Загрузил Байбатырова Алена Зуфаревна

герменевтика презентация

реклама
ГЕРМЕНЕВТИКА

Букатов Вячеслав
Михайлович,
ведущий теоретик и практик
использования наследия
театральной педагогики и
театральной «теории
действий» в
общеобразовательной школе.
Один из главных
разработчиков социо-игрового
стиля обучения и программы
«Обновление и
самообразование».
Исследователь и собиратель
театральных, народных и
дидактических игр, режиссёр
Театрально-художественных
мастерских, руководитель
Центра дидактических
проблем Института
социально-педагогических
проблем сельской школы
РАО. Доктор педагогических
наук

ФГОС среднего общего образования второго поколения
направлен на реализацию личностноориентированной развивающей модели школы и
призван обеспечить выполнение основных целей,
среди которых развитие личности школьника, его
творческого мышления, формирование
коммуникативной компетентности в общении и
сотрудничестве со сверстниками, детьми старшего и
младшего возраста, взрослыми в процессе
образовательной, общественно полезной, учебноисследовательской, творческой и других видов
деятельности. В связи с этим появляется потребность в
педагогических технологиях, обучающих умению не
только воспринимать и запоминать информацию, но и
в способности творчески ее перерабатывать, видеть
проблемы и решать их.
Герменевтика (др.-греч.ἑρμηνευτική —
«искусство толкования», от ἑρμηνεύω —
«толкую», этимология которого неясна)
— это искусство и теория истолкования
текстов (в первоначальном значении
слова, восходящем к античности и
средневековью), учение о понимании
смысла высказывания и — шире —
другой индивидуальности (в
философской и научной традиции
нового времени, главным образом
немецкой).
Герменевтика
искусство
интерпретаци
и текстов и
других
культурных
парадигм
наука о
возможностя
х этого
истолкования
Как самостоятельная научная дисциплина герменевтика
оформилась в XIX в. благодаря трудам ряда немецких
мыслителей, среди которых наиболее влиятельны
Фридрих Шлейермахер и
Вильгельм Дильтей
Герменевтика XX в. ярко
представлена трудами:
Г.Г. Гадамера (Германия)
П. Рикёра (Франция)
ПОНИМАНИЕ
Понимание (нем. Verstehen) — это
центральное понятие герменевтики.
Г.Г. Гадамер: « Повсюду, где устраняется
незнание и незнакомство, совершается
герменевтический процесс собирания мира
в слово и общее сознание <...> Задача
герменевтики с незапамятных времен —
добиваться согласия, восстанавливать его».
Понимание, устремленное к согласию, по
Гадамеру, осуществляется, прежде всего,
посредством речи.
ДРАМОГЕРМЕНЕВТИК
А
— это взаимосвязь трех
составляющих:
герменевтики,
педагогики и театра
(В.М.Букатов).
КАК РАБОТАТЬ С ПРИЕМОМ
ДРАМОГЕРМЕНЕВТИКИ НА УРОКЕ?
Этап №1. Блуждание по тексту
 Этап №2. Выявление странностей и
многовариативности видения
 Этап №3. Смена мизансцен

ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ
ПРОЦЕССА – СОЦИО-ИГРОВАЯ
РЕЖИССУРА УРОКА – СОВОКУПНОСТЬ
ПСИХИЧЕСКИХ, МЫСЛИТЕЛЬНЫХ,
ВЕРБАЛЬНЫХ, НЕВЕРБАЛЬНЫХ,
ИГРОТЕХНИЧЕСКИХ И ДРУГИХ
ТВОРЧЕСКИХ ДЕЙСТВИЙ,
НАПРАВЛЕННЫХ НА ЗАВЕРШЁННЫЙ
ТВОРЧЕСКИЙ РЕЗУЛЬТАТ.
УСЛОВИЯ СОЦИО-ИГРОВОЙ РЕЖИССУРЫ
УРОКА:
Деление на случайные по составу группы (3-4
человека).
 Смена мизансцен и ролей в процессе работы,
двигательная активность учащихся.
 Участие всех членов группы в подготовке и
демонстрации группового результата.
 Обеспечение вариативности результатов
групповых работ при одном обязательном
задании для всех.
 Принципиальная возможность сравнения
результатов для всех каждой группы.


Драмогерменевтический подход в обучении
эффективнее игровых технологий, так как не
имеет возрастных границ и учитывает умственные
потребности и психологические особенности
обучающихся. Он дает возможность развивать у
обучающихся умения анализировать,
систематизировать, сравнивать, обобщать,
делать выводы. Подготовка урока в рамках
технологии драмогерменевтики требует особого
отбора учебного материала и владения социоигровыми приемами обучения, но все усилия,
затраченные на подготовку к уроку, окупаются
результатами, главным из которых является
взаимообучение учащихся.

Социо/игровая интерактивность опирается на
так называемую процедурную
цепочку взаимосвязанных герменевтических
приёмов, которые приводят обучаемых к
личностному пониманию того сложного,
непривычного и/или пугающего учеников
своей новизной текста, изучение которого было
предусмотрено программой

Первое процедурное звено герменевтической
цепочки — БЛУЖДАНИЕ ПО ТЕКСТУ. Когда
мы позволяем себе бесцельно ползать по
«тексту» (каким бы он ни был — живописным,
литературным, математическим и т.д.), то он
перестаёт нас пугать своей новизной. Потому
что мы начинаемто и дело обнаруживать в
нем что-то нам уже известное, близкое и
понятное. (Интересно, что первоначально
идея придать таблице образ бабочки возникла
именно из этого звена герменевтической
цепочки — порхающего блуждания по тексту.)

Обживание возникает в результате казалось
бы вполне нехитрых заданий для малых групп.
Например посчитать количество точек, или
слов с буквой «Р» (или с любой
другой, желательно обычно – но не
обязательно! – согласной). Или количество
существительных второго склонения…
Рассказы о подобных блужданиях/обживаниях
заинтересованный читатель легко сможет
найти в отчётах многих учителей.

Начало второго звена в герменевтической
цепочке — ПОИСК СТРАННОСТЕЙ. Когда
дети вдруг улавливают какие-то
странности или нелепости в изучаемом
материале, то их учителей и воспитателей это
частенько застаёт врасплох, и они спешат
сделать вид, что никаких таких странностей в
хрестоматийных текстах нет и быть не может.
Но именно с неожиданного обнаружения
ребенком каких-то странностей для него и
начинается освоение зоны своего ближайшего
развития.
Так вот, второе процедурное звено
герменевтической цепочки вынуждает учителя
создавать на своих уроках такие ситуации,
чтобы дети не только реально находили
всевозможные странности в изучаемом
материале, но и смело, с удовольствием
объявляли о своих находках, выставляя их на
всеобщее обсуждение.
 В результате поиска странностей у детей
непроизвольно начинают появляться какието смысловые связи (что свидетельствует о
скором завершении данной процедуры). У
каждого смысловые связи будут своими,
индивидуальными.


Вторым «китом» драмо/герменевтики является
социо-игровая «режиссура урока». Так как
технологичность и прагматичность этого
аспекта драмо/герменевтики находится у всех
на виду, то его вполне можно назвать
«поверхностным». По содержанию же этот
аспект соотносится с первым компонентом в
названии, то есть с понятием «драма». Другими
словами – с театральной областью.

Поэтому игровая составляющая является
первым по важности компонентом социоигровой «режиссуры урока», применение
которого весьма вариативно.

Драмо/герменевтика предлагает социо-игровой
приём «Медленное чтение». На уроке
организуется блиц-соревнование, кто сможет
медленнее всех прочитать этот параграф. В это
время сама учебная деятельность (заучивание
параграфа) как бы отходит на второй план,
скрывается от внимания, фокус которого
начинает занимать бескорыстная игровая
деятельность, трансформирующая весьма
тривиальное действие в игровое, сулящее
ученикам определённое символическое
вознаграждение.

Когда странностей набирается достаточно
много (а такое случается практически всегда,
ведь для каждого они свои, и вскладчину
объем их, как правило, получается
внушительным), то «чаша странностей», в
конце концов, переполняется.И тогда процесс
трансформации этих «странностей» в какие-то
«смысловые связи» становится
лавинообразным. Возникает цепная
реакция взаиморазрешения странностей.

Вторым важным компонентом социо-игровой
организации обучения является то
обстоятельство, что ученическая деятельность
осуществляется «по правилам», причём
простым, ясным, заранее оговоренным,
проверяемым и уточняемым в ходе действия.
Это позволяет обычной игре выполнять
функцию сплачивания и(или) обучения
коллективной деятельности.

Третьим важным компонентом социо-игровой
деятельности является частая смена
мизансцен (то есть
пространственного размещения учеников на
уроке), что предполагает несколько видов
динамики. Во-первых, динамику развития темпоритма (чтобы удержаться в игровом поле, чтобы
игра не распалась из-за усталости, конфликта
интересов, непонимания правил, эгоизма
участников и т.д.). Во-вторых, динамику
проявлений учениками физической подвижности.
В-третьих, подчинению законам «развития драмы»,
где есть вступление, кульминация и развязка (и
динамика игры не может не следовать этой
цепочке).

Третьим «китом» драмо/герменевтики
является коллективная деятельность. Как в
настоящей «драме» в классе появляются
актеры и зрители. Отличие лишь в том, что
они постоянно меняются ролями. Актеры
становятся зрителями, а зрители – актерами.
И лишь одна фигура остается неизменной –
фигура режиссера-постановщика.

Коллективная деятельность позволяет направить в то
или иное направление дух соперничества и
конкуренции, который неизбежно возникает в более или
менее крупных коллективах, преобразовать негативную
энергию в стимул для внимания. Когда учитель
проводит опрос одного ученика у доски весь остальной
класс, поскольку он «не нужен» занимается своими
делами. Но если «у доски» представители одной группы
проводят «опрос» другой группы, причем опрос проходит
по строгим правилам, например, в виде социо-игрового
приема зеркальная путаница. При использовании этого
приема, представитель одной группы стоит у плакатов с
изучаемым материалом и показывая на одно,
использует названия для другого, а представитель
другой команды не должен дать себя запутать. Мы
почти уверены, что обе команды будут следить за
происходящим затаив дыхание, особенно если снимать
по баллу за каждую подсказку «из зала».

Важную роль в драмо/герменевтики играет образ
режиссера, который должен руководить спектаклем «из-за
кулис». Если обычный урок и напоминает театральное
представление, то небольшого пошиба, где режиссер стоит в
центре сцены и командует актерами: «Маша, изобрази,
пожалуйста, девочку-отличницу, которая все понимает,
всему подчиняется и сейчас расскажет урок без ошибок», «А
ты, Вася, изобрази, пожалуйста, хулигана и двоечника,
который будет корчить Маше рожи, чтобы сбить ее с
мысли», «Тебе Вова надо сейчас же уснуть на первой
парте», «А тебе, Сережа, надо из портфеля достать
интересный журнал и читать его под
партой». Драмо/герменевтику же можно сравнить с
классическим театром, где учитель-режиссер с
секундомером в руках руководит ходом спектакля. Но не со
сцены и не из зрительного зала, а за кулисами (!). И делает
он это через «помрежей»-посыльных, через умеренное
переключение внимания то на себя (когда надо перейти к
новому виду деятельности), то на процесс (когда надо
заняться выполнением задания).
. Драмогерменевтика возникла и существует
как сопряжение сфер театральной,
герменевтической и педагогической.
 . Драмогерменевтика как педагогическое
направление предполагает не обучение ее
последователей единому стилю, образцу,
приемам, а нахождение каждым из них своего
собственного, индивидуального стиля, системы
приемов, собственной методики (при условии
особым образом организованной
соответствующей практической и
теоретической ненавязчивой помощи).
Укрепление доверия к себе — лозунг,
обращенный и к ученикам, и к учителю.

ТРИ СОЦИО-ИГРОВЫХ ПОСТУЛАТА
ПЕДАГОГИЧЕСКОГО МАСТЕРСТВА
1. Не учить!
 на уроках не столько с блеском в глазах
объяснять программный материал, сколько под
разными предлогами… молчать и слушать
самих учеников.
 2. Гнаться за 133 зайцами!
 Если уж гнаться,- так не за двумя (или тем
более — одним), а сразу за 133-мя зайцами!
Тогда, глядишь, с десяток и поймаешь (из
которых, вполне возможно, пяток окажется
даже еще и «науке неизвестными»!).


3. Не бояться быть идиотом
ИГРОВЫЕ
РАЗМИНКИ

… На хлопок преподавателя (или ритмический
узор из нескольких хлопков) классу удается
ответить дружным хлопком в том случае,
если все присутствующие не замкнуты на себе,
а открыты для работы с другими. Тогда
действительно в ответ на «хлопок» ведущего
раздается упругий, без рикошета хлопок всего
класса…
Встать «по пальцам»
Так как задание это связано с двигательной
активностью, то на уроках по любому из
школьных предметов оно обычно дается в
качестве своеобразной разминки-зарядки.

Исходное положение: все сидят; педагог,
отвернувшись, поднимает над головой
несколько пальцев на одной или обеих руках и,
сосчитав вслух до трех, произносит: «Замри!» и
поворачивается к ученикам. В классе должно
стоять ровно столько учеников, сколько было
показано пальцев.


А еще можно поступить и так. Объединив
нескольких наиболее активных учеников в
особую группу, можно устроить соревнование
на скорость реакции (точнее счета): 1 группа —
число, которое показывает учитель, особая
группа — число, которое всегда на «х»
меньше (например на «3» или «4»).
Руки-ноги

Класс старается безошибочно выполнить
простые движения по команде учителя: один
хлопок — поднять руки, два хлопка — встать.
Если руки уже подняты, а звучит один хлопок,
то их нужно опустить, а если дети уже стоят, то
по двум хлопкам они должны сесть. Меняя
последовательность и темп хлопков, учитель
пытается сбить учеников, тренируя их
собранность.



Эстафеты
•Модификации простых эстафет
•Эстафеты «до кучи»
•Расчёт с двух концов (двойная эстафета)
•Кузовок


___Участники эстафеты по одному встают и садятся друг
за другом в едином ритме — так, чтобы как только сел
предыдущий, встал следующий. Порядок вставания
можно менять — по рядам, от парты к парте, змейкой,
через два человека, одновременно по одному с каждого
края (двойная эстафета), по алфавиту и т.п. Главное в
задании — не подталкивать, не вызывать, не
вмешиваться в работу другого человека, иначе ведущий
должен остановить эстафету, потому что
предварительный уговор нарушен. Вставание можно
заменить передачей хлопков.

Кто-о меня-я слы-ы-ышит…
___В классе стоит шум. Рабочий или нерабочий – в данном случае
не столь важно, а важно то, что учителю сейчас нужно включиться
со своей инициативой. Не стараясь перекричать шум, а, наоборот,
очень тихо, себе под нос учитель бубнит: “Кто-о меня-я слы-ыышит… поднимите правую руку“. Некоторые ученики наверняка
насторожатся.
___Учитель продолжает: “Кто-о меня-я слы-ы-ышит… поднимите
обе руки“. В воздух поднимается несколько пар рук.
___“Кто-о меня-я слы-ы-ышит… – все так же тихо, слегка
растягивая ударные гласные, бубнит он, — хлопните в ладоши два
раза“. Раздаются хлопки, которые настораживают даже тех, кого и
громким голосом не сразу дозовешься.
___“Кто-о меня-я слы-ы-ышит… встаньте“. Встают уже все. В
аудитории идеальная тишина: муха пролетит — слышно будет.
___“Кто-о меня-я слы-ы-ышит… сядьте. Внимание ко мне!» Все
садятся. Чуть повысив голос(но не напрягая его), учитель
продолжает урок.
ДЕЛЕНИЕ НА КОМАНДЫ, ИЛИ
ОБЪЕДИНЕНИЕ В МАЛЫЕ ГРУППЫ
Скачать