ДОГОВОР ЗАЙМА № _____ Город Москва «__»______ 2013 года

реклама
ДОГОВОР ЗАЙМА № _____
Город Москва
LOAN AGREEMENT № _____
«__»_______ 2013 года.
Moscow
Открытое акционерное общество
«Курорты Северного Кавказа» (ОАО
«КСК»),
именуемое
в
дальнейшем
«ЗАЙМОДАВЕЦ», в лице Генерального
директора Верещагина Сергея Викторовича,
действующего на основании Устава, с одной
стороны,
и
Закрытая
компания
с
«__»_______ 2013
Open joint-stock company Northern
Caucasus Resorts (OJSC «NCR»), hereinafter
referred to as The Lender, represented by General
Director Vereshagin Sergey Viktorovich, acting
by virtue of the Articles of Incorporation
and International Caucasus Development B.V.,
a private company with limited liability,
hereinafter referred to as the Borrower, duly
represented by its Director Frederic Noirot-Nerin,
hereinafter referred to together as the Parties and
each a Party signed this Loan Agreement
(hereinafter Agreement) as follows:
ограниченной
ответственностью
«Международное развитие Кавказа
Б.В.» («Международное развитие Кавказа
Б.В.»), именуемое в дальнейшем «Заемщик»,
в лице надлежаще уполномоченного лица
Фредерика Нуаро-Нерина, действующего на
TERMS AND DEFINITIONS
основании Доверенности, с другой стороны,
In
this
Agreement
if the context doesn't define
совместно именуемые «Стороны», а по
other
interpretation:
отдельности «Сторона» заключили настоящий
The loan granted by the
Loan
договор (далее по тексту – «Договор») о
Lender to the Borrower
нижеследующем:
on the terms of this
Agreement
in
Euro
Термины и определения
within
the
Drawdown
В настоящем Договоре, если контекст не
limit specified in this
определяет иное толкование:
Agreement.
Заём, предоставляемый
Заём
The maximum Loan
Drawdown
limit
ЗАЙМОДАВЦЕМ
amount which the Lender
ЗАЁМЩИКУ
на
can provide to the
условиях настоящего
Borrower
on
the
Договора в евро в
conditions provided by
пределах
this Agreement.
установленного
The period during which
Drawdown
настоящим Договором
the Lender can provide
period
Лимита выдачи.
the Borrower with Loan
Максимальная сумма
Лимит выдачи
Tranches.
Займа,
которую
The period following the
First
interest
ЗАЙМОДАВЕЦ может
date of granting the
period
предоставить
Loan, up to the last date
ЗАЁМЩИКУ
на
of calendar month in
условиях,
which the Loan is
установленных
provided (both dates
настоящим Договором.
inclusive).
Период, в течение
Период
Frederic
Noirot-Nerin
The
Borrower’s
которого
выборки
who
is
the
addressee
of
Representative
ЗАЙМОДАВЦЕМ
all
correspondence
могут
быть
connected
with
the
предоставлены
performance
of
this
ЗАЁМЩИКУ Транши
Agreement.
Займа.
Первый
процентный
период
Период, следующий за
датой предоставления
Займа, по последнее
число
календарного
месяца,
в котором
Interest period
1
The period from
to the last date
calendar month
for the First
the first
of each
(except
interest
Представитель
ЗАЁМЩИКА
Процентный
период
Транш
предоставлен Займ (обе
даты включительно).
Фредерик Нуаро-Нерин
на
имя
которого
осуществляется
вся
переписка, связанная с
исполнением
настоящего Договора.
Tranche
Период с первого по
последнее
число
каждого календарного
месяца
(за
исключением Первого
процентного периода и
Последнего
процентного периода),
при этом обе даты
включительно,
за
который начисляются
проценты на сумму
фактической
задолженности
по
Займу.
Одна из частей Займа,
предоставляемых
ЗАЙМОДАВЦЕМ
ЗАЁМЩИКУ в течение
Периода выборки в
рамках установленного
настоящим Договором
Лимита выдачи.
period and the Last
interest period), both
dates inclusive, for which
the interest on the
amount of the effective
debt on the Loan is
accrued.
One of the parts of the
Loan provided by the
Lender to the Borrower
during the Drawdown
period
within
the
Drawdown
limit
specified
in
this
Agreement.
1.Subject of the Agreement
The Lender undertakes to provide to the
Borrower the Loan for a period of 2 (two)
years from the date of granting the first
tranche of the Loan, within the the
Drawdown limit specified in this Agreement,
and the Borrower undertakes in the manner
and within the terms specified in this
Agreement, to refund the Loan amount and to
pay interest for using it, accrued on the terms
specified in this Agreement. Refund of the
Loan amount specified in this Agreement can
be settled at the request of the Borrower by
installments. Interest for using the Loan is
paid at refund of the Loan amount.
1.1.The amount specified might be
refunded by the Borrower in
advance.
1.2.Drawdown limit specified in this
Agreement is set in the amount of 2
(two) million Euro.
1.3.The Loan is granted by Tranches.
1.3.1.The Drawdown period during
which Tranches are provided,
makes the period from the date of
the conclusion of this Agreement
till 31 December 2013.
1.4.The loan is limit-purpose. The Loan
is provided to replenish the current
assets and can be provided on the
additional purposes coordinated by
the Lender, by signing the
additional agreement to this
Agreement by the Parties.
1.5.The interest rate for using the Loan
is established at a rate of a
refinancing interest rate of the
Central bank of the Russian
Federation. Interest for using the
1.
Предмет договора
ЗАЙМОДАВЕЦ
обязуется
предоставить ЗАЁМЩИКУ Заём сроком
на 2 (два) года с даты предоставления
первого транша Займа, в пределах
установленного настоящим Договором
Лимита выдачи, а ЗАЁМЩИК обязуется в
порядке и в сроки, установленные
настоящим Договором, возвратить сумму
Займа
и
уплатить
проценты
за
пользование им, начисленные на условиях
настоящего Договора. Возврат указанной
в настоящем договоре суммы Займа может
происходить по желанию ЗАЕМЩИКА по
частям (в рассрочку). Проценты за
пользование Займом уплачиваются при
возврате суммы Займа.
1.1.
Указанная сумма
займа
может быть возвращена Заемщиком
досрочно.
1.2.
Лимит
выдачи
по
настоящему Договору устанавливается в
размере
2 (двух миллионов) евро.
2
1.3.
Заём
предоставляется
Траншами.
1.3.1. Период выборки, в течение
которого
предоставляются
Транши,
составляет период с даты заключения
настоящего Договора по 31 декабря 2013
года
1.4.
Заём является целевым.
Средства Займа предоставляются для
пополнения оборотных средств и могут
предоставляться на дополнительные цели,
согласованные ЗАЙОМДАВЦЕМ, путем
оформления и подписания Сторонами
дополнительного
соглашения
к
настоящему Договору.
1.5.
Размер
процентов
за
пользование Займом устанавливается в
размере
процентной
ставки
рефинансирования Центрального банка
Российской Федерации. Проценты за
пользование суммой Займа, указанное в
п.1.2
Договора,
начисляется
и
уплачивается в день возврата суммы
Займа в соответствии с п.1.1. Договора
Loan, specified in art. 1.2 of this
Agreement is accrued and paid on
the date of the refund of the Loan
amount according to article 1.1. of
this Agreement.
2. Loan procedure
2.1. The loan is granted to the Borrower
in a non-cash form, by transfer of each
Tranche in Russian rubles at a Central Bank
rate of the Russian Federation on the date of
transfer to the Account of the Borrower.
2.2. Each Tranche is provided on the
basis of the written demands of the Borrower
, coordinated by the Lender, with the
enclosed documents substantiating the
Tranche, the list of such documents is
provided in the Annex 1 to this Agreement.
3. Procedure of Loan Use and Repayment
3.1. Interest for using the Loan amount is
accrued by the Lender monthly on the
actual rest of the Loan debt, from the day
following the date of the actual granting of
the Loan amount making each Tranche up
to the date of complete performance of
obligations under this Agreement.
3.2. Calculation of the amount of the
liability is made to within two signs after a
comma, thus rounding is made by
mathematical rules. At calculation of
interest for the Interest period intermediate
rounding is not allowed.
3.3. Base for interest accruing on the Loan
is the real number of calendar days in a
year (365 or 366 days respectively).
3.4. Complete repayment of the Loan,
accrued but not paid interest, has to be
carried out by the Borrower in terms,
specified in article 1.1 of this Agreement.
3.5. Complete or partial performance of
obligations under this Agreement might be
carried out in any terms within the limits
of the period established in article 1.1 of
this Agreement. Herewith the date of
performance of the Borrower’s obligations
under this Agreement will be a date when
the Lessor receives on the account the
money within the performance of the
Borrower’s
obligations
under
this
Agreement.
3.6. In case the amount of money paid by
the Borrower to the Lender on the account
Порядок предоставления
займа
2.1.
Заём
предоставляется
ЗАЁМЩИКУ в безналичной форме, путем
перечисления каждого Транша на Счет
ЗАЁМЩИКА, в российских рублях по
курсу Центрального банка Российской
Федерации на день осуществления
перечисления.
2.2.
Каждый
Транш
предоставляется
на
основании
согласованных
ЗАЙМОДАВЦЕМ
письменных заявок ЗАЕМЩИКА с
приложенными
документами,
обосновывающими получение Транша,
перечень которых приведен в Приложении
№ 1 к настоящему Договору.
2.
3.
Порядок пользования
займом и его возврата
3.1. Проценты
за
пользование
заёмными
средствами
начисляются
ЗАЙМОДАВЦЕМ
ежемесячно
на
фактический остаток задолженности по
Займу, начиная со дня, следующего за
днём
фактического
предоставления
денежных средств, составляющих каждый
Транш, и до дня полного исполнения
3
обязательств по настоящему Договору.
3.2. Расчет размера денежного
обязательства производится с точностью
до двух знаков после запятой, при этом
округление
производится
по
математическим правилам. При расчете
процентов
за
Процентный
период
промежуточных
округлений
не
допускается.
3.3. Базой
для
начисления
процентов
по
Займу
является
действительное число календарных дней в
году (365 или 366 дней соответственно).
3.4. Полное
погашение
Займа,
начисленных,
но
не
уплаченных
процентов, должно быть осуществлено
ЗАЁМЩИКОМ в срок, указанный в п. 1.1
настоящего Договора.
3.5. Полное
или
частичное
исполнение обязательств по настоящему
Договору может осуществляться в любые
сроки в пределах, установленного п. 1.1
настоящего Договора периода. При этом
датой
исполнения
обязательств
ЗАЁМЩИКА по настоящему Договору
будет
являться
дата
поступления
ЗАЙМОДАВЦУ денежных средств в счет
исполнения обязательств ЗАЁМЩИКА по
настоящему Договору.
3.6. В случае если суммы денежных
средств, направленной ЗАЁМЩИКОМ
ЗАЙМОДАВЦУ в счет исполнения
обязательств по настоящему Договору, не
достаточно для полного погашения
задолженности
по
Договору,
то
ЗАЙМОДАВЕЦ принимает эту сумму в
качестве
частичного
исполнения
обязательств ЗАЁМЩИКА по настоящему
Договору.
При
осуществлении
ЗАЁМЩИКОМ
частичного
возврата
задолженности по настоящему Договору
срок возврата Займа, указанный в п. 1.1
настоящего Договора, не сокращается.
3.7. Исполнение
обязательств
ЗАЁМЩИКА по настоящему Договору
осуществляется
путём
безналичного
перечисления денежных средств. При
этом ЗАЁМЩИК несёт ответственность за
полноту и правильность внесения в
платежные документы всей необходимой
для идентификации платежа информации
(а именно, в платежном документе
должны
быть
указаны
реквизиты
within the performance of the Borrower’s
obligations under this Agreement, is not
enough to completely refund the debt
under this Agreement, the Lender accepts
this amount as partial performance the
performance of the Borrower’s obligations
under this Agreement. In case the
Borrower refunds the debt under this
Agreement by installments, the term of the
Loan repayment specified in article 1.1 of
this Agreement, is not reduced.
3.7. The performance of the Borrower’s
obligations under this Agreement is carried
out by non-cash transfer of money.
Herewith
the
Borrower
bears
responsibility for completeness and
correctness of introduction into payment
documents
of
all
necessary for
identification of payment information
(namely, in the payment document there
should be specified the requisites of the
Lender according to section 7 of this
Agreement), and also in a purpose of
payment of the payment document there
should be specified the requisites of this
Agreement, i.e. number and date. In case if
the information specified by the Borrower
in the payment document is not enough for
the Lender to identify the payment, the
Lender has the right to return the money,
minus expenses on return.
3.8. If the money received from the
Borrower is not enough to completely
perform the obligations under this
Agreement, the following sequence of
satisfaction of the Lender’s requirements is
established:
 In the first turn – the Lender’s
costs for receiving performance
of the Borrower’s obligations;
 In the second turn – the
requirement to pay the interest
accrued, but not paid;
 In the third turn – the requirement
to return the Loan amount;
 In the fourth turn – the
requirement to pay fines for
overdue payments of interest to
be paid;
 In the fifth turn – the requirement
to pay fines for overdue payments
of the Loan amount to be
refunded;
4
ЗАЙМОДАВЦА
в
соответствии
с
разделом 7 настоящего Договора), а также
в
назначении
платежа
платежного
документа
должны
быть
указаны
реквизиты настоящего Договора – номер,
дата.
В
случае
если
указанной
ЗАЁМЩИКОМ в платёжном документе
информации
не
достаточно
для
идентификации
платежа
ЗАЙМОДАВЦЕМ, ЗАЙМОДАВЕЦ имеет
право осуществить возврат денежных
средств, за вычетом расходов по возврату.
3.8. В случае недостаточности
денежных средств, поступивших от
ЗАЁМЩИКА,
для
исполнения
им
обязательств по настоящему Договору в
полном
объеме,
устанавливается
следующая очередность удовлетворения
требований ЗАЙМОДАВЦА:

В первую очередь – издержки
ЗАЙМОДАВЦА
по
получению
исполнения обязательств ЗАЁМЩИКА;

Во
вторую
очередь
–
требование по уплате начисленных, но не
уплаченных процентов;

В третью очередь – требование
по возврату суммы Займа;

В
четвертую
очередь
–
требование
по
оплате
пеней
за
просроченные выплаты в счет уплаты
процентов;

В пятую очередь – требование
по оплате пеней за просроченные выплаты
в счет возврата суммы Займа;

В шестую очередь – требование
по выплате штрафов;

В
седьмую
очередь
–
требование
по
досрочной
оплате
начисленных,
но
не
уплаченных
процентов;

В
восьмую
очередь
–
требование по досрочному возврату
суммы Займа.
3.9. ЗАЙМОДАВЦУ принадлежит
право самостоятельно, в одностороннем
порядке, изменить очередность погашения
ЗАЁМЩИКОМ
требований
ЗАЙМОДАВЦА
и
установить
произвольную очерёдность погашения
требований
вне
зависимости
от
очерёдности, указанной в п.3.8 настоящего
Договора.
При поступлении от ЗАЁМЩИКА

In the sixth turn – the requirement
to pay penalties;
 In the seventh turn – the
requirement to pay the interest
accrued, but not paid in advance;
 In the eighth turn – the
requirement to refund the Loan
amount in advance.
3.9.The Lender has the right to independently
and unilaterally change the sequence of the
Borrower’s repayment of the Lender’s
requirements and to establish any sequence
of repayment of requirements regardless
the sequence specified in article 3.8 of this
Agreement. When the Lender receives
from the Borrower the money for debt
repayment under this Agreement, the
satisfaction of the Lender’s requirements
under this Agreement is carried out
regardless the sequence specified by the
Borrower in the payment order on money
transfer.
3.10.
In case the Borrower completely
repays the debt under this Agreement
during the Drawdown period the
obligation of the Lender to provide
Trenches according to this Agreement is
terminated.
3.11.
The actual refund of the Loan
debt amount and accrued interest is
considered as complete repayment of the
Loan debt amount and the accrued interest
for the actual Loan using, and also
payment of the penalties and fines
specified in this Agreement (at their
emergence).
4. Rights and Obligations of the Parties
4.1.
The Borrower undertakes:
4.1.1. To refund the obtained Loan
and to pay the interest added for
using the Loan, and also to pay
penalties and fines (at their
emergence).
4.1.2. To provide to the Lender the
documents confirming the target
use of Trenches according to
article 2.2. of this Agreement.
4.1.3. To refund the Loan, to pay the
accrued interest for using the
Loan and the amounts of
penalties, fines (in case of their
application) in advance no later
5
денежных
средств
для
погашения
задолженности по настоящему Договору,
удовлетворение
требований
ЗАЙМОДАВЦА по настоящему Договору
осуществляется вне зависимости от
очередности, указанной ЗАЁМЩИКОМ в
платежном
поручении
на
перевод
денежных средств.
3.10. В
случае
осуществления
ЗАЁМЩИКОМ полного
погашения
задолженности по настоящему Договору в
течение Периода выборки обязанность
ЗАЙМОДАВЦА
по
предоставлению
Траншей в соответствии с настоящим
Договором прекращается.
3.11. Фактическим
возвратом
задолженности по Займу и уплатой всех
начисленных процентов считается полный
возврат суммы задолженности по Займу и
начисленных процентов за фактическое
пользование Займом, а также уплата
указанной
в
настоящем
Договоре
неустойки, штрафа (в случае их
возникновения).
than 30 (Thirty) calendar days
from the date when the Lender
presents the written requirement
about anticipated provision of the
Borrower’s obligations under this
Agreement on the bases provided
by this Agreement.
4.1.4. To provide to the Lender the
possibility to control the target
using of the Loan amount. The
Borrower within 3 (Three)
calendar days from the moment
of
obtaining
the
relevant
requirement from the Lender
provides the payment documents
confirming the transfer of money,
received by the Borrower under
this Agreement.
4.1.5. On request of the Lender/the
person authorized by the Lender
to provide other information,
capable to affect the provision of
the Borrower’s obligations under
this Agreement.
4.2.
The Borrower has the right:
4.2.1. To refund the Loan in
advance completely or by installments
repayment on conditions and in the
terms specified in this Agreement.
4.2.2. Before the actual receiving of
the Loan to refuse receiving the Loan
under this Agreement, by sending the
written a written application to the
Lender. Herewith this Agreement shall
be considered as the terminated.
4.3.
The Lender undertakes:
4.3.1. To provide to the Borrower the
Loan according to terms and provisions
of this Agreement in order and terms
stipulated by this Agreement.
4.3.2. In case of the Agreement
termination after
the complete
provision of the Borrower’s obligations
under this Agreement, within 15
(Fifteen) calendar days to provide to the
Borrower the documents confirming the
provision of the obligations under this
Agreement.
4.4.
The Lender has the right:
4.4.1. To demand the complete
anticipated performance of obligations
under this Agreement by presentation
of the written requirement to refund the
Права и обязанности
сторон
4.1.
ЗАЁМЩИК обязан:
4.1.1.
Возвратить
полученный
Заём и уплатить проценты, начисленные
за пользование Займом, а также уплатить
сумму неустойки, штрафа (при их
возникновении).
4.1.2.
Предоставлять
ЗАЙМОДАВЦУ
документы,
подтверждающие целевое использование
Траншей в соответствии с п. 2.2.
настоящего Договора.
4.1.3.
Досрочно вернуть Заём,
уплатить начисленные проценты за
пользование Займом и суммы неустойки,
штрафов (в случае их применения) не
позднее 30 (Тридцати) календарных дней
со дня предъявления ЗАЙМОДАВЦЕМ
письменного требования о досрочном
исполнении ЗАЁМЩИКОМ обязательств
по настоящему Договору по основаниям,
предусмотренным настоящим Договором.
4.1.4.
Обеспечить возможность
осуществления
ЗАЙМОДАВЦЕМ
контроля за целевым использованием
суммы займа. ЗАЕМЩИК в течение 3
(Трех) календарных дней с момента
4.
6
получения соответствующего требования
ЗАЙМОДАВЦА предоставляет платежные
документы,
подтверждающие
перечисление им денежных средств,
полученных по настоящему договору.
4.1.5.
По
требованию
ЗАЙМОДАВЦА/уполномоченного
ЗАЙМОДАВЦЕМ лица предоставлять
иную информацию, способную повлиять
на исполнение ЗАЁМЩИКОМ своих
обязательств по настоящему Договору.
4.2.
ЗАЁМЩИК имеет право:
4.2.1. Произвести полный или
частичный досрочный возврат Займа на
условиях и в сроки, указанные в
настоящем Договоре.
4.2.2. До фактического получения
Займа отказаться от получения займа по
настоящему
Договору,
направив
письменное заявление ЗАЙМОДАВЦУ.
При этом настоящий Договор будет
считаться расторгнутым.
4.3.
ЗАЙМОДАВЕЦ обязуется:
4.3.1.
Предоставить
ЗАЁМЩИКАМ Заём в соответствии с
условиями настоящего Договора в порядке
и в сроки, оговоренные настоящим
Договором.
4.3.2.
В случае прекращения
настоящего
Договора
в
связи
с
исполнением
ЗАЁМЩИКОМ
своих
обязательств в полном объеме, в течение
15 (Пятнадцать) календарных дней выдать
ЗАЁМЩИКУ
документы,
подтверждающие
исполнение
обязательства по настоящему Договору.
4.4.
ЗАЙМОДАВЕЦ имеет
право:
4.4.1.
Потребовать
полного
досрочного исполнения обязательств по
настоящему Договору путём предъявления
письменного требования о досрочном
возврате Займа, уплате процентов,
начисленных за пользование Займом, а
также суммы неустойки (пеней, штрафов)
в следующих случаях:
а)
при
не
предоставлении
ЗАЁМЩИКОМ
документов,
установленных
п.2.2
настоящего
Договора;
б)
при
нецелевом
использовании ЗАЁМЩИКОМ каждого из
Траншей Займа;
Loan in advance, to pay interest
accrued for using the Loan, and also the
penalty amount (fines, penalties) in the
following cases:
a.
if the Borrower does not
provide the documents
specified in article 2.2 of
this Agreement;
b.
in case of inappropriate
use of each of Loan
Trenches
by
the
Borrower;
c.
in
case
of
nonperformance
or
the
improper performance of
any of the obligations
provided
by
this
Agreement
by
the
Borrower;
d.
if
information,
the
Application, guarantees
or
the
documents
submitted
by
the
Borrower to the Lender
within this Agreement, or
before its conclusion,
were doubtful, false,
invalid
or
not
corresponding to the
current legislation of the
Russian Federation;
e.
in other cases provided by
the current legislation of
the Russian Federation.
4.4.2. During the period of validity
of this Agreement to demand from the
Borrower to provide information and the
relevant confirming documents on
provision of the Borrower’s obligations
under this Agreement by written
requirement. Herewith the Lender has the
right
to
demand
providing
the
abovementioned
information
and
documents at any time at his own
discretion.
4.4.3. To concede the requirement
rights under this Agreement to the third
parties according to requirements of the
legislation of the Russian Federation.
4.4.4. To change the amount of
granted Trenches towards reduction or to
refuse to grant any subsequent Trenches,
in case of non-performance by the
7
в)
при
неисполнении
или
ненадлежащем
исполнении
ЗАЁМЩИКОМ любого из обязательств,
предусмотренных настоящим Договором;
г)
если
информация,
Заявление, гарантии или документы,
представляемые
ЗАЁМЩИКОМ
ЗАЙМОДАВЦУ в рамках настоящего
Договора, либо до его заключения,
оказались недостоверными, ложными,
недействительными
или
не
соответствующими
действующему
законодательству Российской Федерации;
д)
в
других
случаях,
предусмотренных
действующим
законодательством
Российской
Федерации.
4.4.2.
В
течение
срока
действия настоящего Договора требовать
от
ЗАЁМЩИКА
предоставления
информации
и
соответствующих
подтверждающих
документов
об
исполнении
им
обязательств
по
настоящему Договору путем направления
письменного требования. При этом
ЗАЙМОДАВЕЦ имеет право требовать
предоставления
вышеуказанной
информации и документов в любое время
по собственному усмотрению.
4.4.3.
Уступить
права
требования по настоящему Договору
третьим лицам в соответствии с
требованиями
законодательства
Российской Федерации.
4.4.4.
Изменить
сумму
предоставляемых Траншей в сторону
уменьшения
или
отказаться
от
последующего предоставления любого из
Траншей,
в
случае
неисполнения
ЗАЁМЩИКОМ любого из обязательств по
настоящему Договору.
Borrower of any of obligations under the
present Contract.
5. Responsibility of the Parties
5.1. For the nonperformance or the improper
performance of the Parties’ obligations
under this Agreement the Borrower is
liable to the extent of all of its income
and property.
5.2. If the Borrower fails to pay when due
any sum of the Loan or the interest
accrued on the Loan, the Lender has a
right to demand, and the Borrower has to
pay the Lender a penalty of 0,2%, (the
two tenth percent) of the sum payable on
obligations to refund the sum of the
Loan and to pay the interest accrued on
the Loan per calendar day of delay. The
default interest is chargeable from the
date following the date of an overdue
payment origin up to the date of the
actual settlement of an overdue payment
included.
5.3. If the Borrower fails to refund the sum
of the Loan and the interest accrued
when due, in case the Lender presents a
written
requirement
about
early
execution of obligations under this
Agreement, the Lender has the right to
demand, and the Borrower is obliged to
pay to the Lender a default interest of
0,2% (the two tenth) percent of the sum
payable on obligations to refund the sum
of the Loan and to pay the interest
accrued on the Loan per calendar day of
delay. The default interest is chargeable
from the date following the date of the
expiration of 30 (thirty) calendar days
from the date the Lender presented the
specified requirement up to the date the
actual settlement of an overdue payment
included.
5.
Ответственность сторон
5.1.
ЗАЁМЩИК отвечает за 6. MISCELLANEOUS
неисполнение
или
ненадлежащее 6.1.In case of dispute between the Lender and
исполнение обязательств по настоящему
the Borrower regarding this Agreement,
Договору всеми своими доходами и всем
the Parties shall take all due measures to
принадлежащим ему имуществом.
settle it through negotiations. All matters
in difference between the Parties about which
5.2.
При
нарушении
they do not reach an agreement shall be
ЗАЁМЩИКОМ срока возврата Займа и
referred to Moscow Arbitration Tribunal
уплаты процентов, начисленных за
according to the current legislation of the
пользование Займом, ЗАЙМОДАВЕЦ
Russian Federation. In case of the
вправе потребовать, а ЗАЁМЩИК обязан
nonperformance
or
the
improper
8
уплатить ЗАЙМОДАВЦУ неустойку в
виде пени в размере 0,2% (Ноль целых две
десятые процента) от суммы, подлежащей
уплате по исполнению обязательств по
возврату суммы Займа и уплате
процентов, начисленных за пользование
Займом, за каждый календарный день
просрочки. Пеня взимается с даты,
следующей за датой возникновения
просроченного
платежа
по
дату
фактической
уплаты
просроченного
платежа включительно.
5.3.
При
нарушении
сроков
возврата суммы Займа и уплаты
процентов, начисленных за пользование
Займом,
в
случае
предъявления
ЗАЙМОДАВЦЕМ
письменного
требования о досрочном исполнении
обязательств по настоящему Договору
ЗАЙМОДАВЕЦ вправе потребовать, а
ЗАЁМЩИК
обязан
уплатить
ЗАЙМОДАВЦУ неустойку в виде пени в
размере 0,2% (Ноль целых две десятых)
процента от суммы, подлежащей уплате
по исполнению обязательств по возврату
Займа и уплате процентов, начисленных за
пользование
Займом,
за
каждый
календарный день просрочки. Пеня
взимается с даты, следующей за датой
истечения 30 (тридцати) календарных
дней
со
дня
предъявления
ЗАЙМОДАВЦЕМ указанного требования
по дату фактической уплаты суммы
задолженности включительно.
performance of the Parties’ obligations
under this Agreement by the Borrower,
the Lender has the right to address with
the corresponding claim in court without
negotiation or implementation of any
preliminary pre-judicial procedures.
6.2. This Agreement is effective from the
date of granting the first Tranche and
remains
in
force
till
complete
performance of commitments and
completion of mutual settlements by the
Parties.
6.3. Terms and provisions of this Agreement
can be changed only by agreement of the
Parties unless terms and provisions of this
Agreement provide the possibility to
change terms and provisions unilaterally.
All additions and changes to this
Agreement have to be made in writing
and shall be signed by both Parties except
unilateral change of terms and provisions
of this Agreement.
6.4. This Agreement can be terminated only
by agreement of the Parties, except the
cases specified in this Agreement.
6.5. Each of the Parties under this Agreement
undertakes to keep confidentiality of the
financial and other information received
from other Party. Transfer of such
information to the third parties is possible
only by disclosing Party with the written
consent of the other Party or in the cases
provided by the current legislation of the
Russian Federation.
6.6. The Lender sends the Borrower the
correspondence within this Agreement by
mailing or telegram, or other way
available to the Lender or hands over the
correspondence personally. Herewith the
date of receipt of a mailing is considered
to be the date specified by the post service
employee in the return receipt or on the
copy of the letter at delivery. In case if the
Lender does not receive the return receipt
(in case of a notice mailing) due to lack of
the Borrower’s Representative at the Post
Address, specified in this Agreement, or
if the Borrower’s Representative refuses
to receive correspondence within 30
(thirty) calendar days from the moment of
its dispatch, the correspondence is
considered to be received by the
Borrower’s Representative upon expiry of
6.
Прочие условия
6.1
При возникновении спора
между
ЗАЙМОДАВЦЕМ
и
ЗАЁМЩИКОМ по вопросам исполнения
настоящего Договора Стороны примут все
меры к их разрешению путем переговоров.
Разногласия, по которым Стороны не
достигнут
договоренности, подлежат
рассмотрению в судебном порядке в
соответствии
с
действующим
законодательством Российской Федерации
в Арбитражном суде г. Москвы. В случае
неисполнения/ненадлежащего исполнения
ЗАЁМЩИКОМ своих обязательств по
настоящему Договору ЗАЙМОДАВЕЦ
имеет
право
обратиться
с
соответствующим иском в суд без
проведения
переговоров
либо
9
осуществления
каких-либо
предварительных досудебных процедур.
6.2. Настоящий Договор вступает в
силу с даты предоставления первого
Транша и действует до полного
выполнения
Сторонами
договорных
обязательств
и
завершения
взаиморасчетов.
6.3. Условия настоящего Договора
могут быть изменены только по
соглашению Сторон за исключением
случаев, когда условиями настоящего
Договора предусмотрена возможность
одностороннего изменений условий. Все
дополнения и изменения к настоящему
Договору должны производиться в
письменной форме и подписываться
обеими Сторонами за исключением
случаев
одностороннего
изменения
условий настоящего Договора.
6.4. Настоящий Договор, может
быть, расторгнут только по соглашению
Сторон,
за
исключением
случаев,
указанных в настоящем Договоре.
6.5.
Каждая
из
Сторон
по
настоящему Договору обязуется сохранять
конфиденциальность
финансовой
и
прочей информации, полученной от
другой
Стороны.
Передача
такой
информации третьим лицам возможна
только
передающей
Стороной
с
письменного согласия другой Стороны
или
в
случаях,
предусмотренных
действующим
законодательством
Российской Федерации.
6.6. Направление ЗАЙМОДАВЦЕМ
ЗАЁМЩИКУ корреспонденции в рамках
настоящего Договора осуществляется
почтовыми
отправлениями
либо
телеграммой, либо иным доступным
ЗАЙМОДАВЦУ способом или вручается
лично. При этом датой получения
почтового отправления считается дата,
указанная работником почтовой службы в
уведомлении о вручении или на копии
письма при вручении.
В случае
неполучения
ЗАЙМОДАВЦОМ
уведомления о вручении (в случае
почтового отправления уведомления)
вследствие отсутствия Представителя
ЗАЁМЩИКА
по
Адресу
для
корреспонденции,
указанному
в
настоящем
Договоре,
либо
отказа
this term.
6.7. Upon every other issue that isn't directly
provided by this Agreement, the Parties
are guided by the current legislation of
the Russian Federation.
6.8. This Agreement is executed in six pages
in two original copies in each of the
Russian and English languages; one
original copy for the Lender and one for
the Borrower.
6.9. All therein defined Annexs are the
integral part of this Agreement:
6.9.1. Annex № – the list of the documents
substantiating a tranche.
7. Requisites of the Parties:
The Lender
OJSC NCR
Registered office:
Kirova prospekt, dom 82а, Pyatigorsk,
Stavropol region, Russia, 357500
Post address:
Prechistenka st., dom 38, Moscow, Russia,
119034
INN 2632100740 KPP 263201001
OGRN 1102632003320
ОКPO 67132337 OKATO 07427000000
Bank requisites:
Settlement account: 40702810400020008511
OAO “Sberbank Rossii”
Corr.account 30101810400000000225
in Moscow transaction department of Central
Territorial Administration of the Bank of
Russia
BIC 044525225
The Borrower
International Caucasus Development B.V.
Registered office:
Prechistenka st., dom 38, Moscow, Russia,
119034
INN 7730060164, KPP 775002001
Certificate of accreditation: 23023
Bank requisites:
Settlement account 40807810387190000034
Moscow branch OAO AKB “Rosbank”
Corr. account 30101810200000000272 in
transaction office № 5 of Moscow transaction
department of Central Territorial
Administration of the Bank of Russia
BIC 044552272
10
Представителя ЗАЁМЩИКА в получении
корреспонденции в течение 30 (тридцати)
календарных дней с момента ее
отправления, корреспонденция считается
полученной Представителем ЗАЁМЩИКА
по истечении этого срока.
6.7.Во всем остальном, что прямо не
предусмотрено настоящим Договором,
Стороны руководствуются действующим
законодательством
Российской
Федерации.
6.8. Настоящий Договор составлен
на шести страницах, в двух экземплярах,
имеющих равную юридическую силу,
один - для ЗАЙМОДАВЦА, и одному ЗАЁМЩИКА.
6.9. Все указанные в Договоре
приложения являются его неотъемлемой
частью:
6.9.1. Приложение № 1– перечень
документов, обосновывающих транш.
8. Signatures of the Parties:
The Lender
_______________ /S.V. Vereshagin /
«___» _______________2013
Stamp
The Borrower
________________ / F. Noirot-Nerin /
«___» _______________2013
Stamp
7. РЕКВИЗИТЫ СТОРОН:
Займодавец:
ОАО «КСК»
Место нахождения:
Проспект Кирова, д.82а, г. Пятигорск,
Ставропольский край, Российская
Федерация, 357500
Адрес для отправки почтовой
корреспонденции:
улица Пречистенка, дом 38, город Москва,
Российская Федерация, 119034
ИНН 2632100740 КПП 263201001
ОГРН 1102632003320
ОКПО 67132337 ОКАТО 07427000000
Банковские реквизиты:
р/с 40702810400020008511
в ОАО «Сбербанк России»
к/с 30101810400000000225
в ОПЕРУ Московского ГТУ Банка России
БИК 044525225
Заемщик:
«Международное развитие Кавказа
Б.В.»
Место нахождения:
119034, РФ, г. Москва, ул. Пречистенка,
д.38
ИНН 7730060164, КПП 775002001
Свидетельство об аккредитации: 23023
Банковские реквизиты:
р/с 40807810387190000034 в Московском
11
филиале ОАО АКБ «РОСБАНК»
к/с 30101810200000000272 в Отделении
№ 5 МГТУ Банка России
БИК 044552272
8. ПОДПИСИ СТОРОН:
От Займодавца:
_______________ /С.В. Верещагин /
«___» _______________2013 г.
М.П.
От Заемщика:
________________ / Ф. Нуаро-Нерин /
«___» _______________2013 г.
М.П.
12
Скачать