРА ТЕЛЕФОНОВ
И ФАКСОВ ТРЕТЬИМ СТОРОНАМ, И ЧТО КАЖДАЯ
СТОРОНА В ОТДЕЛЬНОСТИ ПРИЗНАЕТ ТАКИЕ
КОНТАКТЫ ЭКСКЛЮЗИВНОЙ СОБСТВЕННОСТЬЮ
ДРУГОЙ СТОРОНЫ.
8.2. ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ, ЗАКАЗЧИК ВЫДАЕТ АГЕНТУ
ДОВЕРЕННОСТЬ НА ПРАВО ПРОВЕДЕНИЯ
ПЕРЕГОВОРОВ. ПОДГОТОВКИ ПРОЕКТА КОНТРАКТА
КУПЛИ-ПРОДАЖИ, БЕЗ ПРАВА ПОДПИСАНИЯ
ИТОГОВЫХ ДОКУМЕНТОВ.
8. SPECIAL CONDITIONS
8.1. THE PARTIES TO THIS AGGREMENT UNDERTAKE TO
OBSERVE CONFIDENTIALITY. INFORMING OF THE
THIRD PARTY IS SUPOSSED ONLY IN CASE OF THE
WRITTEN APPROVAL OF THE PARTIES. THE PARTIES
CONFIRM, THAT WILL NOT DISCLOSE NAMES, THE
ADDRESS, PHONE NUMBERS AND FAXES TO THE
THIRD PARTIES, AND THAT EACH PARTY SEPARATELY
RECOGNIZES SUCH CONTACTS BY THE EXCLUSIVE
PROPERTY OF OTHER PARTY.
ЗАКАЗЧИК\CUSTOMER
АГЕНТ\AGENT
8.2. IF NECESSARY, THE CUSTOMER GIVES OUT TO THE
AGENT THE POWER OF ATTORNEY ON THE RIGHT OF
CARRYING OUT OF NEGOTIATIONS. PREPARATIONS
OF THE DRAFT CONTRACT OF SALE AND PURCHASE,
WITHOUT THE RIGHT OF SIGNING OF FINAL
DOCUMENTS.
3
AGENCY AGREEMENT/АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР
8.3. ВСЕ ДОПОЛНЕНИЯ И ПРИЛОЖЕНИЯ ДОЛЖНЫ БЫТЬ
ОФОРМЛЕНЫ СТОРОНАМИ В ПИСЬМЕННОЙ
ФОРМЕ И ЯВЛЯЮТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ.
8.4. НАСТОЯЩИЙ ДОГОВОР ВСТУПАЕТ В СИЛУ С ДАТЫ
ЕГО ПОДПИСАНИЯ И ДЕЙСТВУЕТ ДО ПОЛНОГО
ВЫПОЛНЕНИЯ КОНТРАКТА КУПЛИ-ПРОДАЖИ №
10031J-UREA И ИСПОЛНЕНИЯ ПРИНЯТЫХ
СТОРОНАМИ ВЗАИМНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ.
8.5. ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА МОЖЕТ БЫТЬ
ПРОЛОНГИРОВАНО СТОРОНАМИ ПО ВЗАИМНОМУ
СОГЛАШЕНИЮ, В СЛУЧАЕ УВЕЛИЧЕНИЯ ОБЪЕМА
ТОВАРОВ ПО КОНТРАКТУ КУПЛИ-ПРОДАЖИ.
8.6. ПОСЛЕ ПОДПИСАНИЯ ПРОДАВЦОМ И ПОКУПАТЕЛЕМ
И ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ КОНТРАКТА КУПЛИПРОДАЖИ, АГЕНТ НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО ФИНАНСОВЫМ И
ИМУЩЕСТВЕННЫМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМ, ВЗЯТЫМИ
ПРОДАВЦОМ И ПОКУПАТЕЛЕМ.
8.7. НАСТОЯЩИЙ ДОГОВОР СОСТАВЛЕН НА РУССКОМ И
АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.
8.8. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ, ЕСЛИ ТАКОВЫЕ
ИМЕЮТСЯ, НЕ БУДУТ РАССМАТРИВАТЬСЯ КАК
ПРОТИВОРЕЧИЯ, КРОМЕ ЦИФР И ИМЕН.
8.9. ДЛЯ ИСПОЛНЕНИЯ СВОИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
ПО ДАННОМУ ДОГОВОРУ АГЕНТ ИМЕЕТ ПРАВО
ПРИВЛЕКАТЬ СУБАГЕНТОВ, ОТВЕЧАЯ ПРИ ЭТОМ
ЗА ИХ ДЕЙСТВИЯ, КАК ЗА СОБСТВЕННЫЕ
ДЕЙСТВИЯ.
8.10. ЭТОТ ДОКУМЕНТ СОСТАВЛЕН ПО ОДНОМУ
ЭКЗЕМПЛЯРУ ДЛЯ КАЖДОЙ СТОРОНЫ,
ПЕРЕДАЕТСЯ ПО ПОЧТЕ DHL ИЛИ E-MAIL, И
ОБУСЛАВЛИВАЕТСЯ, ЧТО E-MAIL КОПИИ
СЧИТАЮТСЯ НА ПРАВАХ ОРИГИНАЛА (ДО
ПОЛУЧЕНИЯ СТОРОНАМИ, В ТЕЧЕНИЕ ТРИДЦАТИ
КАЛЕНДАРНЫХ ДНЕЙ, ТВЕРДЫХ, НОТАРИАЛЬНО
ЗАВЕРЕННЫХ КОПИЙ).
8.11 АГЕНТЫ ЧЧЧЧ ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ В ДАННОМ
ДОКУМЕНТЕ МОГУТ ИЗМЕНИТЬ
ПРЕДСТАВЛЯЮЩУЮ ИХ В ДАННОМ ДОГОВОРЕ
КОМПАНИЮ БЕЗ ВСЯКИХ ВОЗРАЖЕНИЙ СО
СТОРОНЫ ЗАКАЗЧИКА ИЛИ ПЕРЕВОДЯЩЕГО
БАНКА. УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ИЗМЕНЕНИИ
ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕЙ КОМПАНИИ ДОЛЖНО БЫТЬ
ОТПРАВЛЕНО ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТОЙ ИЛИ
ФАКСОМ ПОКУПАТЕЛЮ ИЛИ ЕГО
ПЕРЕВОДЯЩЕМУ БАНКУ.
8 BANK INFORMATION
ЗАКАЗЧИК
BANK NAME:
ADDRESS:
BANK SWIFT CODE:
ACCOUNT HOLDER:
ACCOUNT NUMBER:
BANK TELEPHONE\FAX:
BANK OFFICER / TITLE:
EMAIL
АГЕНТ
BANK NAME:
ЗАКАЗЧИК\CUSTOMER
8.3. ALL ADDITIONS AND APPENDICES SHOULD BE ISSUED
BY THE PARTIES IN WRITING AND ARE THE INTEGRAL
PART.
8.4. THE PRESENT CONTRACT INURES FROM THE DATE OF
ITS SIGNING AND OPERATES BEFORE FULL
PERFORMANCE OF THE SALE AND PURCHASE
CONTRACT № 10031J-UREA AND EXECUTION OF THE
MUTUAL OBLIGATIONS ACCEPTED BY THE PARTIES.
8.5. ACTION OF THE PRESENT CONTRACT CAN BE
PROLONGED BY THE PARTIES UNDER THE MUTUAL
AGREEMENT IN CASE OF INCREASE IN VOLUME OF
THE GOODS UNDER THE CONTRACT OF SALE AND
PURCHASE.
8.6. AFTER SIGNING BY THE SELLER AND THE BUYER AND
COMING INTO FORCE OF THE SALE AND PURCHASE
CONTRACT, THE AGENT DOES NOT BEAR ANY
RESPONSIBILITY UNDER THE FINANCIAL AND
PROPERTY OBLIGATIONS, TAKEN BETWEEN THE
SELLER AND THE BUYER.
8.7. THE PRESENT CONTRACT IS MADE IN RUSSIAN AND
ENGLISH LANGUAGES.
8.8. GRAMMATIC MISTAKES IF THOSE ARE AVAILABLE WILL
NOT BE CONSIDERED AS THE CONTRADICTION,
EXCEPT FOR FIGURES AND NAMES.
8.9. FOR THE EXECUTION OF THE OBLIGATION
UNDER THE PRESENT CONTRACT, THE AGENT
HAS THE RIGHT TO INVOLVE SUB-AGENT, IN
WHICH CASE HE SHALL BEAR RESPONSIBILITY
FOR THEIR ACTION AS IF FOR HIS OWN ACTION.
8.10. THIS DOCUMENT IS DRAWN UP IN COPIES,
ONE COPY FOR EACH SIDE AND IS TO BE SENT
BY DHL OR E-MAIL AND IT IS STIPULATED THAT
EACH E-MAIL COPY IS CONSIDERED LEGAL AND
FULLY BINDING DOCUMENT (UNITL THE
RECEIPT OF THE SIGNED AND NOTARIZED
ORIGINAL DOCUMENT WITHIN 30 (THIRTY)
CALENDAR DAYS).
8.11 AGENT REPRESENTED IN THIS AGREEMENT ЧЧЧЧ.
CAN CHANGE THE REPRESENTATIVE COMPANY
WITHOUT ANY OBJECTION FROM THE CUSTOMER
OR TRANSACTING BANK SIDE. THE DEMAND OF
REPRESENTATIVE COMPANY CHANGES SHOULD BE
SENT BY E-MAIL OR FAX TO THE BUYER OR TO HIS
TRANSACTING BANK.
8 БАНКОВСАЯ ИНФОРМАЦИЯ
CUSTOMER
STANDARD CHARTERED BANK (HONG KONG)
1/F, GOLDEN COURT, 66 - 70 NATHAN ROAD, TSIM SHA TSUI, KOWLOON HONG KONG
SCBLHKHH
B SUPER NOVA.,LTD
368-0-077640-9
+852 2282 7839\+852 3020 6869
IVAN TANG (RELATIONSHIP MANAGER - STANDARD CHARTERED BANK)
IVAN-CHIN-YU.TANG@SC.COM
CUSTOMER
АГЕНТ\AGENT
4
AGENCY AGREEMENT/АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР
ADDRESS:
BANK SWIFT CODE:
ACCOUNT HOLDER :
ACCOUNT NUMBER:
BANK TELEPHONE:
BANK FAX:
BANK OFFICER / TITLE:
IBAN
CUSTOMER
PRINT NAME
SIGNATURE
BORISOV EVGENIY
ЗАКАЗЧИК
БОРИСОВ ЕВГЕНИЙ
SEAL
ФИО
ПОДПИСЬ
ПЕЧАТЬ
AGENT
PRINT NAME
SIGNATURE
SEAL
АГЕНТ
END OF CONTRACT
КОНЕЦ КОНТРАКТА
ЗАКАЗЧИК\CUSTOMER
АГЕНТ\AGENT
ФИО
ПОДПИСЬ
ПЕЧАТЬ
5
AGENCY AGREEMENT/АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР
ПРИЛОЖЕНИЕ А
ГАРАНТИЯ БЕЗУСЛОВНОЙ ВЫПЛАТЫ
КОММИССИОННОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ ЗА
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ КОНСАЛТИНГОВЫХ УСЛУГ
ADDENDUM A
IRREVOCABLE COMMISSION FEE PROTECTION
AGREEMENT
ДАТА: 19 ФЕВРАЛЯ 2011
НОМЕР КОНТРАКТА: № 10031J-UREA
ПРОДУКЦИЯ: UREA-46%
КОЛИЧЕСТВО ПО КОНТРАКТУ: 600,000 МТ
КОМИССИОННОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ: $ XXX/МТ
Я, ИМЕНУЕМЫЙ В ДАЛЬНЕЙШЕМ ПЛАТЕЛЬЩИК,
ПОДТВЕРЖДАЮ С ПОЛНОЙ КОРПОРАТИВНОЙ И
ЮРИДИЧЕСКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ, ЧТО ИМЕЮ ВСЕ
ПОЛНОМОЧИЯ ОФОРМИТЬ ЭТОТ ПЛАТЕЖНЫЙ ОРДЕР ОТ
ЛИЦА:
КОМПАНИЯ: B SUPER NOVA CO., LTD.
АДРЕС: ROOM 1206 12/F EASTERN COMMERCIAL
CENTRE 397 HENNESY ROAD WAN CHAI HONG
KONG
TEL.: + 66 (83) 032 7767
ПЛАТЕЛЬЩИК, ЕГО ПРЕЕМНИКИ И ПРАВОПРЕЕМНИКИ,
НАСТОЯЩИМ БЕЗОГОВОРОЧНО И БЕЗУСЛОВНО
ПОДТВЕРЖДАЕТ СВОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО, ПО ВЫПЛАТЕ
ВСЕХ КОМИССИОННЫХ ПЛАТЕЖЕЙ, ЗА
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ КОНСАЛТИНГОВЫХ УСЛУГ
(АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР NO. XXXX ОТ 19 ATDHFKZ 2011)
НИЖЕПРИВЕДЕННОМУ ПОСРЕДНИКУ (АГЕНТУ) НА
СЛЕДУЮЩИХ УСЛОВИЯХ
1. ПЛАТЕЛЬЩИК, В ТЕЧЕНИЕ ДВУХ (2) БАНКОВСКИХ
ДНЕЙ, ПОСЛЕ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ПРОДАВЦОМ В
БАНК ПОКУПАТЕЛЯ ОРИГИНАЛА ЧИСТОГО
БОРТОВОГО КОНОСАМЕНТА, СОГЛАСНО № 10031JUREA ОТ 16 АВГУСТА 2010 Г. МЕЖДУ ПРОДАВЦОМ «B
SUPER NOVA CO., LTD.» И ПОКУПАТЕЛЕМ "______
INC.",АВТОМАТИЧЕСКИ ОСУЩЕСТВЛЯЕТ ПЛАТЕЖИ,
НА НИЖЕПРИВОДИМЫЙ СЧЕТ АГЕНТА БЕЗ КАКИХЛИБО ВОЗРАЖЕНИЙ, ЗАДЕРЖЕК, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ
РАСХОДОВ НА БАНКОВСКИЕ ПЕРЕВОДЫ ИЛИ ИНЫХ
НАЛОГОВЫХ ВЫЧЕТОВ, КОТОРЫЕ НЕ ДОЛЖНЫ
ПРЕВЫШАТЬ РАЗУМНЫХ РАЗМЕРОВ.
2 СУММЫ ВЫПЛАТ, СОСТАВЛЯЮЩИЕ В ЦЕЛОМ ПО
XXXX ДОЛЛАРОВ США, ЗА КАЖДУЮ ОТГРУЖЕННУЮ
МЕТРИЧЕСКУЮ ТОННУ ТОВАРА.
DATE: 19 FABRUARY 2011
CONTRACT NUMBER: № 10031J-UREA
COMMODITY: UREA-46%
CONTRACT QUANTITY: 600,000 MT
COMMISSION: $ XXX/MT
I, HEREINAFTER REFERRED AS PAYER, CERTIFY WITH FULL
CORPORATE AND LEGAL RESPONSIBILITY THAT I HAVE
TOTAL
AUTHORITY TO EXECUTE THIS PAY ORDER DOCUMENT ON
BEHALF OF:
COMPANY: B SUPER NOVA CO., LTD.
ADDRESS: ROOM 1206 12/F EASTERN COMMERCIAL
CENTRE 397 HENNESY ROAD WAN CHAI HONG KONG
TEL.: + 66 (83) 032 7767
3 ПЛАТЕЛЬЩИК ПРЕДОСТАВЛЯЕТ АГЕНТУ
ДОКАЗАТЕЛЬСТВО, В ПИСЬМЕННОМ ВИДЕ О
ДАННОЙ ИМ СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ
ИНСТРУКЦИИ/ПЛАТЕЖНОМ ПОРУЧЕНИИ СВОЕМУ
БАНКУ И ПОДТВЕРЖДАЕТ СВОЕ СОГЛАСИЕ
АВТОМАТИЧЕСКИ ОСУЩЕСТВЛЯТЬ УКАЗАННЫЕ
ПЛАТЕЖИ, СОГЛАСНО ФАКТИЧЕСКОМУ
ОБЪЕМУ ОТГРУЖЕННОГО ТОВАРА
4 ПОСЛЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КАЖДОГО ПЛАТЕЖА,
БАНК ПЛАТЕЛЬЩИКА НАПРАВЛЯЕТ АГЕНТУ КОПИЮ
ДОКУМЕНТА, ПОДТВЕРЖДАЮЩЕГО БАНКОВСКИЙ
ПЕРЕВОД, СОДЕРЖАЩУЮ ДАТУ ВАЛИДАЦИИ
ПЛАТЕЖА. ПОЛУЧЕНИЕ ВЫПИСКИ БАНКА И
ДАЛЬНЕЙШАЯ ПЕРЕСЫЛКА БЕНЕФИЦИАРАМ,
ЗАКАЗЧИК\CUSTOMER
THE PAYER, HIS SUCCESSORS AND ASSIGNS, HEREBY
IRREVOCABLY AND UNCONDITIONALLY CONFIRMS HIS OBLIGATION TO PAY ALL COMMISSION FEES FOR THE PROVISION OF CONSULTING SERVICES (AGENCY CONTRACT NO.
XXXXX DATED 19 FABRUARY 2011) TO THE AGENT WHO ARE
LISTED HEREAFTER ON THE FOLLOWING CONDITIONS:
1
2.
3.
4.
THE PAYER SHALL BE UNDER OBLIGATION DURING
TWO (2) BANKING DAYS AFTER THE SELLER PROVIDED
TO THE BANK OF THE BUYER THE ORIGINAL CLEAN ON
BOARD BILL OF LADING IN ACCORDANCE WITH TO
CONTRACT № 10031J-UREA DATED 16 AUGUST 2010
BETWEEN THE SELLER «B SUPER NOVA CO., LTD.»
AND THE BUYER "XXXXX.", TO EFFECT PAYMENTS
AUTOMATICALLY WITHOUT ANY PROTEST, DELAY,
AND/OR DEDUCTION (OTHER THAN REASONABLE
BANK TRANSFER COSTS OR APPLICABLE TRANSFER
TAXES) TO THE DESIGNATED ACCOUNT OF THE
AGENT.
THE AMOUNT OF PAYMENTS, MAKING IN TOTAL SIGN
USD XXX) DOLLARS OF THE UNITED STATES OF
AMERICA) FOR EACH SHIPPED METRIC TON OF
GOODS.
THE PAYER SHALL PROVIDE THE AGENT WITH
WRITTEN EVIDENCE OF THE CORRESPONDING
INSTRUCTION/ PAY ORDER LODGED WITH OUR BANK
TOGETHER WITH ACKNOWLEDGEMENT OF THEIR
ACCEPTANCE TO HONOR THE PAYMENT
AUTOMATICALLY IN ACCORDANCE WITH THE ACTUAL
VOLUME OF THE SHIPPED GOODS
AFTER EFFECTING EACH PAYMENT THE PAYER'S
BANK SHALL SEND TO THE AGENT A COPY OF THE
BANK ORDER TRANSFER CONTAINING A PAYMENT
VALIDATION DATE. BANK TRANSACTION RECEIPT
AND FURTHER DISTRIBUTION OF FUNDS TO THE
BENEFICIARIES WILL BE MADE AT THE PAYMASTER'S
АГЕНТ\AGENT
6
AGENCY AGREEMENT/АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР
ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ ЗА СЧЕТ АГЕНТА.
5. НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ БЕЗУСЛОВНОЙ ВЫПЛАТЫ
КОМИССИОННОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ, ЗА
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ КОНСАЛТИНГОВЫХ УСЛУГ
ОСТАНЕТСЯ В СИЛЕ, ДЛЯ ВСЕХ ПРИЛОЖЕНИЙ,
ДОПОЛНЕНИЙ И СЛУЧАЕВ УВЕЛИЧЕНИЯ ОБЪЕМОВ
ПРОДАЖ, КОТОРЫЕ МОГУТ ИМЕТЬ МЕСТО В
СВЯЗИ С НАСТОЯЩИМ КОНТРАКТОМ.
6. НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ НОСИТ
КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР И НЕ ПОДЛЕЖИТ
РАЗГЛАШЕНИЮ ТРЕТЬИМ ЛИЦАМ
7. ПЛАТЕЛЬЩИК НАСТОЯЩИМ СОГЛАШАЕТСЯ
ПЕРЕДАТЬ ДАННУЮ ГАРАНТИЮ БЕЗУСЛОВНОЙ
ВЫПЛАТЫ КОМИССИОННОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ
ЗА ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ КОНСАЛТИНГОВЫХ УСЛУГ,
ВСТУПИВШУЮ В ПОЛНУЮ СИЛУ, В СВОЙ БАНК, НА
НИЖЕ ПРИВОДИМЫЙ СЧЕТ АГЕНТУ В ЦЕЛЯХ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПЛАТЕЖЕЙ
БЕНЕФИЦИРАМ:
АГЕНТ
КОМПАНИЯ:
АДРЕС КОМПАНИИ:
ТЕЛ.
ФАКС
E-MAIL
НАЗВАНИЕ БАНКА:
АДРЕС БАНКА:
SWIFT:
НОМЕР СЧЕТА
8.
ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭТОГО БЕЗОТЗЫВНОГО ПЛАТЕЖНОГО ДОКУМЕНТА ОН БУДЕТ
ОБМЕНЕН ПЛАТЕЛЬЩИКОМ - ФИРМОЙ НА
ОТВЕТСТВЕННЫЙ ОФИЦИАЛЬНЫЙ БАНКОВСКИЙ
ПЛАТЕЖНЫЙ ОРДЕР. НАСТОЯЩИЙ ПЛАТЕЖНЫЙ
ОРДЕР ДОЛЖЕН БЫТЬ ПЕРЕВЕДЕН В БАНК
ПЛАТЕЛЬЩИКА ФИРМЫ . «B SUPER NOVA CO., LTD.»
ПЛАТЕЛЬЩИК ПРЕДОСТАВЛЯЕТ СЛЕДУЮЩУЮ
ИНФОРМАЦИЮ О СВОЕМ БАНКЕ:
BANK NAME:
ADDRESS:
BANK SWIFT CODE:
ACCOUNT HOLDER:
ACCOUNT NUMBER:
BANK TELEPHONE\FAX:
BANK OFFICER / TITLE:
EMAIL
5.
6.
EXPENSE.
THIS IRREVOCABLE CONSULTING FEE PROTECTION
AGREEMENT SHALL BE VALID FOR ALL APPENDIXES,
ADDITIONS AND CASES OF THE SALES VOLUME
INCREASES, WHICH MIGHT HAVE PLACE IN
CONNECTION WITH THIS CONTRACT.
THIS AGREEMENT IS OF CONFIDENTIAL CHARACTER
AND IT CAN NOT BE OPENED FOR THE THIRD PARTY
7. THE PAYER, HEREBY, AGREES TO PLACE THIS
IRREVOCABLE CONSULTING FEE PROTECTION
AGREEMENT IN FULL FORCE WITH HIS BANK FOR THE
PURPOSE OF TRANSFER OF THE FUNDS FOR THE
CONSULTING SERVICES TO THE BELOW
REFERENCED ACCOUNT TO BE FURTHER
DISTRIBUTED TO THE BENEFICIARIES BY SAID
PAYMASTER:
AGENT
COMPANY:
АDRESS OF
COMPANY
TEL.
FAX
E-MAIL
NAME OF BANK
BANK ADDRESS:
SWIFT:
IBAN NO
8. FOR FURTHER USAGE OF THIS IRREVOCABLE PAYMENT
DOCUMENT IT WILL BE EXCHANGED BY PAYER FIRM :
«B SUPER NOVA CO., LTD.» FOR AND OFFICIAL
IRREVOCABLE PAYMENT ORDER. THE PRESENT
PAYMENT ORDER WILL BE TRANS. WE CONFIRM OUR
BANKING INFORMATION'S AS FOLLOWING:
STANDARD CHARTERED BANK (HONG KONG)
1/F, GOLDEN COURT, 66 - 70 NATHAN ROAD, TSIM SHA TSUI, KOWLOON HONG KONG
SCBLHKHH
B SUPER NOVA.,LTD
368-0-077640-9
+852 2282 7839\+852 3020 6869
IVAN TANG (RELATIONSHIP MANAGER - STANDARD CHARTERED BANK)
IVAN-CHIN-YU.TANG@SC.COM
КОНЕЦ ПРИЛОЖЕНИЯ «А»
END OF ADDENDUM “A”
ЗАКАЗЧИК\CUSTOMER
АГЕНТ\AGENT
7
Скачать