4/2013 СОДЕРЖАНИЕ CONTENTS ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА THE THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION Прошина З.Г. Опосредованный перевод в перспективе экотранслатологии Proshina Z.G. Intermediary Translation from the Standpoint of Eco-Translatology Прошина Зоя Григорьевна — докт. филол. наук, проф. кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: proshinazoya@yandex.ru В статье рассматриваются основные положения нового направления теории перевода — экотранслатологии, возникшего в Китае и вобравшего в себя мудрость древней китайской философии. Автор показывает, как требования опосредованного перевода с языкапосредника, которым сегодня чаще всего выступает английский язык, соответствуют основным положениям экопереводоведения. Ключевые слова: экопереводоведение, экосреда, переводческая ситуация, языкпосредник, прямой перевод, опосредованный перевод. С.9-17 The article discusses the main concepts of a new branch of translation studies — eco-translatology, which has been launched in China and which is based on the ancient Chinese philosophy wisdom. The author argues that the requirements of translating from a lingua franca (which is currently mostly English) conform to the conception of eco-translatology. Key words: eco-translatology, eco-environment, translation situation, lingua franca, direct translation, intermediary translation. Комарова А.И., Окс И.Ю. Особенности перевода географических контекстов на английский язык Komarova A.I., Oks I.Yu. The Peculiarities of Translation of Geographical Contexts into English Комарова Анна Игоревна — докт. филол. наук, проф., зав. кафедрой иностранных языков для географического факультета факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: aikomarova@gmail.com В статье на большом проанализированном С.18 текстовом материале по географии показано, 31 что для успешного освоения иностранного языка и перевода необходимо не только иметь гуманитарные фоновые знания, но и учитывать знания из области естественных наук. Для перевода узкоспециальных текстов переводчику требуются более углубленные предметные знания и понимание терминологии соответствующей науки. Даются Окс Ирина Юрьевна — ст. преподаватель кафедры иностранных языков для географического факультета факультета иностранных языков и регионоведения МГУимени М.В. Ломоносова; e-mail: irinaox@gmail.com рекомендации по переводу географических контекстов на английский язык. Ключевые слова: перевод, язык для специальных целей, естественно-научные знания, языковые трудности, смысловые ошибки, термин, терминология. The authors teach English to geography students and have wide experience in translating scientific materials. In the article they analyze typical mistakes in translations caused by lack of knowledge in natural sciences and give recommendations how to avoid meaning distortions. It has been shown that to give adequate translation one should be in command of languages and have some general background knowledge in sciences. In order to translate more specialized texts it is necessary to go deeper into the subject and its terminology. Key words: translation, geographical ESP, natural science, linguistic difficulty, meaning distortion, term, terminology. ВОПРОСЫ ЛЕКСИКОЛОГИИ И ЛЕКСИКОГРАФИИ LEXICOLOGY AND LEXICOGRAPHY Елистратов В.С. Жаргон русского капитализма начала XXI в. как объект лексикографического описания (проект словаря) Yelistratov V.S. The Slang of Russian Capitalism of the Early 21st Century as an Object of Lexicographical Description (design of a dictionary) Елистратов Владимир Станиславович — докт. культурологии, проф. кафедры лексикографии и теории перевода факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: vse.slova@mail.ru Статья посвящена проблеме лексикографического описания современного русского бизнес-сленга (сленга русского капитализма). Эта проблема особенно актуальна ввиду того, что бизнес-сленг конца XX — начала XXI в. отражает глубокие изменения в русской языковой картине мира. В качестве образца к статье прилагаются материалы буквы “А”. Ключевые слова: сленг, бизнес, капитализм, языковая картина мира. Article is devoted to a problem of the lexicographic description of a modern Russian business slang (a slang of the Russian capitalism). This problem is very actual as the business slang of the end of 20th — the beginning of 21st century reflects deep changes in the Russian language picture of the world. The dictionary sample (letter “A”) is applied to article. С.32-47 Key words: slang, busyness, capitalism, the Russian language picture of the world. ЯЗЫК. ПОЗНАНИЕ. КУЛЬТУРА LANGUAGE. COGNITION. CULTURE Андронов И.Е. Об интерпретации греческой и латинской библейской терминологии в “Магдебургских центуриях” Andronov I.E. On the Interpretation of Biblical Greek and Latin Terminology in “Magdeburg Centuries” Андронов Илья Евгеньевич — канд. ист. наук, доц. кафедры итальянского языка факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: orgizomenos@gmail.com В статье анализируется метод работы авторов “Магдебургских центурий” с библейскими источниками. Выявлены особенности организации работы авторского коллектива, отмечен избирательный подход к источнику при полном соблюдении принципов локального метода. Освещен подход авторов к проблемам переводимости библейского текста, идентичности греческого и латинского текстов Нового Завета. Ключевые слова: “Магдебургские центурии”, локальный метод, лютеранство, Библия как исторический источник. С.48-55 The current article proposes an analysis of the methodology used for work with the Bible as a historical source by the authors of the “Centuries of Magdeburg”. Key findings: specifics of authors organization, selective approach to the source along with full compliance to the local method, authors approach towards translation of the Bible text and towards identity of Greek and Latin versions of the New Testament. Key words: “Centuries of Magdeburg”, local method, Lutheranism, Bible as a historical source. РЕГИОНАЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ REGIONAL STUDIES Голованивская М.К. Легендарные дороги России: опыт построения модели синтаксической территориальной связности Golovanivskaya M.K. Legendary Russian Roads: Building a Model of Syntactic Territorial Coherence Голованивская Мария Статья посвящена интерпретации С.56-68 Константиновна — докт. филол. наук, проф. кафедры региональных исследований факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: golovanivskaya@gmail.com исторической территориальной связности России с точки зрения примененных в ней синтаксических моделей. Ключевые слова: исторические дороги России, коммуникация, синтаксис территории, философская концепция территории. This article is the study of historical roads in Russia in term of the territorial syntactic connectivity models. Key words: Historic Russians roads, communication, territorial syntax, philosophic concept of territory. ТРАДИЦИИ В КУЛЬТУРЕ TRADITIONS IN CULTURE Карташёва Н.В. Темпоральные феномены русской культуры послереволюционного десятилетия Kartasheva N.V. Temporal Phenomena of the Russian Culture of the Post-Revolutionary Decade Карташёва Наталья Валерьевна — канд. культурологии, доц. кафедры сравнительного изучения национальных литератур и культур факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: natkartasheva@gmail.com Основываясь на идее существования в каждой культуре особенного, характерного только для нее переживания времени, автор статьи анализирует некоторые темпоральные феномены российской культуры 20-х гг. ХХ в. Проведенный анализ позволяет выявить активизацию традиционных эсхатологических, хилиастических и футурологических представлений в рассматриваемый период. Ключевые слова: российская культура 20-х гг., темпоральность культуры, эсхатология, футурология, архетипы русской культуры. С.69-78 This paper examines certain temporal phenomena of the Russian culture in the 1920s. We assume the existence of unique perceptions of time exclusive to particular cultures. The analysis reveals a resurgence of traditional eschatological, chiliastic, and futurological ideas in this period. Key words: 1920s Russian culture, temporality of culture, eschatology, futurology, archetypes in the Russian culture. Муравлёва Ю.В. Место русской литературы в культурной жизни Парижа первой трети ХХ в.: влияние или присутствие? Muravleva Yu.V. The Place of Russian Literature in the Cultural Life of Paris of the First Third of the 20th Century: Influence or Presence? Муравлёва Юлия Цель статьи — ответить на вопрос: повлияла С.79 - Валентиновна — аспирант кафедры региональных исследований факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: yuliamuravleva@gmail.com ли русская литература на культурную жизнь Парижа в первой трети XX в.? Автор приводит множество примеров присутствия русской литературы в культуре Франции и поясняет, каково было ее место и значение в жизни парижан. Ключевые слова: русская литература, эмигрантская литература, Париж в первой трети XX в., русское влияние. 86 The article focuses on the relation between Russian literature and the cultural life in Paris in the first third of the XXth century. It analyzes the question whether Russian literature has indeed influenced and shaped the French cultural life or simply co-existed without any particular influence in this respect. Key words: Russian literature, immigration literature, Paris in the first third of the XXth century, Russian influence. Торохова Г.З. Французские книги в повседневной жизни русской дворянской усадьбы Torokhova G.Z. French Books in the Daily Life of the Russian Country Estate Торохова Галина Захаровна — ст. преподаватель кафедры иностранных языков Череповецкого государственного университета, соискатель кафедры франкоязычных культур факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: torokhova-gz@mail.ru В статье рассказывается о роли французских книг в культуре дворянского быта во второй половине XVIII — начале XIX в. В эпоху Екатерины II чтение вошло в повседневную жизнь русской дворянской усадьбы. Помещики начали создавать домашние библиотеки в основном из французских книг. Посредством чтения художественной, просветительской, научной литературы дворяне приобщались к европейским культурным ценностям, формировали мировоззрение, расширяли кругозор. Ключевые слова: эпоха Просвещения, дворянская усадьба, французские книги, популярные авторы. The article describes the role of French books in the culture of the noble’s daily life in the second half of the XVIII — the beginning of the XIX century. In the epoch of Catherine II the reading came in the everyday life of the Russian nobility residence. Landowners began to form home libraries mostly from French books. Through reading of fiction, educational, scientific literary noblemen introduced to European cultural values, formed the world views, widened their horizons. Key words: Enlightenment, noble estate, French С.87 93 books, popular authors. Кичева Ю.А. Художественное освоение евангельского сюжета в опере А.Г. Рубинштейна “Христос” Kicheva Yu.A. The Artistic Interpretation of the Gospel Story in A.G. Rubinstein’s Opera “Christ” Кичева Юлия Александровна — аспирант кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: rosadelciel@gmail.com В статье рассматриваются особенности художественного освоения евангельского сюжета в опере А.Г. Рубинштейна “Христос”, а также анализируется влияние философско теологической мысли XIX в. и личных взглядов композитора на интерпретацию образа Иисуса Христа в указанном произведении. Ключевые слова: евангельский сюжет, опера “Христос”, А.Г. Рубинштейн. С.94 100 The article is dedicated to the operatic interpretation of the Gospels in Rubinstein’s “Christus”. The impact of the 19th century theology and the composer’s personal view on the image of Jesus Christ in the opera is analyzed. Key words: gospel themes in opera, “Christus” (opera), Rubinstein. ТЕОРИЯ ЯЗЫКА И РЕЧИ THE THEORY OF SPEECH AND LANGUAGE Ксензенко О.А. Лингвистические аспекты изучения и оценки креативности в рекламной коммуникации Ksenzenko O.A. The Linguistic Aspects of the Study and Evaluation of Creativity in Advertising Communication Ксензенко Оксана Александровна — канд. филол. наук, доц. кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; е-mail: kseniaksen@mail.ru В статье обсуждаются особенности функционирования языковых единиц в рекламной коммуникации, рассматриваемой в качестве многоаспектного явления, изучение которого требует понимания его онтологических характеристик. В статье описываются подходы к исследованию рекламной коммуникации, выделяются принципы оценки языковой игры в рекламе. Внимание уделяется также вопросу влияния рекламы на языковую норму и на нормы социального поведения. Ключевые слова: рекламная коммуникация, функциональные характеристики, экспрессивные языковые средства, языковая игра, языковая норма. С.101109 The article examines the use of language units in advertising which is viewed as a complex phenomenon: the process of ad-making requires the ability to combine creative approach to advertising with understanding of its marketing nature and social roles. The article describes various approaches to the study of advertising communication and outlines the principles of evaluation of language play in advertising. The question of the influence of advertising on language norm and on social standards is also in the focus of attention. Key words: advertising communication, functional characteristics, expressive use of language units, language play, language norm. Зинчук Е.А. Немецкие заимствования в лексической системе современного английского языка Zinchuk E.A. German Borrowed Words in the Lexical System of Modern English Зинчук Елена Александровна — преподаватель кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: lenchen85@mail.ru Статья посвящена комплексному С.110исследованию заимствования немецких слов в 116 британский и американский варианты английского языка. В результате проведенного анализа предпринята попытка определить временные рамки появления германизмов, их роль и место в лексической системе современного английского языка, а также предложена их тематическая классификация. Ключевые слова: немецкие заимствования, временные рамки, тематическая классификация. The article focuses on the complex study of German loanwords in British and American English. After an analysis of the borrowings there has been made an attempt to determine the historical periods of German borrowings, their role and place in the linguistic system of modern English, as well as suggested a thematic classification of the singled out loanwords. Key words: German loanwords, historical periods, thematic classification. Григоренко Ю.А. Функционирование форм перфекта в переводе научного текста с русского на болгарский язык Grigorenko Yu.A. The Functioning of the Perfect Tense Forms in the Translation of Scientific Texts from Russian into Bulgarian Григоренко Юлия Александровна — аспирант кафедры славянских языков и культур факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: grigorenko.j@gmail.com Статья посвящена функционированию форм глагола в тексте перевода научного текста с русского на болгарский язык. Анализируются основные значения, в которых выступают в исследуемом тексте формы перфекта (минало неопределено). Также рассматривается конкуренция форм перфекта и пересказа для обозначения не наблюдавшихся говорящим событий. Ключевые слова: болгарский язык, грамматика, глагол, функционирование. С.117123 The article is devoted to the functioning of the verb forms in the translation of scientific texts from Russian language into Bulgarian. It analyzes basic meanings of the Perfect forms (minalo neopredeleno), which appear in the investigational text. Also it deals with the Competition of the Perfect forms and the forms of renarration for indication of the events that were not observed by the speaker. Key words: bulgarian language, grammar, verb, functions. ИСТОРИЯ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В РОССИИ THE HISTORY OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING IN RUSSIA Рост Ю.Н. Английский язык в системе среднего образования в России в первой половине XIX в. Rost Yu.N. English in the Russian Secondary Education of the First Half of the 19th Century Рост Юлия Николаевна — канд. культурологии, доц. кафедры региональных исследований факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: rostjulia@yandex.ru В статье рассматриваются вопросы, связанные с преподаванием английского языка в России в первой половине XIX в. в учебных заведениях, где получали среднее и специальное образование. Перечислены гимназии, частные пансионы, военные и коммерческие учреждения, в которых был введен английский язык как обязательный предмет. Дан общий обзор методов преподавания иностранных языков, включающий особенности преподавания английского языка. Ключевые слова: гимназии, частные пансионы, кадетские корпуса, английский язык, первая половина XIX в. The article covers the questions connected with teaching English in the first half of the XIXth С.124132 century in Russian gymnasiums, professional colleges and private boarding schools. It also focuses on methods of teaching foreign languages, including peculiarities of learning English in comparison with other new European languages. Key words: gymnasiums, professional colleges and private boarding schools, English, the first half of the XIXth century. ПРАКТИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В СИСТЕМЕ НЕПРЕРЫВНОГО ОБРАЗОВАНИЯ THE PRACTICE OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING IN CONTINUING EDUCATION Родоманченко А.С. Моделирование ситуаций для формирования отдельных макро- и микроумений говорения Rodomanchenko A.S. The Simulation of Situations for the Formation of Certain Macro and Micro Speaking Skills Родоманченко Аида Сергеевна — ст. преподаватель кафедры региональных исследований факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: a.rodomanchenko@gmail.com Уточняются макро- и микроумения говорения на основе общеевропейских уровней владения иностранным языком. Рассматриваются возможные ситуации для формирования конкретных макро- и микроумений, а также параметры их оценивания в рамках текущего контроля. Ключевые слова: говорение, макроумения, микроумения, текущий контроль, параметры оценивания. С.133138 Macro- and microskills of speaking introduced in Common European Framework of References are described together with probable classroom situations for their development. Evaluation criteria for particular macro- and microskills of speaking are presented. Key words: speaking, macro- and microskills, classroom-based assessment, evaluation criteria. ТЕОРИЯ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ THE THEORY OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES Жура Е.М. Особенности изучения иностранных языков в современной России на основе сопоставления с другими регионами мира Jura E.M. The Peculiarities of Learning Foreign Languages in Modern Russia in Comparison with Other Regions of the World Жура Екатерина Максимовна — аспирант кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных С целью выявить культурологические особенности изучения иностранных языков в современной России был проведен опрос учащихся и выпускников средней и высшей школы РФ, иностранных студентов, стажеров С.139146 языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: ekaterina.zhura@yandex.ru и гостей российских вузов. Опрос касался длительности, целей и способов изучения иностранных языков и культур, а также причин выбора языков. Сопоставление ответов представителей разных регионов выявляет особенности данного процесса в России. Ключевые слова: иностранные языки, изучение, Россия, мир, особенности. To figure out the cultural peculiarities of studying foreign languages in modern Russia a survey concerning the aims, reasons and ways of studying foreign languages and cultures was conducted. It was aimed at schoolchildren in Moscow, students, graduates and postgraduates, international students, visitors and trainees of higher linguistic institutions in Russia. Contrastive analysis of the answers helped to single out the peculiarities of foreign language studies in Russia. Key words: foreign languages, studying, Russia, world, peculiarities. ЯЗЫК И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ LANGUAGE AND INTERCULTURAL COMMUNICATION Халютина М.Е. Применение категориального подхода при исследовании функциональностилистических особенностей текстов уровня “Restricted Scientific English” (на примере текстового материала востоковедной направленности) Halyutina M.E. The Use of a Category-Based Approach in the Study of Functional and Stylistic Features of Restricted Scientific EnglishTexts (based on texts from the area of Oriental studies) Халютина Марина Евгеньевна — ст. преподаватель кафедры западноевропейских языков Института стран Азии и Африки МГУ имени М.В. Ломоносова, соискатель кафедры иностранных языков для географического факультета факультета иностранных языков и регионоведения; e-mail: marinakhalyutina@rambler.ru Совокупность функционально-стилистических характеристик исследуемого материала соответствует уровню “Restricted Scientific English” и инвариантной языковой основе LSP. Общим признаком LSP является понятийно обусловленное и логически рациональное употребление лексических единиц. Категориальный подход, применяемый при анализе языкового материала, дает возможность адекватно оценить понятийную направленность и степень языковой сложности текста. Ключевые слова: язык для специальных целей, функциональная стилистика, научная речь, востоковедение, категориальный подход. The article considers the linguistic peculiarities of professional scientific papers, dealing with С.147152 oriental studies. The scope of functional and stylistic characteristics of the pattern of the Restricted Scientific English makes the basis of the specific language of oriental studies scholars and figures out the distinctive features of this subregister of the LSP. The categorical approach is the key method applied to precisely assess the notional and linguistic complexity of the material. Logical and notional use of lexical units is the common feature of various specific languages. Key words: language for special purposes, functional stylistics, restricted scientific English, oriental studies, categorial approach Марковская А.С. Особенности поздравления с днем рождения в социальных сетях Markovskaya A.S. The Peculiarities of Birthday Greetings in Social Networks. Марковская Анна Сергеевна — аспирант кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова;, e-mail: markovskaya_anna@yahoo.com В статье рассматриваются коммуникативные ситуации поздравления с днем рождения в социальных сетях, их компоненты и характерные черты. На основании сравнительного анализа американских и русских поздравлений выявляются их национально-специфические характеристики. Делаются выводы о том, каким образом в поздравлениях проявляются особенности соответствующих культур. Ключевые слова: коммуникативная ситуация, межкультурный анализ, поздравление, национально-специфические черты. С.153159 The article describes the communicative situation of expressing birthday greetings, its components and characteristic features based on examples from social networks. Cross-cultural analysis of English and Russian greetings is carried out and similarities and differences between the greetings in the two lingo-cultural groups are singled out. These characteristics are put into the framework of cultural dimensions. Key words: communicative situation, intercultural analysis, birthday greetings, culturally specific features. Петрова Е.В. Понятие удачи в городской среде и народной культуре (на примере русского и польского языков) Petrova E.V. The Concept of Success in the Urban Environment and Popular Culture (based on Russian and Polish) Петрова Елена Владимировна — соискатель кафедры славянских языков и культур, методист кафедры сопоставительного изучения языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: alenapetr@mail.ru Статья посвящена рассмотрению языковых средств, отражающих восприятие понятия удачи в русском и польском языках жителями города и сельской местности. Понятие удачи рассматривается с точки зрения аксиологии, лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. Ключевые слова: понятие, словосочетание, пословица, польский язык, русский язык. С.160168 The article is devoted to the linguistic means, that reflect the perception of the concept of luck in Russian and in Polish by people who live in urban and rural areas. The concept of luck is examined from the standpoint of axiology, linguo-culturology and cognitive linguistics. Key words: concept, collocation, proverb, Polish, Russian. РЕЦЕНЗИИ И ОБЗОРЫ REVIEWS Хромов С.С. На пути к смарт-технологиям в преподавании иностранных языков Hromov S.S. Smart Technologies in the Teaching of Foreign Languages Хромов Сергей Сергеевич — докт. филол. наук, проф., зав. кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного университета экономики, статистики и информатики. С. 169171 Казаков Г.А. Религия и язык в постсоветской России: взгляд из-за океана Kazakov G.A. Religion and Language in Post-Soviet Russia: a View from the Other Side of the Ocean С.172175 Казаков Григорий Александрович — аспирант кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: kazac@rambler.ru ПАМЯТИ… IN MEMORY OF Александр Владимирович Ващенко Alexander Vashchenko С.176 Указатель статей и материалов, опубликованных в “Вестнике Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация” в 2013 г. Index of Articles and Materials Published in the “Journal of Moscow University. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication” in 2013.