Франсуа Вийон Francois Villon

реклама
Франсуа Вийон, Francois Villon
(1431—после 1463), выдающийся французский поэт
позднего
Средневековья.
Отточенность
стиха,
иносказательность и мрачный юмор делают его уникальным
явлением в средневековой литературе.
Кристиан Вердун. Франсуа Вийон.
Родился недалеко от Парижа в апреле 1431 г. Настоящая
фамилия – Монкорбье или де Лож. О
Франсуа Вийоне известно очень немного.
Его отец умер, когда он был ребенком, и мальчика усыновил родственник
Гийом де Вийон, капеллан церкви Святого Бенедикта. Он дал Франсуа
свою фамилию. Вийон учится на факультете искусств в Сорбонне.
В 1449 получил диплом бакалавра, затем стал лиценциатом. В 1452
Франсуа получил в парижском Университете степень магистра свободных
искусств.
В студенческие годы Вийон принял участие в озорной проделке,
похитив вместе с однокашниками из владений мадам де ла Брюйер
межевой камень, имевший не вполне приличное прозвище. Этому
событию было посвящено одно из ранних произведений Вийона (ныне
утерянное).
Первое столкновение с законом произошло в 1455, когда Франсуа
Фийон в драке ранил клирика Филиппа Сермуаза. К этому времени он уже прославился
своими стихами.
Вся дальнейшая биография Вийона восстанавливается в основном по
разрозненным свидетельствам о нём как о правонарушителе: к примеру, как о соучастнике
ограбления в 1466 казны теологического факультета, хранившейся в Наваррском
Коллеже, после чего он, опасаясь расследования дела, исчез из Парижа до 1461.
Январь 1456 – Вийону даровано помилование, и он возвращается в Париж. В конце того
же года, ближе к Рождеству, поэт решает уехать из Парижа (возможно, в Анжер) и пишет
маленькую шутливую поэму из 320 строк – «Лэ» (Les Lais), иначе – «Малое Завещание»
(Petit Testament), и написал маленькую шутливую поэму из 320 строк – «Лэ», иначе –
«Малое Завещание», где отписывал своё «имущество» различным горожанам. В это же
время он связался с шайкой, ограбившей Наваррский коллеж. Имена преступников вскоре
стали известны властям, и Вийон около четырех лет (1456–1460) скрывался в провинциях
Берри, Орлеане и Дофине.
О том обществе, в котором вращался Вийон, свидетельствуют семь баллад, написанных
им на воровском жаргоне братства Кокийаров, который уже в начале 16 века никто не
понимал. В 1460 Вийона приговорили в Орлеане к смерти, поэта спасла только амнистия,
объявленная в честь приезда в город трёхлетней дочери герцога Карла Орлеанского,
Марии (это событие он отметил “Посланием Марии Орлеанской”). Ему опять-таки
удается избегнуть наказания и в 1461, когда он был освобожден из тюрьмы в Мэн-сюрЛуар, благодаря амнистии, объявленной новым королем Людовиком XI. Он пытается
служить знаменитым принцам-поэтам Карлу Орлеанскому и Рене Анжуйскому, но не
уживается при дворе ни одного из них и обращается с поэтической просьбой о денежном
вспомоществовании к герцогу Жану Бурбону.
Летом 1461 поэт оказывается в епископской тюрьме городка Менсюр-Луар и
выходит на свободу лишь благодаря королевской амнистии. Друзья и родственники
Франсуа добиваются для него условного помилования; он возвращается в Париж и после
кратковременного заключения (3-7 ноября) он выходит на свободу, дав письменное
обязательство возместить свою долю награбленного (120 экю).
1461-1462 – Вийон пишет «Завещание» (Testament), иначе – «Большое Завещание» (Grand
Testament). Оно повторяет структуру «Лэ», но насмешливые дарения предваряются
обширным вступлением. Кроме того, поэт включает в поэму многочисленные баллады и
несколько других стихотворений, написанных в разное время и по разным поводам. Самая
знаменитая – «Баллада-молитва Богородице», которую Франсуа вложил в уста своей
матери. Столь же известны баллада, посвященная бойким на язык парижанкам («Баллада
о парижских дамах»), и баллада, в которой высмеивается сельская идиллия (авторство ее
приписывается епископу Филиппу де Витри) – «Баллада-спор с Франком Гонтье».
Завершают поэму эпитафия Вийона самому себе и «Баллада о прощении». Среди
вставных баллад лучшей, без сомнения, является «Эпитафия», более известная под
названием «Баллада повешенных»: она была написана в то время, когда Вийон ожидал
смертной казни. Вполне достойны его таланта баллада, в которой он просит у судей
трёхдневной отсрочки приговора, и насмешливое стихотворение, где поэт советуется с
тюремщиком относительно подачи прошения о помиловании.
В 1463 году Франсуа Вийон принимает участие в уличной драке, закончившейся
убийством. Вийон попадает в тюрьму Шатле и приговаривается к повешению. Он подает
прошение о помиловании, и 5 января парижский парламент заменяет смертную казнь на
десятилетнее изгнание из города. Тогда же поэт пишет свою “Балладу суду”, прошение о
предоставлении ему трёх дней отсрочки исполнения приговора. Суд смилостивился, и
запись об этой отсрочке — последнее имеющееся свидетельство о его жизни, дальнейшие
следы Вийона теряются. Достоверно известно, что в 1489, когда в свет вышло первое
издание его стихов, их автора уже не было в живых. С этого момента следы Вийона
теряются. Год и место его смерти неизвестны.
Хотя ныне Вийон прославлен далеко за пределами Франции, путь к этой славе был
нелегким и занял почти четыре столетия. Первое издание его стихов было осуществлено
в 1489 году, через девятнадцать лет после появления во Франции книгопечатания.
Впервые стихи Вийона были напечатаны в 1489 парижским издателем Пьером Леве,
опубликовавшим оба “Завещания” и баллады. В течение сорока с небольшим лет, вплоть
до 1532 года, книжка, вышедшая у Леве, перепечатывалась около двадцати раз.
Новое издание Вийона осуществил в 1533 году знаменитый поэт «Плеяды» Клеман
Маро. за полвека Вийона переиздают 32 раза, что для 15-16 вв. является свидетельством
его неслыханной популярности.
Маро, говорил в 1533 году о поэзии Вийона: “время, уничтожающее все, до сих пор
не смогло её уничтожить и, тем паче, не сможет уничтожить в дальнейшем». Клеман
Маро ошибался - после 1542 года о Вийоне забыли на целых три столетия. Это не было ни
ошибкой, ни недоразумением. Классическая эпоха 17-18 вв. ориентировалась на античные
образцы, поэтому не признавала ни средневековой, ни даже ренессансной поэзии. О
Вийоне с похвалой отзывались многие поэты века Просвещения (Лафонтен, Буало,
Мольер, Бомарше), но изданий его стихов почти не было.
Заново открыли Вийона лишь в 19 веке, когда в 1832 году, после
двухсотдевяностолетнего перерыва, вновь был издан томик его стихов. Интерес к нему
возрождается, в частности, стараниями Теофиля Готье в эпоху романтизма. В 19 веке,
когда страстность и откровенность его поэзии уже не вызывают реакции отторжения,
характерной для эстетики придворного искусства 16, 17 и 18 веков. Верлен и Бодлер уже
считают его своим предшественником, ценя в нем не только искренность, но и
отточенность поэтической формы. Эпоха романтизма создала грандиозную по размаху
моду на Вийона. С кем только не сравнивали Вийона в 19 веке - с Руссо, Гейне, Мюссе,
Гюго, Бодлером, с Верленом, Рембо, Ж. Лафоргом. Больше всего с Верленом, поскольку
многим представлялось, что судьба “бедного Лелиана”, гениального, но питавшего
пагубную склонность к вину, почти в точности воспроизводит судьбу “бедного Вийона”.
В среде широкой буржуазной публики, для которой творчество Вийона с его
архаическим языком и загадочными намеками было далеко не всегда понятно. Легенда
неизбежно упростилась: Вийон постепенно превратился в певца “средневековой богемы”,
а потом и средневековой “малины”.
Русский читатель смог познакомиться с Вийоном лишь на пороге 20 столетия,
когда в сборнике“Французские поэты” (СПб., 1900) появился перевод “Баллады
повешенных”, подписанный инициалами Пр. Б. Самый выбор этой баллады для перевода
достаточно красноречиво говорит о том, что трагическая трактовка Вийона французскими
романтиками, а затем и символистами оказала влияние и на его русских почитателей.
Русские символисты - в отличие от французских - проявили к Вийону почти полное
равнодушие. Иным оказалось отношение к Вийону со стороны утверждавшегося в то
время акмеизма. Акмеистам, боровшимся против метафорической усложненности и
“туманности” символистских образов, ратовавшим за возврат к материальному миру,
импонировала предметная конкретность стихов Вийона. Публикация Н.Гумилевым
перевода “Баллады о дамах былых времен” и отрывка из “Большого Завещания” (журнал
“Аполлон”, 1913, № 4) оказалась своего рода боевой вылазкой против символистов, а в
сопровождавшей эту публикацию статье О. Мандельштама “Франсуа Виллон” прямо
говорилось, что в разрушении “оранжерейной поэзии” символистов творчество Вийона
может сыграть ту же роль, какую в свое время оно сыграло в разрушении “риторической
школы” высокого Средневековья.
Переводы, выполненные Гумилевым, отличает высокая поэтическая культура, как
несомненно и то, что переводы эти сыграли важную роль в популяризации творчества
Вийона в России. Подлинным событием в истории “русского Вийона” стала книжка И.
Эренбурга “Франсуа Вийон. Отрывки из “Большого Завещания”, баллады и разные
стихотворения. Перевод и биографический очерк Ильи Эренбурга”, выпущенная в 1916
году издательством “Зерна”. Именно переводы Эренбурга завоевали признание читающей
публики, способствовав формированию устойчивого образа “русского Вийона”.
Сама личность Вийона неоднократно привлекала внимание, его делали своим героем Р.
Стивенсон, Ф. Карко, Антокольский и другие.
Марка. Франция, 1946. Портрет Франсуа Вийона. Серия: Выдающиеся
личности XV века
Скачать