Жестовая кодировка протагонизма (на материале пересказов фильма о грушах) Е.К. Павлова Московский Государственный Университет О.В. Федорова Московский Государственный Университет Междисциплинарность • Исследование когнитивных процессов – обращение к смежным наукам • Исследование центральности референта в дискурсе требует идей из разных областей науки Мультимодальный подход • Не один, а три канала передачи информации, [Kress 2010], [Кибрик 2010, 2013]: Сегментный Визуальный Просодический Мультимодальный подход • Не один, а три канала передачи информации, [Kress 2010], [Кибрик 2010, 2013]: Сегментный Визуальный Просодический Мультимодальный подход • Визуальный: • направление взгляда • мимика • позы • жесты Жесты • • • • • указательные (дейктические) жесты жестовые ударения изобразительные жесты иллюстративные регуляторы ритмические жесты Жесты • • • • • указательные (дейктические) жесты жестовые ударения изобразительные жесты иллюстративные регуляторы ритмические жесты Изобразительные жесты [Николаева 2005] • Преобладают • Сопровождают наиболее содержательно нагруженные фрагменты речи • Сопровождают переформулировки • Помогают в случае сбоев • Чаще относятся к рематической части высказывания Последовательные пересказы Ф. Бартлетта • «Вспоминание» (Bartlett 1932) • Эксперимент с пересказом мифа индейцев Северной Америки Последовательные пересказы Ф. Бартлетта • Экологический подход • Идея последовательных пересказов • Процесс вспоминания как реконструкции Экологический подход • Запоминание бессмысленных слогов (Ebbinghaus 1885/1964) • Запоминания из повседневной жизни Последовательный пересказ • • • • • • Текст Пересказ испытуемого 1 испытуемому 2 Пересказ испытуемого 2 испытуемому 3 Пересказ испытуемого 3 испытуемому 4 … Пересказ испытуемого n испытуемому n + 1 Вспоминание - реконструкция • Реконструкция, а не точное повторение: детали опускаются (названия, имена, качества предметов) • персонажи и события остаются • Понятие схемы (= ‘фрейм’ (М. Минский), ‘скрипт’ (Р. Шенк и Р. Абельсон) и ‘сценарий’ (С. Гэррод) ) «Рассказы о грушах» У. Чейфа • “The pear stories: Cognitive, cultural, and linguistic aspects of narrative production” 1980 • Исследование дискурса у носителей разных культур • Шестиминутный ролик Фильм о грушах • Нет звучащей речи • Нет специфических для определенного народа реалий • Должно быть понятно представителям разных культур Стимулы для порождения различных текстов • • • • • Пейзаж Насыщенная сюжетная линия Причинно-следственные отношения Мысли и эмоции героев Незнакомые объекты Протагонизм • Центральность референта в дискурсе, «главный герой» • П. Кланси: главный герой – более редуцированное средство (выражается местоимением или нулем) • Способ маркирования того, что смены главного героя не произошло. Протагонизм • Givón 1990: способы измерения фактора центральности • Линник 2010: протагонизм не является бинарным признаком • Kibrik 2011: протагонизм повышает коэффициент активации референта при его реактивации Сбор корпуса вторичных пересказов Нулевой этап • Анализ «Фильма о грушах» Первый этап • Запись на видео и аудиоаппаратуру 30 записей пересказа «Фильма о грушах» • 2,5 часа • 15 000 словоупотреблений • Анализ первого этапа: • Количество вербальных упоминаний Мальчика Фермера Троих мальчиков В большинстве рассказов количество вербальных упоминаний мальчика преобладает Второй этап • Из собранного корпуса выбираем (по вербальным упоминаниям): Запись с протагонистом-фермером Запись с протагонистом-мальчиком Запись, в которой оба персонажа получают примерно одинаковое количество упоминаний Второй этап • Каждую из 3 выбранных видеозаписей показываем 8 испытуемым и получаем 24 записи вторичных пересказов. • Обрабатываем записи в программе ELAN Второй этап: особенности обработки • Изобразительные vs. дейктические жесты • Изобразительные жесты vs. жестыэмблемы • Изобразительные жесты vs. движения глаз и головы Задача • Проследить, как наследуется центральность референта: На вербальном уровне На жестовом уровне Коэффициент центральности (КЦ) • отношение вербальных упоминаний более центрального из двух героев к упоминаниям второго • Центральность референта сохраняется, если КЦ вторичного рассказа отличается от КЦ первичного на не более чем 20% Результаты: вербальный уровень • центральность фермера сохраняется хуже всего Результаты: жестовый уровень • 1. Уменьшение количества изобразительных жестов во вторичных пересказах • 2. два главных героя и/или вербальный статус главного героя во вторичном рассказе не сохраняется увеличение количества жестов • 3. Меньше всего жестов используется при рассказах с протагонистом-мальчиком, больше всего – с фермером Механизм компенсации • Поддержать «слабого» героя Иллюстративные жесты: примеры копирования • показывать руками большой фартук с карманом на животе, собирать в него груши, выкладывать груши • забираться по лестнице, перебирая вверх руками, слезать так же с лестницы • показывать, как груши рассыпаются в разные стороны – руки в разные стороны • брать в руки ручки корзины с грушами • показывать раму велосипеда – водить руками параллельно земле • показывать, как слетела шляпа, сделав движение рукой от головы назад • показывать дерево – вертикально водить рукой Итоги • Визуальный и вербальный каналы не идут параллельно, а компенсируют друг друга • Жесты играют важную роль в анализе дискурса • Взятая из смежной науки идея последовательных пересказов дала возможность изучать данную лингвистическую область Литература Bartlett F. Remembering: A Study in experimental and social psychology, Cambridge 1932 Mehrabian, A. Silent messages: Implicit communication of emotions and attitudes. Belmont, CA: Wadsworth, 1981 Chafe W. (ed.) 1980. The pear stories: Cognitive, cultural, and linguistic aspects of narrative production. Norwood. Kress G. 2010. Multimodality: A social semiotic approach to communication. London: Routledge Falmer. Kibrik A.A. 2011. Reference in discourse. Oxford: OUP. Кибрик А.А. 2010. Мультимодальная лингвистика // Когнитивные исследования, вып. IV. М., 134–152. Линник А.С. 2010. Лингвистическое обеспечение статистического анализа корпуса, размеченного по референции. Дипломная работа, ОТиПЛ филфака МГУ. Николаева Ю.В. Значение и функции жестов-иллюстраторов в устной речи // Материалы «Диалога-2005» Спасибо за внимание!