«Мало ли кто» и другие маргинальные предикативные конструкции Е.В. Падучева (ВИНИТИ РАН, Москва) http://lexicograph.ruslang.ru/ Санкт-Петербург, 26.03.2011 Конструкции «мало + Pron.rel», «не + Pron.rel», «много + Pron.rel» Исходной для конструкции «мало + ли + Pron.rel» считаем конструкцию «мало + Pron.rel», без ли: (1) На литературные заработки мало кто из писателей эмиграции мог прожить. [Вадим Крейд. Георгий Иванов в Йере // «Звезда», № 6, 2003] = ‘мало было писателей эмиграции, которые могли прожить на литературные заработки’. (2) имена участников основного конкурса пока мало кому известны [«Известия», 2003.01.16] = ‘пока мало таких людей, которым известны имена участников основного конкурса’. (3) Эх, жаль, мало где побывали. [М.Москвина. Небесные тихоходы: путешествие в Индию (2003)] = ‘мало было таких мест, где …’ (4) Я мало когда видел его трезвым. [Э.Радзинский. Наш Декамерон (1980-1990)] = ‘мало было таких моментов, когда …’ В составе конструкции «мало + Pron.rel» мало – это числовой квантор существования (Падучева 1974/2009: 50), причем предикативный – существование (в некотором количестве) составляет основную предикацию, а сказуемое становится атрибутом квантифицируемого множества. Квантифицируемое множество в примере (5) задано явно. (В примерах (2)-(4) оно восстанавливается из семантики относительного местоимения) (5) Чтобы отмазать от шестимесячной военной подготовки, мало какая семья будет платить несколько тысяч долларов взятки… [«Московский комсомолец», 2003.01.14] [=‘существует мало таких семей, которые будут …’ = ‘мало есть таких семей, которые будут …’ ]. Конструкция типа Негде спать, см. Апресян, Иомдин 1989 Конструкцию «мало + Pron.rel» можно сопоставить с предикативными местоимениями типа негде (у которых предикат существования выявляется в прош. и буд. времени: не было где, не будет где; в наст. *нет где): (6) а. Негде спать = ‘нет места, где бы можно было спать’ [конструкция «не + Pron.rel»]; б. Мало где можно спать = ‘мало есть мест, где можно спать’ [конструкция «мало + Pron.rel»]. (7) а. Некому работать = ‘нет людей, которые могли бы работать’; б. Мало, кто может работать = ‘мало людей, которые могут работать’. Различие 1 Конструкция «мало + Pron.rel» имеет более широкую продуктивность: не сочетается только с кого, чего, где, куда, откуда, зачем, когда. А мало сочетается с какой, см. пример (5), и с чей: (8) После комы мало чей мозг работает так, как работал до комы. (9) Под небом рождается слишком мало существ, чьи желания имеют какое-то значение [= мало чьи желания имеют значение] . Различие 2 В конструкцию «не + Pron.rel» входит инфинитив, с которым связана модальность возможности. В конструкции «мало + Pron.rel» финитный глагол, и модальность не фиксирована. Мало куда он ходит Мало куда он ходил Мало куда он будет ходить Мало куда он ходил бы В конструкцию «не + Pron.rel» нельзя вставить ли: *Нет ли где спать? Родственная конструкция «много + Pron.rel» хоть и не столь продуктивна, но все же существует: Я в этом ведомстве много кого знаю. [В.Месяц. Лечение электричеством // «Урал», 2002] Надо было, например, рассылать агентов <…> в Киев, в Новгород, в Смоленск и много куда ещё. [ «Вопросы языкознания», № 6, 2000] За войну много чего случилось ― всё не упомнишь. [В.Астафьев. Обертон (1995-1996)] Я и сам бы мог много чего всем кругом порассказать. [А.Волос. Недвижимость (2000)] В контексте «много + ли + Pron.rel» возникает только обычный риторический вопрос. Конструкция «мало + ли + Pron.rel». Первое приближение Конструкция «мало + ли + Pron.rel» получается в результате того, что в конструкцию «мало + Pron.rel» добавляется частица ли, что дает риторический вопрос и соответствующую ему семантику отрицания. Точнее, возникает противоположное – антонимичное значение: мало + ли = ‘много’. мало ли = ‘разве мало?’ много чего было или могло быть Семантические разновидности, обусловленные контекстом. 1. ‘возможно <было /будет> многое; не существенно, что именно имеет <имело /будет иметь> место’ (а) Они больше не придут. ― Как не придут? Он же сказал ― через два дня. ― Мало ли что он сказал. Хочешь, поспорим? [Андрей Геласимов. Ты можешь (2001)] (б) Нет, думаю, померещилось… Мало ли кто на кого посмотрит, чепуха… А саму тянет туда, как магнитом ― ещё раз проверить. [Вера Белоусова. Второй выстрел (2000)] [ (в) Да и Бог бы с ними [бегемотами] ― мало ли кто у нас в коллекторах живёт. [«Криминальная хроника», 2003.07.08] . (г) Закон законом. Мало ли какие законы есть? Человека видеть надо. [Еремей Парнов. Третий глаз Шивы (1985)] [= ‘законов есть много разных, но это не существенно’] (д) Говори, что это не ты был. А мало ли чей он номер записал! [= ‘мог записать’] (е) Баран продолжал громко блеять, но теперь это мужчину уже не касалось, мало ли чей баран! (ж) Мало ли где я был! Я не обязан тебе докладывать. [тебе не должно быть существенно] В (б) мало ли что = ‘неважно мне’; в (ж) – ‘тебя не касается, тебе не должно быть важно’. 2. ‘возможно <есть /было /будет> многое, и неизвестно, что именно; быть может, плохое’ (а) Я допускал, что эти банковские дела могут довести человека до состояния невменяемости. Мало ли что там могло произойти! И в ящике вполне могли лежать, к примеру, бумаги, связанные с этими самыми "неприятностями". [Вера Белоусова. Второй выстрел (2000)] [= ‘возможно многое, и неизвестно, что именно произошло; например’] (б) у любящей себя девушки должно быть только дорогое бельё. Это святое. ― Такое уж святое? ― Потому что ну мало ли что <может случиться>? [«Домовой», 2002.06.04] . (в) Что вас, например, сейчас беспокоит? ― Да мало ли что! Ну, скажем… тот разговор, о котором рассказал Петька. [Вера Белоусова. Второй выстрел (2000)] (г) Мастер Амати решил подержать на всякий случай Валечку при себе ― мало ли чего ещё могла натворить эта крыса, находясь среди людей! [Людмила Петрушевская. Маленькая волшебница // «Октябрь», № 1, 1996] (д) давай для верности ещё раз. Мало ли какие тут <могут быть> микробы… Мама примерилась, чтобы снова смазать царапину. [Владислав Крапивин. Трое с площади Карронад (1979)]. 3. ‘возможно многое, и не нужно думать о плохих вариантах развития событий’ Да мало ли с кем ещё можно играть, не сошлось же всё клином на Гарике… [Людмила Улицкая. Путешествие в седьмую сторону света // Новый Мир, № 8-9, 2000] Между прочим, я потому и отнёсся к её отъезду так спокойно, что давным-давно привык считать её девицей с причудами. Мало ли что, в конце концов, могло взбрести ей в голову! [Вера Белоусова. Второй выстрел (2000)] 4. ‘неизвестно, что именно имеет место’; эпистемическая возможность <много всего может быть; реально имеет место что-то одно> Я решил этот клык помыть: мало ли где он лежал и кто его трогал! [Валерий Писигин. Письма с Чукотки // «Октябрь», 2001] <мог лежать> А папаша твой не приголубит меня… колуном по лбу? Мало ли какая ему мысль придёт в голову. [Василий Шукшин. Калина красная (1973)] Проблема Мы приняли конструкцию «мало + Pron.rel», без ли, в качестве исходной для «мало + ли + Pron.rel». Между тем, возможны мало ли почему, мало ли как и мало ли сколько, а *мало почему, *мало как и *мало сколько – нет. Мало ли сколько глупостей говорят люди! [Н. С. Лесков. Некуда (1864)]. Остается нерешенной. Синтаксическая (не)подчинимость I (см. Падучева 1996: 297 ff) (а) никто, конечно, не посмеет ему и сказать того, потому что он оборвет всякого и ответит, что мало ли кто у него часто бывает по делам. [А. Ф. Писемский. Просвещенное время (1875)] (б) Если мне скажут, что мало ли кто чего наговорит, я соглашусь [Техника - молодежи, 1991] (в) Они не могут быть закрыты, сказал я, там ресторан и люди ходят туда-сюда, не говоря о том, что мало ли что может произойти, двери всегда должны быть открыты, хотя бы для безопасности. [Феликс Светов. Чижик-пыжик // «Знамя», 2001]. Синтаксическая подчинимость II (3) Эх, жаль, мало где побывали. [М.Москвина. Небесные тихоходы: путешествие в Индию (2003)] = ‘мало было таких мест, где …’ – *жаль, мало ли где побывали /*Хорошо, что мало ли где побывали (5) Чтобы отмазать от шестимесячной военной подготовки, мало какая семья будет платить несколько тысяч долларов взятки … – * мало ли какая семья «мало ли что» и «чего только не» В составе конструкции «мало + ли + Pron.rel» часто встречается явно лишнее не: Да мало ли каких фамилий не бывает на свете? [Анатолий Кузнецов. Бабий яр (1965-1970)] Но мало ли чего не бывает с человеком, о чём он только не смеет загадывать [Алексей Варламов. Купавна // Новый Мир, № 11-12, 2000] = ‘мало ли что бывает’ или ‘чего только не бывает’. Мало ли <…> каких святынь мы не провозглашали сегодня только для того, чтобы завтра отречься от них и топтать в грязь! [И. И. Петрункевич. Интеллигенция и «Вехи» (1910)] Это результат контаминации с близкой по смыслу конструкцией «Pron.interrog + только + не»: На свете чего только не бывает! Предикативность Почти все маргинальные предикативные конструкции трактуются в Грамматике 1980 как имеющие подразумеваемый глагол и «формоизменение». Задача – учится; Кататься весело; Много цветов; Негде спать Там не пройти – Там было /будет /было бы не пройти. Правда, «формоизменение свойственно не всем семантическим типам инфинитивных предложений, Грамматика 1980, т. II, с.376»: Странные люди. Сказать при мальчике такую вещь! Не изменяется по временам модель Нет, чтобы промолчать (поскольку нет = ‘не есть’) и Нечего жаловаться: имеет форму прош. (Нечего было жаловаться), но не буд. Из вопросительных предикативных конструкций многие не имеют времени и тем более наклонения: Быть или не быть? Не приступить ли к делу? Что ему до меня? (= Что он Гекубе? Что ему Гекуба?) У конструкции «мало + ли + Pron.rel» сложности с сослагательным (ирреальным) наклонением. Возможно Мало ли кто мог бы ввернуть лампочку, но не *Мало ли кто ввернул бы лампочку. (Мало ли что он читал бы – условное наклонение). Возможно, потому, что у «мало + ли + Pron.rel» остается след вопросительной иллокутивной силы. Литература Апресян Ю.Д., Иомдин Л.Л. Конструкции типа негде спать: синтаксис, семантика, лексикография // Семиотика и информатика. Вып. 29. М., 1989, 34-92. Грамматика 1980 Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. Материалы к трансформационной грамматике русского языка М.: Наука, 1974 /2009. Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Языки русской культуры. 1996. Спасибо за внимание!