04/2013 - Факультет иностранных языков и регионоведения

реклама
4/2013
СОДЕРЖАНИЕ
CONTENTS
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА
THE THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION
Прошина З.Г. Опосредованный перевод в перспективе экотранслатологии
Proshina Z.G. Intermediary Translation from the Standpoint of Eco-Translatology
Прошина Зоя Григорьевна —
докт. филол. наук, проф.
кафедры теории преподавания
иностранных языков
факультета иностранных
языков и регионоведения
МГУ имени М.В.
Ломоносова;
e-mail:
proshinazoya@yandex.ru
В статье рассматриваются основные
положения нового направления теории
перевода — экотранслатологии, возникшего в
Китае и вобравшего в себя мудрость древней
китайской философии. Автор показывает, как
требования опосредованного перевода с языкапосредника, которым сегодня чаще всего
выступает английский язык, соответствуют
основным положениям экопереводоведения.
Ключевые слова: экопереводоведение,
экосреда, переводческая ситуация, языкпосредник, прямой перевод, опосредованный
перевод.
С.9-17
The article discusses the main concepts of a new
branch of translation studies —
eco-translatology, which has been launched in
China and which is based on the ancient Chinese
philosophy wisdom. The author argues that the
requirements of translating from a lingua franca
(which is currently mostly English) conform to the
conception of eco-translatology.
Key words: eco-translatology, eco-environment,
translation situation, lingua franca, direct
translation, intermediary translation.
Комарова А.И., Окс И.Ю. Особенности перевода географических контекстов на
английский язык
Komarova A.I., Oks I.Yu. The Peculiarities of Translation of Geographical Contexts into
English
Комарова Анна Игоревна —
докт. филол. наук, проф., зав.
кафедрой иностранных
языков для географического
факультета факультета
иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В.
Ломоносова; e-mail:
aikomarova@gmail.com
В статье на большом проанализированном
С.18 текстовом материале по географии показано,
31
что для успешного освоения иностранного
языка и перевода необходимо не только иметь
гуманитарные фоновые знания, но и
учитывать знания из области естественных
наук. Для перевода узкоспециальных текстов
переводчику требуются более углубленные
предметные знания и понимание терминологии
соответствующей науки. Даются
Окс Ирина Юрьевна — ст.
преподаватель кафедры
иностранных языков для географического факультета
факультета иностранных
языков и регионоведения
МГУимени М.В. Ломоносова;
e-mail: irinaox@gmail.com
рекомендации по переводу географических
контекстов на английский язык.
Ключевые слова: перевод, язык для
специальных целей, естественно-научные
знания, языковые трудности, смысловые
ошибки, термин, терминология.
The authors teach English to geography students
and have wide experience in translating scientific
materials. In the article they analyze typical
mistakes in translations caused by lack of
knowledge in natural sciences and give
recommendations how to avoid meaning
distortions. It has been shown that to
give adequate translation one should be in
command of languages and have some general
background knowledge in sciences. In order to
translate more specialized texts it is necessary to
go deeper into the subject and its terminology.
Key words: translation, geographical ESP, natural
science, linguistic difficulty, meaning distortion,
term, terminology.
ВОПРОСЫ ЛЕКСИКОЛОГИИ И ЛЕКСИКОГРАФИИ
LEXICOLOGY AND LEXICOGRAPHY
Елистратов В.С. Жаргон русского капитализма начала XXI в. как объект
лексикографического описания (проект словаря)
Yelistratov V.S. The Slang of Russian Capitalism of the Early 21st Century as an Object of
Lexicographical Description (design of a dictionary)
Елистратов Владимир
Станиславович — докт.
культурологии, проф.
кафедры лексикографии и
теории перевода факультета
иностранных языков и
регионоведения МГУ имени
М.В. Ломоносова; e-mail:
vse.slova@mail.ru
Статья посвящена проблеме
лексикографического описания современного
русского бизнес-сленга (сленга русского
капитализма). Эта проблема особенно
актуальна ввиду того, что бизнес-сленг конца
XX — начала XXI в. отражает глубокие
изменения в русской языковой картине мира.
В качестве образца к статье прилагаются
материалы буквы “А”.
Ключевые слова: сленг, бизнес, капитализм,
языковая картина мира.
Article is devoted to a problem of the
lexicographic description of a modern
Russian business slang (a slang of the Russian
capitalism). This problem is very actual as the
business slang of the end of 20th — the beginning
of 21st century reflects deep changes in the
Russian language picture of the world. The
dictionary sample (letter “A”) is applied to article.
С.32-47
Key words: slang, busyness, capitalism, the
Russian language picture of the world.
ЯЗЫК. ПОЗНАНИЕ. КУЛЬТУРА
LANGUAGE. COGNITION. CULTURE
Андронов И.Е. Об интерпретации греческой и латинской библейской терминологии в
“Магдебургских центуриях”
Andronov I.E. On the Interpretation of Biblical Greek and Latin Terminology in
“Magdeburg Centuries”
Андронов Илья Евгеньевич —
канд. ист. наук, доц. кафедры
итальянского языка
факультета иностранных
языков и регионоведения
МГУ имени М.В.
Ломоносова; e-mail:
orgizomenos@gmail.com
В статье анализируется метод работы авторов
“Магдебургских центурий” с библейскими
источниками. Выявлены особенности
организации работы авторского коллектива,
отмечен избирательный подход к источнику
при полном соблюдении принципов
локального метода. Освещен подход авторов к
проблемам переводимости библейского текста,
идентичности греческого и латинского текстов
Нового Завета.
Ключевые слова: “Магдебургские центурии”,
локальный метод, лютеранство, Библия как
исторический источник.
С.48-55
The current article proposes an analysis of the
methodology used for work with the Bible as a
historical source by the authors of the “Centuries
of Magdeburg”.
Key findings: specifics of authors organization,
selective approach to the source along with full
compliance to the local method, authors approach
towards translation of the Bible text and towards
identity of Greek and Latin versions
of the New Testament.
Key words: “Centuries of Magdeburg”, local
method, Lutheranism, Bible as a historical source.
РЕГИОНАЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
REGIONAL STUDIES
Голованивская М.К. Легендарные дороги России: опыт построения модели
синтаксической территориальной связности
Golovanivskaya M.K. Legendary Russian Roads: Building a Model of Syntactic Territorial
Coherence
Голованивская Мария
Статья посвящена интерпретации
С.56-68
Константиновна — докт.
филол. наук, проф. кафедры
региональных исследований
факультета иностранных
языков и регионоведения
МГУ имени М.В.
Ломоносова; e-mail:
golovanivskaya@gmail.com
исторической территориальной
связности России с точки зрения примененных
в ней синтаксических моделей.
Ключевые слова: исторические дороги России,
коммуникация, синтаксис территории,
философская концепция территории.
This article is the study of historical roads in
Russia in term of the territorial
syntactic connectivity models.
Key words: Historic Russians roads,
communication, territorial syntax, philosophic
concept of territory.
ТРАДИЦИИ В КУЛЬТУРЕ
TRADITIONS IN CULTURE
Карташёва Н.В. Темпоральные феномены русской культуры послереволюционного
десятилетия
Kartasheva N.V. Temporal Phenomena of the Russian Culture of the Post-Revolutionary
Decade
Карташёва Наталья
Валерьевна — канд.
культурологии, доц. кафедры
сравнительного изучения
национальных литератур и
культур факультета
иностранных языков и
регионоведения МГУ имени
М.В. Ломоносова; e-mail:
natkartasheva@gmail.com
Основываясь на идее существования в каждой
культуре особенного, характерного только для
нее переживания времени, автор статьи
анализирует некоторые темпоральные
феномены российской культуры 20-х гг.
ХХ в. Проведенный анализ позволяет выявить
активизацию традиционных эсхатологических,
хилиастических и футурологических
представлений в рассматриваемый период.
Ключевые слова: российская культура 20-х гг.,
темпоральность культуры, эсхатология,
футурология, архетипы русской культуры.
С.69-78
This paper examines certain temporal phenomena
of the Russian culture in the 1920s. We assume
the existence of unique perceptions of time
exclusive to particular cultures. The analysis
reveals a resurgence of traditional eschatological,
chiliastic, and futurological ideas in this period.
Key words: 1920s Russian culture, temporality of
culture, eschatology, futurology, archetypes in the
Russian culture.
Муравлёва Ю.В. Место русской литературы в культурной жизни Парижа первой трети ХХ
в.: влияние или присутствие?
Muravleva Yu.V. The Place of Russian Literature in the Cultural Life of Paris of the First
Third of the 20th Century: Influence or Presence?
Муравлёва Юлия
Цель статьи — ответить на вопрос: повлияла
С.79 -
Валентиновна — аспирант
кафедры региональных
исследований факультета
иностранных языков и
регионоведения МГУ имени
М.В. Ломоносова; e-mail:
yuliamuravleva@gmail.com
ли русская литература на культурную жизнь
Парижа в первой трети XX в.? Автор приводит
множество примеров присутствия русской
литературы в культуре Франции и поясняет,
каково было ее место и значение в жизни
парижан.
Ключевые слова: русская литература,
эмигрантская литература, Париж
в первой трети XX в., русское влияние.
86
The article focuses on the relation between
Russian literature and the cultural life in Paris in
the first third of the XXth century. It analyzes the
question whether Russian literature has indeed
influenced and shaped the French cultural life or
simply co-existed without any particular influence
in this respect.
Key words: Russian literature, immigration
literature, Paris in the first third of the XXth
century, Russian influence.
Торохова Г.З. Французские книги в повседневной жизни русской дворянской усадьбы
Torokhova G.Z. French Books in the Daily Life of the Russian Country Estate
Торохова Галина Захаровна
— ст. преподаватель кафедры
иностранных языков
Череповецкого
государственного
университета, соискатель
кафедры франкоязычных
культур факультета
иностранных языков и
регионоведения МГУ имени
М.В. Ломоносова; e-mail:
torokhova-gz@mail.ru
В статье рассказывается о роли французских
книг в культуре дворянского быта во второй
половине XVIII — начале XIX в. В эпоху
Екатерины II чтение вошло в повседневную
жизнь русской дворянской усадьбы.
Помещики начали создавать домашние
библиотеки в основном из французских книг.
Посредством чтения художественной,
просветительской, научной литературы
дворяне приобщались к европейским
культурным ценностям, формировали
мировоззрение, расширяли кругозор.
Ключевые слова: эпоха Просвещения,
дворянская усадьба, французские
книги, популярные авторы.
The article describes the role of French books in
the culture of the noble’s daily life in the second
half of the XVIII — the beginning of the XIX
century. In the epoch of Catherine II the reading
came in the everyday life of the Russian
nobility residence. Landowners began to form
home libraries mostly from French books.
Through reading of fiction, educational, scientific
literary noblemen introduced to European cultural
values, formed the world views, widened their
horizons.
Key words: Enlightenment, noble estate, French
С.87 93
books, popular authors.
Кичева Ю.А. Художественное освоение евангельского сюжета в опере А.Г. Рубинштейна
“Христос”
Kicheva Yu.A. The Artistic Interpretation of the Gospel Story in A.G. Rubinstein’s Opera
“Christ”
Кичева Юлия Александровна
— аспирант кафедры
лингвистики и
межкультурной
коммуникации факультета
иностранных языков и
регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail:
rosadelciel@gmail.com
В статье рассматриваются особенности
художественного освоения евангельского
сюжета в опере А.Г. Рубинштейна “Христос”,
а также анализируется влияние философско теологической мысли XIX в. и личных
взглядов композитора на интерпретацию
образа Иисуса Христа в указанном
произведении.
Ключевые слова: евангельский сюжет, опера
“Христос”, А.Г. Рубинштейн.
С.94 100
The article is dedicated to the operatic
interpretation of the Gospels in Rubinstein’s
“Christus”. The impact of the 19th century
theology and the composer’s personal view on the
image of Jesus Christ in the opera is analyzed.
Key words: gospel themes in opera, “Christus”
(opera), Rubinstein.
ТЕОРИЯ ЯЗЫКА И РЕЧИ
THE THEORY OF SPEECH AND LANGUAGE
Ксензенко О.А. Лингвистические аспекты изучения и оценки креативности в рекламной
коммуникации
Ksenzenko O.A. The Linguistic Aspects of the Study and Evaluation of Creativity in
Advertising Communication
Ксензенко Оксана
Александровна — канд.
филол. наук, доц. кафедры
теории преподавания
иностранных языков
факультета иностранных
языков и регионоведения
МГУ имени М.В.
Ломоносова; е-mail:
kseniaksen@mail.ru
В статье обсуждаются особенности
функционирования языковых единиц в
рекламной коммуникации, рассматриваемой в
качестве многоаспектного явления, изучение
которого требует понимания его онтологических характеристик. В статье описываются
подходы к исследованию рекламной
коммуникации, выделяются принципы оценки
языковой игры в рекламе. Внимание уделяется
также вопросу влияния рекламы на
языковую норму и на нормы социального
поведения.
Ключевые слова: рекламная коммуникация,
функциональные характеристики,
экспрессивные языковые средства, языковая
игра, языковая норма.
С.101109
The article examines the use of language units in
advertising which is viewed as a complex
phenomenon: the process of ad-making requires
the ability to combine creative approach to
advertising with understanding of its marketing
nature and social roles. The article describes
various approaches to the study of advertising
communication and outlines the principles of
evaluation of language play in advertising. The
question of the influence of advertising on
language norm and on social standards is also in
the focus of attention.
Key words: advertising communication, functional
characteristics, expressive
use of language units, language play, language
norm.
Зинчук Е.А. Немецкие заимствования в лексической системе современного английского
языка
Zinchuk E.A. German Borrowed Words in the Lexical System of Modern English
Зинчук Елена Александровна
— преподаватель кафедры
теории преподавания
иностранных языков
факультета иностранных
языков и регионоведения
МГУ имени М.В.
Ломоносова; e-mail:
lenchen85@mail.ru
Статья посвящена комплексному
С.110исследованию заимствования немецких слов в 116
британский и американский варианты
английского языка.
В результате проведенного анализа
предпринята попытка определить временные
рамки появления германизмов, их роль и место
в лексической системе современного
английского языка, а также предложена их
тематическая классификация.
Ключевые слова: немецкие заимствования,
временные рамки, тематическая
классификация.
The article focuses on the complex study of
German loanwords in British and American
English. After an analysis of the borrowings there
has been made
an attempt to determine the historical periods of
German borrowings, their role and place in the
linguistic system of modern English, as well as
suggested a thematic classification of the singled
out loanwords.
Key words: German loanwords, historical periods,
thematic classification.
Григоренко Ю.А. Функционирование форм перфекта в переводе научного текста с
русского на болгарский язык
Grigorenko Yu.A. The Functioning of the Perfect Tense Forms in the Translation of
Scientific Texts from Russian into Bulgarian
Григоренко Юлия
Александровна — аспирант
кафедры славянских языков и
культур факультета
иностранных языков и
регионоведения МГУ имени
М.В. Ломоносова; e-mail:
grigorenko.j@gmail.com
Статья посвящена функционированию форм
глагола в тексте перевода научного текста с
русского на болгарский язык. Анализируются
основные значения, в которых выступают в
исследуемом тексте формы перфекта (минало
неопределено). Также рассматривается
конкуренция форм перфекта и пересказа для
обозначения не наблюдавшихся говорящим
событий.
Ключевые слова: болгарский язык, грамматика,
глагол, функционирование.
С.117123
The article is devoted to the functioning of the
verb forms in the translation of scientific texts
from Russian language into Bulgarian. It analyzes
basic meanings of the Perfect forms (minalo
neopredeleno), which appear in the investigational
text. Also it deals with the Competition of the
Perfect forms and the forms of renarration for
indication of the events that were not observed by
the speaker.
Key words: bulgarian language, grammar, verb,
functions.
ИСТОРИЯ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В РОССИИ
THE HISTORY OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING IN RUSSIA
Рост Ю.Н. Английский язык в системе среднего образования в России в первой половине
XIX в.
Rost Yu.N. English in the Russian Secondary Education of the First Half of the 19th
Century
Рост Юлия Николаевна —
канд. культурологии, доц.
кафедры региональных
исследований факультета
иностранных языков и
регионоведения МГУ имени
М.В. Ломоносова; e-mail: rostjulia@yandex.ru
В статье рассматриваются вопросы, связанные
с преподаванием английского языка в России в
первой половине XIX в. в учебных заведениях,
где получали среднее и специальное
образование. Перечислены гимназии, частные
пансионы, военные и коммерческие
учреждения, в которых был введен английский
язык как обязательный предмет. Дан общий
обзор методов преподавания иностранных
языков, включающий особенности
преподавания английского языка.
Ключевые слова: гимназии, частные пансионы,
кадетские корпуса, английский язык, первая
половина XIX в.
The article covers the questions connected with
teaching English in the first half of the XIXth
С.124132
century in Russian gymnasiums, professional
colleges and private boarding schools. It also
focuses on methods of teaching foreign languages,
including peculiarities of learning English in
comparison with other new European
languages.
Key words: gymnasiums, professional colleges
and private boarding schools, English, the first
half of the XIXth century.
ПРАКТИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В СИСТЕМЕ
НЕПРЕРЫВНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
THE PRACTICE OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING IN CONTINUING EDUCATION
Родоманченко А.С. Моделирование ситуаций для формирования отдельных макро- и
микроумений говорения
Rodomanchenko A.S. The Simulation of Situations for the Formation of Certain Macro and
Micro Speaking Skills
Родоманченко Аида
Сергеевна — ст.
преподаватель кафедры
региональных исследований
факультета иностранных
языков и регионоведения
МГУ имени М.В.
Ломоносова; e-mail:
a.rodomanchenko@gmail.com
Уточняются макро- и микроумения говорения
на основе общеевропейских уровней владения
иностранным языком. Рассматриваются
возможные ситуации для формирования
конкретных макро- и микроумений, а
также параметры их оценивания в рамках
текущего контроля.
Ключевые слова: говорение, макроумения,
микроумения, текущий контроль, параметры
оценивания.
С.133138
Macro- and microskills of speaking introduced in
Common European Framework of References are
described together with probable classroom
situations for their development. Evaluation
criteria for particular macro- and microskills of
speaking are presented.
Key words: speaking, macro- and microskills,
classroom-based assessment, evaluation criteria.
ТЕОРИЯ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
THE THEORY OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES
Жура Е.М. Особенности изучения иностранных языков в современной России на основе
сопоставления с другими регионами мира
Jura E.M. The Peculiarities of Learning Foreign Languages in Modern Russia in
Comparison with Other Regions of the World
Жура Екатерина
Максимовна — аспирант
кафедры теории преподавания
иностранных языков
факультета иностранных
С целью выявить культурологические
особенности изучения иностранных языков в
современной России был проведен опрос
учащихся и выпускников средней и высшей
школы РФ, иностранных студентов, стажеров
С.139146
языков и регионоведения
МГУ имени
М.В. Ломоносова; e-mail:
ekaterina.zhura@yandex.ru
и гостей российских вузов. Опрос касался
длительности, целей и способов изучения
иностранных языков и культур, а также
причин выбора языков. Сопоставление ответов
представителей разных регионов выявляет
особенности данного процесса в России.
Ключевые слова: иностранные языки,
изучение, Россия, мир, особенности.
To figure out the cultural peculiarities of studying
foreign languages in modern Russia a survey
concerning the aims, reasons and ways of studying
foreign languages and cultures was conducted. It
was aimed at schoolchildren in Moscow, students,
graduates and postgraduates, international
students, visitors and trainees of higher linguistic
institutions in Russia. Contrastive analysis of the
answers helped to single out the peculiarities of
foreign language studies in Russia.
Key words: foreign languages, studying, Russia,
world, peculiarities.
ЯЗЫК И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
LANGUAGE AND INTERCULTURAL COMMUNICATION
Халютина М.Е. Применение категориального подхода при исследовании функциональностилистических особенностей текстов уровня “Restricted Scientific English” (на примере
текстового материала востоковедной направленности)
Halyutina M.E. The Use of a Category-Based Approach in the Study of Functional and
Stylistic Features of Restricted Scientific EnglishTexts (based on texts from the area of
Oriental studies)
Халютина Марина
Евгеньевна — ст.
преподаватель кафедры
западноевропейских языков
Института стран Азии и
Африки МГУ имени М.В.
Ломоносова, соискатель
кафедры иностранных языков
для географического
факультета факультета
иностранных языков и
регионоведения; e-mail:
marinakhalyutina@rambler.ru
Совокупность функционально-стилистических
характеристик исследуемого материала
соответствует уровню “Restricted Scientific
English” и инвариантной языковой основе LSP.
Общим признаком LSP является понятийно
обусловленное и логически рациональное
употребление лексических единиц.
Категориальный подход, применяемый при
анализе языкового материала, дает
возможность адекватно оценить понятийную
направленность и степень языковой сложности
текста.
Ключевые слова: язык для специальных целей,
функциональная стилистика, научная речь,
востоковедение, категориальный подход.
The article considers the linguistic peculiarities of
professional scientific papers, dealing with
С.147152
oriental studies. The scope of functional and
stylistic characteristics of the pattern of the
Restricted Scientific English makes the basis
of the specific language of oriental studies
scholars and figures out the distinctive features of
this subregister of the LSP. The categorical
approach is the key method applied to precisely
assess the notional and linguistic complexity of
the material. Logical and notional use of lexical
units is the common feature of
various specific languages.
Key words: language for special purposes,
functional stylistics, restricted scientific English,
oriental studies, categorial approach
Марковская А.С. Особенности поздравления с днем рождения в социальных сетях
Markovskaya A.S. The Peculiarities of Birthday Greetings in Social Networks.
Марковская Анна Сергеевна
— аспирант кафедры
лингвистики и
межкультурной
коммуникации факультета
иностранных языков и
регионоведения МГУ имени
М.В. Ломоносова;, e-mail:
markovskaya_anna@yahoo.com
В статье рассматриваются коммуникативные
ситуации поздравления с днем рождения в
социальных сетях, их компоненты и
характерные черты. На основании
сравнительного анализа американских и
русских поздравлений выявляются их
национально-специфические характеристики.
Делаются выводы о том, каким образом в
поздравлениях проявляются особенности
соответствующих культур.
Ключевые слова: коммуникативная ситуация,
межкультурный анализ,
поздравление, национально-специфические
черты.
С.153159
The article describes the communicative situation
of expressing birthday greetings, its components
and characteristic features based on examples
from social networks. Cross-cultural analysis of
English and Russian greetings is
carried out and similarities and differences
between the greetings in the two lingo-cultural
groups are singled out. These characteristics are
put into the framework of cultural dimensions.
Key words: communicative situation, intercultural
analysis, birthday greetings, culturally specific
features.
Петрова Е.В. Понятие удачи в городской среде и народной культуре (на примере русского
и польского языков)
Petrova E.V. The Concept of Success in the Urban Environment and Popular Culture
(based on Russian and Polish)
Петрова Елена
Владимировна — соискатель
кафедры славянских языков и
культур, методист кафедры
сопоставительного изучения
языков факультета
иностранных языков и
регионоведения МГУ имени
М.В. Ломоносова;
e-mail: alenapetr@mail.ru
Статья посвящена рассмотрению языковых
средств, отражающих восприятие понятия
удачи в русском и польском языках жителями
города и сельской местности. Понятие удачи
рассматривается с точки зрения аксиологии,
лингвокультурологии и когнитивной
лингвистики.
Ключевые слова: понятие, словосочетание,
пословица, польский язык, русский язык.
С.160168
The article is devoted to the linguistic means, that
reflect the perception of the concept of luck in
Russian and in Polish by people who live in urban
and rural areas. The concept of luck is examined
from the standpoint of axiology,
linguo-culturology and cognitive linguistics.
Key words: concept, collocation, proverb, Polish,
Russian.
РЕЦЕНЗИИ И ОБЗОРЫ
REVIEWS
Хромов С.С. На пути к смарт-технологиям в преподавании иностранных языков
Hromov S.S. Smart Technologies in the Teaching of Foreign Languages
Хромов Сергей Сергеевич —
докт. филол. наук, проф., зав.
кафедрой лингвистики и
межкультурной
коммуникации Московского
государственного
университета экономики,
статистики и информатики.
С. 169171
Казаков Г.А. Религия и язык в постсоветской России: взгляд из-за океана
Kazakov G.A. Religion and Language in Post-Soviet Russia: a View from the Other Side of
the Ocean
С.172175
Казаков Григорий
Александрович — аспирант
кафедры общего и
сравнительно-исторического
языкознания филологического
факультета МГУ имени М.В.
Ломоносова; e-mail:
kazac@rambler.ru
ПАМЯТИ…
IN MEMORY OF
Александр Владимирович Ващенко
Alexander Vashchenko
С.176
Указатель статей и материалов, опубликованных в “Вестнике Московского университета.
Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация” в 2013 г.
Index of Articles and Materials Published in the “Journal of Moscow University. Series 19.
Linguistics and Intercultural Communication” in 2013.
Скачать