Контракт № Contract No XXX

реклама
Контракт № XXX
Contract No XXX
Фирма "Гленейр Электрик ГМБХ", Bad
Homburg,
Германия,
именуемая
в
дальнейшем
"Продавец",
с
одной
стороны, и фирма
ОАО “НПП
“Буревестник”, город Санкт-Петербург,
Россия,
именуемое
в
дальнейшем
"Покупатель",
с
другой
стороны,
заключили настоящий Контракт о
нижеследующем:
The firm "Glenair Electric GMBH", Bad
Homburg, Germany, hereinafter referred to
as the "Seller", on the one hand, and
Company Bourevestnik Inc., SaintPetersburg, Russia, hereinafter referred to as
the "Buyer", on the other hand, have
concluded the present Contract as follows:
1. Предмет Контракта
1. Subject of the Contract
Продавец продает, а Покупатель покупает
товары в соответствии с ассотриментом,
указанными
в
Cпецификациях,
являющихся
неотъемлемой
частью
Контракта.
The Seller sells and the Buyer buys the
goods in accordance with assortment
stipulated in specifications, which are
integral part of the present Contract.
2. Цена и общая сумма Контракта
2. Price and Total Value of the Contract
Общая стоимость настоящего Контракта
составляет 66 049 (Шестьдесят шесть
тысяч сорок девять) долларов США 20
центов. Цены на товары, поставляемые
по
настоящему
Контракту,
устанавливаются в долларах США и
понимаются
EXW
Bad
Homburg,
Германия. Цены на поставляемые товары
указываются
в
Cпецификациях
и
являются твердыми.
The total value of the present Contract is
66 049 (Sixty six thousand forty nine)
USD 20 cents. The prices for the goods
delivered under the present Contract are
fixed in USD and are understood EXW Bad
Homburg, Germany. Prices for the goods to
be delivered are indicated in specifications
and are firm.
3. Условия платежа
3. Terms of Payment
Покупатель производит 50% предоплату
после получения инвойса, 50% доплату в
етчение 5 (пяти) рабочих дней с даты
уведомления о готовности товара к
отгрузке.
Оплата
производится
банковским переводом в Долларах США
в пользу Продавца согласно следующим
реквизитам:
The Buyer shall make 50% prepayment for
the goods after receipt the Invoice, 50%
within 5 (five) working days from the date
of notification about the readiness of the
goods. Payment is made by bank transfer on
receipt of specification stamped and signed
by both sides. The payment shall be made in
USD in favor of Seller in Bank:
БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ
ПРОДАВЦА:
SELLER BANK DETAILS:
Commerzbank AG
60613 Frankfurt am Main
Commerzbank AG
60613 Frankfurt am Main
Германия
СВИФТ DRESDEFFXXX
IBAN DE12 5008 0000 0613 3411 00
Счет: 613341100
Germany
SWIFT DRESDEFFXXX
IBAN DE12 5008 0000 0613 3411 00
Account: 613341100
Банковские расходы на территории
Покупателя осуществляются за счет
Покупателя, на территории Продавца - за
счет Продавца.
All bank expenses on the territory of the
Buyer are to be born by the Buyer and on the
territory of the Seller are to be born by the
Seller.
4. Условия, сроки и даты поставки
4. Delivery Terms
Поставка товаров производится на условиях
EXW Bad Homburg, Германия (Инкотермс
2010). Датой отгрузки считается дата
транспортной накладной, датой поставки
считается дата передачи указанному
Покупателем перевозчику. Срок поставки
рассчитан со дня поступления 100% на
расчётный счёт Продавца. К указанному
сроку поставки товары должны быть
произведены, укомплектованы, испытаны и
поставлены в соответствии с условиями
Спецификации. Допускается частичная
отгрузка
в
случае
письменного
согласования с Покупателем. Продавец
имеет право поставить товары ранее сроков,
оговоренных в Спецификации, после
согласования с Покупателем.
The goods under the present Contract have to
be delivered EXW Bad Homburg, Germany
(Incoterms 2010). The date of shipment is the
date of the bill of lading, date of delivery is the
date of transfer of the goods to the carrier by
Buyer. Delivery time runs from the date when
the invoiced amount 100% is on the Seller’s
account. By the stipulated date of delivery the
goods are to be manufactured, completed,
tested and delivered in conformity with the
terms and conditions of Specification. The
partial shipment is allowed if written agreed
upon with Buyer. The Seller has the right to
deliver goods before the date stipulated in
Specification, if it is agreed upon with Buyer.
5. Прочие условия
5. Other Terms and Conditions
Продавец и Покупатель пришли к
соглашению,
что
документы
по
настоящему
Контракту,
переданные
факсимильной связью в дальнейшем с
получением оригиналов, имеют для
сторон юридическую силу и являются
неотъемлемой
частью
настоящего
Контракта.
Все приложения и дополнения к
настоящему Контракту являются его
неотъемлемой частью. Все сборы, налоги
и таможенные расходы на территории
страны
Продавца,
связанные
с
выполнением данного Контракта, а также
комиссия банка Продавца оплачиваются
Продавцом и за его счет. Получение
The Seller and the Buyer agree that all the
documents to the Contract transferred via
facsimile followed by originals henceforth have
legal force. All annexes and amendments to the
present Contract are the integral part of the
Contract. All dues, taxes and custom duties
levied on the territory of the Seller's country
connected with the execution of the present
Contract, as well as commission of the bank of
the Seller are to be paid by the Seller and at his
own expense. The Seller is bound to obtain
Export License, if such is required, and it will
be obtained at the Seller's expense. None of the
parties has the right to assign their rights and
obligations under the present Contract without
written consent of the other Party. All the rest
экспортной лицензии, если таковая
потребуется, является
обязанностью
Продавца и оформляется за его счет. Ни
одна из сторон не вправе передать свои
обязанности по Контракту третьей
стороне без письменного согласия на то
другой стороны. Во всем остальном, что
не
предусмотрено
настоящим
Контрактом, действуют инструкции и
предписания "Инкотермс 2010". Всякие
изменения и дополнения к настоящему
Контракту будут действительны только
при условии, что они совершены в
письменной
форме
и
подписаны
уполномоченными на то представителями
обеих сторон. Настоящий Контракт
составлен в 2 экземплярах на русском и
английском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу. В случае
противоречий
между
версией
на
английском и русском языках приоритет
имеет версия на английском.
what is not stipulated by the present Contract
are under the rules and restrictions of "ICC
Incoterms 2010". Any amendments and
supplements to the present Contract are valid if
made in writing and signed by duly authorized
representative of the both Parties. The present
Contract is made up in two copies in Russian
and English, both being authentic. In case of
inconsistency between English and Russian
versions, the English version will prevail.
6. Cрок действия Контракта
6. Validity of Contract
Настоящий Контракт вступает в силу с
даты его подписания и является
действительным до 31.12.2016 года.
The present Contract comes into effect since
the date of its signing and is valid up to
31.12.2016.
7. Юридические адреса
7. Legal Addresses
ПРОДАВЕЦ:
SELLER:
Glenair Electric GmbH
Schaberweg 28
61348 Bad Homburg
Германия
Тел.: +49 (0) 6172-6816-0
Glenair Electric GmbH
Schaberweg 28
61348 Bad Homburg
Germany
Tel: +49 (0) 6172-6816-0
БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ
ПРОДАВЦА:
SELLER BANK DETAILS:
Commerzbank AG
60613 Frankfurt am Main
Германия
СВИФТ DRESDEFFXXX
IBAN DE12 5008 0000 0613 3411 00
Счет 6 133 411 00
Commerzbank AG
60613 Frankfurt am Main
Germany
SWIFT DRESDEFFXXX
IBAN DE12 5008 0000 0613 3411 00
Account 6 133 411 00
ПОКУПАТЕЛЬ:
BUYER:
«НПП «Буревестник», ОАО
195112, Россия, Санкт-Петербург,
Малоохтинский пр., 68.
Тел.: +7 (812) 676-10-01; Факс: +7 (812)
528-6633
E-Mail: bourevestnik@bourevestnik.spb.ru
http://www.bourevestnik.spb.ru
«Bourevestnik», Inc.
Malookhtinsky pr. 68, 195112, SaintPetersburg, Russia.
Phone: +7 (812) 676-10-01
Fax:+7 (812) 528-6633
E-Mail: bourevestnik@bourevestnik.spb.ru
http://www.bourevestnik.spb.ru
БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ
ПОКУПАТЕЛЯ:
BUYER BANK DETAILS:
ПАО Банк «Банк ВТБ»
Россия,190000,СанктПетербург,ул.Большая Морская,29
SWIFT: VTBRRUM2NWR
Счет
получателя:
40702840810005000819
Beneficiary: Bourevestnik, Inc.
Bank of Beneficiary: VTB Bank (Publik
Joint-Stock Company) Ul. Bolshaya
Morskaya, 29 St.Petersburg, 190000, Russia
SWIFT: VTBRRUM2NWR
ACCOUNT: № 40702840810005000819
№
8. Подписи сторон
8. Signaturers of Parties
ПОКУПАТЕЛЬ (BUYER)
ПРОДАВЕЦ (SELLER)
Team leader Glenair in Russia and CIS /
General director of “Bourevestnik”, Inc./
Генеральный директор НПП «Буревестник», Руководитель группы Glenair в Российской
Федерации и СНГ
ОАО
В.И. Цветков / V.I. Tsvetkov
Andrey Ilchyshyn
Дата: ___________________ 2015 г.
Date: _____________________ 2015
Приложение №1
к Контракту № 14978 от 10.09.2015г.
Appendix No.1
to Contract No. 14978 dated on 10.09.2015
Спецификация
Specification
Item
Поз.
1
2
3
4
5
6
Description
Наименование
801-007-16Z116-12SA
MIGHTY MOUSE CONN./Вилка
801-008-16Z113-7SA
MIGHTY MOUSE CONN./Вилка
801-012-02Z113-7PA
MIGHTY MOUSE HERMETIC
RECEPTACLE/Розетка
801-012-02Z116-12PA
MIGHTY MOUSE HERMETIC
RECEPTACLE/Розетка
809-108F17
FLANGE GASKET/Уплотнитель
809-108F18
FLANGE GASKET/Уплотнитель
Price
Quantity
(USD)
(unit)
Цена
Количество
(долларов
(ед.)
США)
200,24
60
35
185,68
6 498,80
50
285,68
14 284,00
100
312,98
31 298,00
50
12,50
625,00
100
13,31
1331,00
Total / Итого:
ПОКУПАТЕЛЬ /BUYER
Total price
(USD)
Цена итого
(долларов
США)
12 014,40
66 049,20 USD
ПРОДАВЕЦ /SELLER
General director of “Bourevestnik”, Inc./
Team leader Glenair in Russia and CIS /
Генеральный
директор
НПП Руководитель группы Glenair в Российской
«Буревестник», ОАО
Федерации и СНГ
В.И. Цветков / V.I. Tsvetkov
Andrey Ilchyshyn
Скачать