Контракт - Буревестник

реклама
Контракт № _______
Contract No ______
18.01.2016
18.01.2016
"ARCOL UK LTD", Truro, UK,
именуемая в дальнейшем "Продавец", с
одной стороны, и АО НПП “Буревестник”,
город
Санкт-Петербург,
Россия,
именуемое в дальнейшем "Покупатель", с
другой стороны, заключили настоящий
Контракт о нижеследующем:
"ARCOL UK LTD", Truro, UK, hereinafter
referred to as the "Seller", on the one hand, and
Bourevestnik Inc., Saint-Petersburg, Russia,
hereinafter referred to as the "Buyer", on the
other hand, have concluded the present
Contract as follows:
1. Предмет Контракта
1. Subject of the Contract
Продавец продает, а Покупатель покупает
товары в соответствии с ассотриментом,
указанными
в
Cпецификациях,
являющихся
неотъемлемой
частью
Контракта.
The Seller sells and the Buyer buys the goods
in accordance with assortment stipulated in
specifications, which are integral part of the
present Contract.
2. Цена и общая сумма Контракта
2. Price and Total Value of the Contract
Общая стоимость настоящего Контракта
составляет 3 430 (Три тысячи четыреста
тридцать) Фунтов стерлингов. Цены на
товары, поставляемые по настоящему
Контракту, устанавливаются в долларах
США и понимаются EXW Truro, UK.
Цены
на
поставляемые
товары
указываются
в
Cпецификациях
и
являются твердыми.
The total value of the present Contract is
3 430 (Three thousand four hundred thirty)
GBP. The prices for the goods delivered under
the present Contract are fixed in USD and are
understood EXW Truro, UK. Prices for the
goods to be delivered are indicated in
specifications and are firm.
3. Условия платежа
3. Terms of Payment
Покупатель производит 100% предоплату
после получения инвойса.
Оплата
производится банковским переводом в
Долларах США в пользу
Продавца
согласно следующим реквизитам:
The Buyer shall make 100% prepayment for
the goods after receipt of the Invoice. Payment
is made by bank transfer on receipt of
specification stamped and signed by both sides.
The payment shall be made in USD in favor of
Seller in Bank:
БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ
ПРОДАВЦА:
SELLER BANK DETAILS:
Bank
Address
SWIFT
IBAN
Account:
Bank
Address
SWIFT
IBAN
Account:
Банковские расходы на территории
Покупателя осуществляются за счет
Покупателя, на территории Продавца - за
счет Продавца.
В случае нарушения срока поставки более
чем на 20 недель, авансовый платеж
подлежит возврату в течение двух недель
с
момента
получения
Продавцом
соответствующего
требования
от
Покупателя.
All bank expenses on the territory of the Buyer
are to be born by the Buyer and on the territory
of the Seller are to be born by the Seller.
If the delay in delivery exceeds 20 weeks the
prepaid amount shall be refunded within two
weeks from the date of receipt of such claim.
4. Условия, сроки и даты поставки
4. Delivery Terms
Поставка товаров производится на условиях
EXW Truro, UK (Инкотермс 2010). Датой
отгрузки считается дата транспортной
накладной, датой поставки считается дата
передачи
указанному
Покупателем
перевозчику. Срок поставки рассчитан со
дня поступления 100% на расчётный счёт
Продавца. К указанному сроку поставки
товары
должны
быть
произведены,
укомплектованы, испытаны и поставлены в
соответствии с условиями Спецификации.
Допускается частичная отгрузка в случае
письменного согласования с Покупателем.
Продавец имеет право поставить товары
ранее
сроков,
оговоренных
в
Спецификации, после согласования с
Покупателем.
The goods under the present Contract have to
be delivered EXW Truro, UK (Incoterms
2010). The date of shipment is the date of the
bill of lading, date of delivery is the date of
transfer of the goods to the carrier by Buyer.
Delivery time runs from the date when the
invoiced amount 100% is on the Seller’s
account. By the stipulated date of delivery the
goods are to be manufactured, completed,
tested and delivered in conformity with the
terms and conditions of Specification. The
partial shipment is allowed if written agreed
upon with Buyer. The Seller has the right to
deliver goods before the date stipulated in
Specification, if it is agreed upon with Buyer.
5. Прочие условия
5. Other Terms and Conditions
Продавец и Покупатель пришли к
соглашению,
что
документы
по
настоящему
Контракту,
переданные
факсимильной связью в дальнейшем с
получением оригиналов, имеют для
сторон юридическую силу и являются
неотъемлемой
частью
настоящего
Контракта.
Все приложения и дополнения к
настоящему Контракту являются его
неотъемлемой частью. Все сборы, налоги
и таможенные расходы на территории
страны
Продавца,
связанные
с
выполнением данного Контракта, а также
комиссия банка Продавца оплачиваются
Продавцом и за его счет. Получение
The Seller and the Buyer agree that all the
documents to the Contract transferred via
facsimile followed by originals henceforth have
legal force. All annexes and amendments to the
present Contract are the integral part of the
Contract. All dues, taxes and custom duties
levied on the territory of the Seller's country
connected with the execution of the present
Contract, as well as commission of the bank of
the Seller are to be paid by the Seller and at his
own expense. The Seller is bound to obtain
Export License, if such is required, and it will
be obtained at the Seller's expense. None of the
parties has the right to assign their rights and
obligations under the present Contract without
written consent of the other Party. All the rest
экспортной лицензии, если таковая
потребуется, является
обязанностью
Продавца и оформляется за его счет. Ни
одна из сторон не вправе передать свои
обязанности по Контракту третьей
стороне без письменного согласия на то
другой стороны. Во всем остальном, что
не
предусмотрено
настоящим
Контрактом, действуют инструкции и
предписания "Инкотермс 2010". Всякие
изменения и дополнения к настоящему
Контракту будут действительны только
при условии, что они совершены в
письменной
форме
и
подписаны
уполномоченными на то представителями
обеих сторон. Настоящий Контракт
составлен в 2 экземплярах на русском и
английском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу. В случае
противоречий
между
версией
на
английском и русском языках приоритет
имеет версия на английском.
what is not stipulated by the present Contract
are under the rules and restrictions of "ICC
Incoterms 2010". Any amendments and
supplements to the present Contract are valid if
made in writing and signed by duly authorized
representative of the both Parties. The present
Contract is made up in two copies in Russian
and English, both being authentic. In case of
inconsistency between English and Russian
versions, the English version will prevail.
6. Cрок действия Контракта
6. Validity of Contract
Настоящий Контракт вступает в силу с
даты его подписания и является
действительным до 31.12.2016 года.
The present Contract comes into effect since
the date of its signing and is valid up to
31.12.2016.
7. Юридические адреса
7. Legal Addresses
ПРОДАВЕЦ:
SELLER:
ARCOL UK LTD
Threemilestone Ind. Est.,
TRURO, Cornwall,
TR4 9LG. UK
Тел.: +44 (0)1872 277431
ARCOL UK LTD
Threemilestone Ind. Est.,
TRURO, Cornwall,
TR4 9LG. UK
Tel.: +44 (0)1872 277431
БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ
ПРОДАВЦА:
SELLER BANK DETAILS:
Bank
Address
SWIFT
IBAN
Account:
Bank
Address
SWIFT
IBAN
Account:
ПОКУПАТЕЛЬ:
BUYER:
АО НПП «Буревестник»
195112, Россия, Санкт-Петербург,
Малоохтинский пр., 68.
Тел.: +7 (812) 676-10-01;
Факс: +7 (812) 528-6633
E-Mail: bourevestnik@bourevestnik.spb.ru
http://www.bourevestnik.spb.ru
«Bourevestnik», Inc.
Malookhtinsky pr. 68, 195112, SaintPetersburg, Russia.
Phone: +7 (812) 676-10-01
Fax:+7 (812) 528-6633
E-Mail: bourevestnik@bourevestnik.spb.ru
http://www.bourevestnik.spb.ru
БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ
ПОКУПАТЕЛЯ:
BUYER BANK DETAILS:
ПАО Банк «Банк ВТБ»
Россия,190000,СанктПетербург,ул.Большая Морская,29
SWIFT: VTBRRUM2NWR
Счет
получателя:
40702840810005000819
Bank of Beneficiary: VTB Bank (Publik
Joint-Stock Company)
Ul. Bolshaya Morskaya, 29 St.Petersburg,
190000, Russia
SWIFT: VTBRRUM2NWR
ACCOUNT: № 40702840810005000819
№
8. Подписи сторон
8. Signaturers of Parties
ПОКУПАТЕЛЬ (BUYER)
ПРОДАВЕЦ (SELLER)
____________________________
General director of “Bourevestnik”, Inc./
Генеральный
директор
АО
НПП
«Буревестник»
В.И. Цветков / V.I. Tsvetkov
__________________________
Дата: ___________________ 2016 г.
Date: _____________________ 2016
Приложение №1
к Контракту № ______ от 18.01.2016г.
Appendix No.1
to Contract No. ______ dated on 18.01.2016
Спецификация
Specification
Item
Поз.
Description
Наименование
Quantity
(unit)
Количество
(ед.)
1
FPA100 2K2 J
Resistor/Резистор
500
2
HS25 4R7 J
Resistor/Резистор
500
Total / Итого:
Price
Total price
(GBP)
(GBP)
Delivery time/Срок
Цена
Цена итого
поставки
(фунтов
(фунтов
стерлингов) стерлингов)
8 weeks from the
date of first
5,84
2 920,00
payment/
8 недель с даты
предоплаты
3 weeks from the
date of first
1,02
510,00
payment/
3 недели с даты
предоплаты
3 430,00
ПОКУПАТЕЛЬ /BUYER
ПРОДАВЕЦ /SELLER
General director of “Bourevestnik”, Inc./
Генеральный директор АО НПП
«Буревестник»
_________________________________
В.И. Цветков / V.I. Tsvetkov
________________________________
Скачать