ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА Составитель А.К. Шапошников В двух томах Том 2 Москва Издательство «Флинта» Издательство «Наука» 2010 Начать – Небесный Начать 1 – сврш., что и с неопр. приступить к какому-л. действию; с неопр. проявить первые признаки какого-л. действия, состояния; что чем или с кого, чего сделать что-л. началом (в 1 знач.) чего-л.; что приступить к использованию, употреблению чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. начати, начьнq «приняться, стать, напасть». ▲ Из праслав. *начęти, *начьнõ, приставочного производного от глаг. *чęти, *чьнõ «начать», восходящего к и.-е. глаг. корню *ken- «выступать наружу; появляться; начинать»; ср. лат. recens «свежий, новый, недавний, молодой». См. зачать. Начаться 1 – сврш. начать быть, существовать, совершаться; началось! – выражение недовольства по поводу чего-л. повторяющегося, обычного (разг.); несврш. начинаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. начатис#. ▲ Возвратная форма праслав. глаг. начęти (сę). См. начать. Начертить – сврш. к чертить, см. чертить; что и чего чертя, изготовить в каком-л. количестве; несврш. начерчивать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. (цслав.) начьртати «чертить, рисовать, изображать». ▲ Рус.-цслав. глаг. на -ити, соотносительный с праслав. *начьртати. Начинать 1 – несврш. к начать, см. начать; начиная кем, чем, предлог с тв. п. имея началом кого-, что-л., считая вместе с кем-, чем-л.; включая кого-, что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. начинати «полагать начало». В словарях рус. языка начати отм. с 1731 г., начать – с 1762 г. ▲ Из праслав. *начинати, глаг. многократного вида на -ати к *начęти, образованный от основы наст. вр. *начьн- с продлением корневого гласного. См. начать. Начинаться 1 – несврш. к начаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. начинатис#, начинаться отм. в словарях с 1780 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать с продленным гласным корня к глаг. начаться, а также возвратная форма глаг. начинать. См. начаться, начинать. 3 Наш – местоим. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. нашь «имеющий отношение к нам» и нашь, наша, наше – притяж. мест. ▲ Из праслав. *нашь, восходящего к и.-е. *nōs-, расширенного при помощи суф. -jos. См. нас. Нашатырь – хлористый аммоний, бесцветные кристаллы, употр. в технике, сельском хозяйстве, медицине; то же, что нашатырный спирт (разг.); прилаг. нашатырный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. нашатыръ (1633, 1665, 1672), отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из тюрк. диал. *nyšatyr (при тур. nişadir), восходящего к араб. nušādir «аммиак». Не – частица служит для выражения отрицания при разных членах предложения; при противопоставлении двух предложений отрицает ситуацию, о к-рой сообщается в первом из них; при повторении словоформ, находясь между ними, оформляет первую часть сложного предложения, выражая неопределённость состояния, противопоставляемого чему-л. другому; при повторении словоформ, находясь между ними, оформляет первую часть сложного предложения, выражая безразличие по отношению к следствию, результату; при повторении словоформ, находясь между ними, оформляет первую часть сложного предложения, выражая неполное отрицание при противопоставлении; соединяя неопр. и личную форму одного и того же глагола, выражает отрицание того, что противопоставляется чему-л. другому; то же, что нет (в 1 знач.; прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. не, нh «не, нет». ▲ Из праслав. *не, *нě, восходящей к и.-е. указательному местоимению и отрицательной частице *ne: *nē. Соответствия: др.-инд. na, лит. ne, лтш. ne, лат. ne, гот. ni «нет». Небесный – см. небо; перен. прекрасный и возвышенный (устар.); нежно-голубой, цвета безоблачного неба. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. небесь- 4 ныи. ▲ Из праслав. *небесьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы косв. п. *небо, *небесе. Ср. аналогичное образование – лит. debesìnis «облачный». См. небо. Небо 1 – ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. небо, небесе «видимое небо; небесный свод; нёбо». ▲ Из праслав. *небо, род. п. *небесе, восходящего к и.-е. *nebhos- «неблестящий, неясный», «облако, облачное небо» (ср. и.-е. *djeu-, *diwos«дневной свет, ясное небо»). Соответствия: др.-инд. nábhas- «туман, пар, небо», авест. nabah- «воздушное пространство, небо», лит. debesìs, лтш. debesis «облако», debess «небо», хетт. nepiš, nepišaš «небо», др.-греч. nšfoj «облако». У некоторых и.-е. народов видимое воздушное пространство именовалось словом для облачного неба. Примечательный метеорологический случай, свидетельствующий об окружающей среде обитания этих древних племен. В частности, и праславяне обитали в довольно пасмурном, сумрачном, облачном регионе. В их языке слово «облачное небо» вытеснило «дневной свет» в знач. небо. См. див, самодива. Небольшой 1 – малый, ограниченный в размерах, в числе, во времени; то же, что незначительный (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. небольшои, небольшии, ср. большои. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе слияния отрицания не и прилаг. большой. См. большой, не. Небоскреб – очень высокий многоэтажный дом. ▲ Изв. в рус. языке с начала ХХ в. ▲ Словообразовательная калька англ. skyscraper, сложения sky «небо» и scraper «скребок». См. скрепер. Небрежный 4 – относящийся невнимательно к своей работе, обязанностям; неряшливый, неряшливо сделанный; слишком непринуждённый, пренебрежительный; сущ. небрежность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. небрhжьнъ, не- Небесный – Невозможно брhжьныи, цслав. небрhжени~ «небрежность, нерадивость», «пренебрежение, презрение». ▲ Судя по внешней форме слова – из цслав. продолжения праслав. *небержьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы глаг. *небергт’и «не беречь». Неважно 3 – нареч. к прилаг. неважный – несущественный, незначительный; посредственный, плохой; сущ. неважность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. наречное новообразование на базе слияния отрицания не и нареч. важно. См. важно, не. Невеста 2 – девушка или женщина, вступающая в брак, а также (разг.) девушка, достигшая брачного возраста. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. невhста – тж. ▲ Из праслав. *невěста «неизвестная», сложения *не и *вěста, ж.р. от прилаг. (прич.) *вěстъ к глаг. *вěсти, *вěдмь, *вěдěти «ведать». Слово возникло в результате действия табу и обычая «игры умолчания» в первые дни вступления невесты в дом жениха. Ср. не весть кто. См. знать, зять и ведать, весть. Невестка – жена брата или жена сына, а также замужняя женщина по отношению к братьям и сёстрам её мужа (и их жёнам и мужьям). ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. невhста и невhстъка в этом знач. ▲ Из праслав. *невěстъка, уменьш. производного с суф. -ъка от *невěста. См. невеста. Невод – большая рыболовная сеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неводъ – тж. ▲ Из праслав. *неводъ (прежде *наводъ), древнего приставочного производного (на-) от основы *водъ, соотносительной с чередованием гласных с глаг. *вести, *ведõ; ср. название боковых частей невода – приводы. Невод проводится по дну. Ближайшие соответствия: лит. vãdas «невод» и лтш. vads «крыло невода». Невозможно 1 – нареч. к невозможный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Невозможно – Недавно невъзможьно, невозможьно – тж. ▲ Рус.цслав. наречное образование на базе прилаг. невозможный. См. невозможный. Невозможный 3 – неосуществимый, невыполнимый; крайний в своём проявлении, нестерпимый, недопустимый (разг.); сущ. невозможность (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. невъзможьныи «недоступный власти, немогущественный, бессильный». ▲ Из праслав. *невъзможьнъ(йь), производного прилаг. на -ьнъ, образованного на базе словосочетания *не и основы глаг. *възмогт’и. См. превозмогать. Не в себе 4 – сост. (разг.) в душевном расстройстве. ▲ Собств.-рус. предложнопадежное местоименное устойчивое словосочетание. ▲ См. не, в, себя. Не в силах 3 – нареч. не будучи в состоянии (сделать что-л.). ▲ Собств.-рус. предложно-падежное наречное новообразование. См. не, в, сила. Не в счёт 4 – сост. не принимается в расчет, во внимание. ▲ Собств.-рус. предложно-падежное устойчивое словосочетание. Невыносимый 4 – превышающий терпение, с трудом переносимый. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. только непоносимыи в данном знач. В словарях нареч. невыносимо отм. с 1847 г., невыносимая жара – в словаре Даля, невыносимый – с 1938 г. ▲ Рус.-цслав. приставочное новообразование по аналогии. См. выносимый. Нега – книжн. полное довольство; блаженство, а также страстное томление, ласка. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. нhга «радость, удовольствие; ласка, забота, внимание». ▲ Из праслав. *нěга, отглагольного имени от *нěгати «ласкать, нежить, баловать», восходящего к и.-е. глаг. корню *neigw-: *noigw- «чистить, оттирать». Ближайшие соответствия: др.инд. nenekti «мыть, чистить», лтш. naigāt «испытывать потребность, жаждать». См. нежность. 5 Негатив – изображение на светочувствительной пластинке, плёнке, в к-ром (в чёрно-белой фотографии) светлые места получаются тёмными, а тёмные – светлыми, или (в цветной фотографии) цвета не совпадают с натуральными; пластинка, плёнка с таким изображением; прилаг. негативный. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в. в знач. «отрицательный» и «фотографический негатив», отм. в словарях с 1861 г. как иностранное слово. ▲ Из франц. negatif, negative «отрицательный» (с XIII в.) и epreuve negative (с 1840-х гг.). Первоисточник: лат. negativus «отрицающий, отрицательный», производное с суф. -iv- от основы супина negatum глаг. nego, negavi, negatum, negare «отрицать». Негде 4 – в знач. сказ., с неопр. нет места (где можно было бы осуществить что-л.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. негдh, негде – тж. ▲ Из праслав. *некъде, сложения *не и *къде. См. где. Негодяй – подлый, низкий человек; негодяйка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. личное имя Негод"и (1397–1427). ▲ Из праслав. *негодěйь, сложения *не и имени деятеля на -йь от глаг. *годěти, *годити. См. угодить. Негр – см. негры; перен. человек, тяжело и бесправно работающий на другого, других. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XVIII в.: «негры, арапы... черной народъ» (1777). Отм. в словарях с 1847 г., негритянка – с 1861 г. ▲ Из франц. nègre, восходящего к исп. negro или порт. negro [negru] «черный». Первоисточник: лат. прилаг. niger, nigris «черный». Недавний 3 – случившийся в недалёком прошлом, относящийся к недалёкому прошлому. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. недавьныи, недавьнии – тж. ▲ Из праслав. *недавьнъ(йь), сложения *не и *давьнъ. См. давний. Недавно 1 – нареч. в недалёком прошлом; с недавнего времени. ▲ В рус. язы- 6 ке XI–XVII вв. изв. недавьно и давьно. ▲ Из праслав. *недавьно или собств.-рус. наречное образование на -о от прилаг. недавний, продолжения праслав. *недавьнъ(йь), сложения *не и *давьнъ. См. давний. Недалеко, недалёко 2 – в знач. сказ. и нареч. близко по расстоянию; недалеко от кого-чего, предлог с род. п. – на близком, недалёком расстоянии от кого-л., чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. недалеко, недалече. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе слияния отрицания не и нареч. далеко. См. далеко, не. Недалёкий – близкий по расстоянию, имеющий небольшое протяжение; близкий по времени; умственно ограниченный, глуповатый. сущ. недалёкость (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. недалекии, далекии. ▲ Из праслав. *недалекъ(йь), соединение *не и прилаг. *далекъ, производного с суф -окъ от *даль, *дал’е. Собств.-рус. наречное новообразование на базе слияния отрицания не и нареч. далеко. См. далеко, не. Недаром 3 – нареч. не без причины, не без цели. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только даромъ. ▲ Позднее собств.рус. наречное образование на базе слияния отрицания не и падежной формы дар. См. дар, даром, не. Недвижимость 4 – (спец.) недвижимое имущество. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только прилаг. нед(ъ)вижимыи и аналогичные производные невhдомость, непр"мость. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ость от прилаг. недвижимое (имущество), недвижимый. См. недвижимый. Недвижимый, недвижимый – не двигающийся, неподвижный (книжн.); полн. ф. об имуществе: состоящий из земельного участка, строения (офиц.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. нед(ъ)вижимыи. Недавно – Недоносок ▲ Рус.-цслав. образование на базе слияния отрицания не- и прилаг. движимый. См. двигать, двигатель, подвижный. Недельный – прилаг. к неделя (1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. недhльныи «воскресный», «относящийся к неделе». ▲ Из праслав. *недěльнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *недěл’а. См. неделя. Неделя 1 – единица исчисления времени, равная семи дням, вообще срок в семь дней; в нек-рых сочетаниях: семь дней (календарная неделя), связанных с какими-л. церковными праздниками или приходящихся на какое-л. праздничное время, либо на время поста; семь дней, посвящённых какому-л. общественному мероприятию, пропаганде чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. недhл" «воскресенье». Знач. «семидневка» вторично. ▲ Из цслав. недhл" (продолжения праслав. *недěл’а «бездельник; безделье»), ранней кальки сред.-греч. ¥praktoj ¹mšra «нерабочий день». См. воскресенье, делать. Недобрый – неприязненно настроенный по отношению к другим людям, недружелюбный; полн. ф. неприятный, плохой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. недобрыи «злой, плохой, нехороший». ▲ Из праслав. *недобръ(йь), сложения *не и *добръ. См. добрый. Недовольный 2 – испытывающий или (полн. ф.) выражающий неудовлетворение, недовольство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. недовъльнъ, недовольныи «неспособный, несовершенный, слабый», «неудовлетворенный». ▲ Из праслав. *недовольнъ(йь), сложения *не и прилаг. *довольнъ. См. доволен, довольный. Недоносок – недоношенный ребёнок, детёныш. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. недоносъкъ, недоносокъ «недоношенный Недоносок – Недра плод, зародыш, выкидыш». ▲ Из позднего праслав. *недоносъкъ, производного с суф. -ъкъ, отрицанием *не и приставкой *до- от основы глаг. *носити. См. носить, доносить. Недоразумение 3 – ошибочное, неполное понимание; то, что произошло в результате такого непонимания; пререкание, спор, ссора; о чём-л. (или о ком-л.) ничтожном, не заслуживающем внимания (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. недоразuмhни~, неразuмhни~, разuмhни~, поразuмhни~, проразuмhни~, выразuмhни~, неuдьразuмhни~. ▲ Позднее рус.-цслав. приставочное производное (не-, до-) от сущ. разuмhни. См. разуметь. Недостаток 2 – изъян, несовершенство, неправильность в ком, чём-л.; обычно мн. ч. отсутствие средств для жизни, нужда (разг.); кого, чего и в ком, чём неполное количество кого-, чего-л., отсутствие нужного количества кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. недостатъкъ «остальное, остаток», «бедность», «порок, прегрешение». ▲ Из праслав. *недостатъкъ, сложения *не и *достатъкъ. См. достаток. 7 Недосуг – разг. отсутствие свободного времени; в знач. сказ., кому, с неопр. некогда, нет времени. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. недосuгъ «недостаток свободного времени». ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *недосõгъ, сложения *не и *досõгъ «свободное время». См. досуг. Недотёпа – разг. неуклюжий, во всём неловкий человек. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в. (1893). ▲ Из укр. недотепний (изв. с 1798), дотепа «смекалка, уменье», производных от той же основы, что и рус. диал. (волог.) тепсти, тепу «тянуть, тащить». Недоумение 4 – состояние сомнения, колебания вследствие невозможности понять, в чём дело. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. недоuмhни~ «незнание», «недогадливость», «сомнение», «затруднение», «смущение», «смятение». Скорее всего, из цслав. недоqмhни~, продолжения праслав. *недоумěньйе, названия действия на -(e)ньйе от глаг. *недоумěти. Вероятное книжное распространение имени противостоит возможной древности производящего глагола. См. недоуметь. Недостаточно – нареч. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. недостатъчьно. ▲ Рус.-цслав. наречное образование на -о от цслав. прилаг. недостатъчьнъ, недостатъчьныи или на базе слияния отрицания не и нареч. достаточно. См. недостаточный, достаточно, не. Недоуметь – несврш. недоумевать – находиться в недоумении. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. изв. рус.цслав. недоqмhти «не постигать, не понимать», «не знать, не уметь». ▲ Из праслав. *недоумěти, сложения отрицания *не и *доумěти. Праслав. древность, впрочем, сомнительна. См. уметь. Недостаточный – небольшой по количеству, не удовлетворяющий потребности; не исчерпывающий, неполный, неудовлетворительный; сущ. недостаточность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. недостатъчьнъ, неостатъчьныи. ▲ Рус.цслав. (цслав. прилаг. недостатъчьнъ, недостатъчьныи?) производное прилаг. с суф. -ьнъ от сущ. недостатъкъ. См. недостаток. Недра – то, что находится под земной поверхностью; перен. внутренность, среда, область, в к-рой что-л. происходит, из к-рой что-л. исходит. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нhдро, мн. ч. нhдра «пазуха, полы одежды, закрывающие грудь, складки одежды», «грудь, живот, нижняя часть живота», «лоно, глубина». ▲ Согласно одному толкованию, из праслав. *нěдро, мн. ч. *нěдра, восходящего к и.-е. 8 сложению *ne-ed-r- «несъедобное, то, что не едят». Ближайшее соответствие: др.-греч. nhdÚj, n»duia (из и.-е. *ne-edu-) «внутренности; низ живота, брюшная полость, кишечник». Ср. формы без отрицания др.-греч. eŒdar, лит. edra «корм, еда». Представляется более вероятным толкование на базе сопоставления с прагерм. *ni-þr- «нижний» (др.-англ. niðer, голл. neder, др.-в.-нем. nidar, нем. nieder, др.-сакс. nithar, др.-фриз. nither, швед. nedre, др.исл. niðr), восходящим к и.-е. *ni-tr-om. Если это сопоставление верно, то праслав. *нěдро окажется ранним заимствованием из некоего сред.-европ. языка, в котором бытовала форма *naitro-/*noitro- или даже с озвончением -t-: *naidro, *noidro. Первичные значения: «низ, нижняя часть», «глубина, лоно, недра (земли)». Недруг – высок. то же, что враг (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. недрuгъ «враг». ▲ Из праслав. *недругъ, сложения *не и *другъ; ср. аналогичное образование в лтш. nedràugs «враг». См. друг. Недуг – книжн. то же, что болезнь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. недuгъ «болезнь, порок, зло, эпилепсия, паралич». ▲ Из праслав. *недõгъ, сложения *не и именной основы от глаг. *дõжити, впрочем, нельзя исключить древнее смешение разных корней *дõг- и *дугъ по мотивам табу. См. дюжить. Недужный – прилаг. к недуг. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. недuгыи «больной» и рус.-цслав. недuжьныи «больной». ▲ Из цслав. нед@жьнъ «больной, болезненный», восходящего к праслав. *недõжьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *недõгъ. См. недуг. Нежелательный 3 – такой, к-рый не оправдает ожиданий, не будет полезен, неподходящий; неприятный, вредный; сущ. нежелательность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только желательныи, Недра – Независимый кръвожелательныи, благожелательныи, мьногожелательныи, саможелательныи, доброжелательныи, властожелательныи. ▲ Рус.-цслав. соединение отрицания не и прилаг. желательный. См. желательный. Нежели – союз (устар.) то же, что чем (в 1 знач.). В рус. языке XI–XVII вв. изв. нежели. ▲ Из цслав. нежели «поскольку», «еще более, еще больше», продолжения праслав. словосочетания *не же ли. См. же, ли, не. Нежный 4 – ласковый, исполненный любви; приятный, тонкий, не грубый; полн. ф. слабый, хрупкий; сущ. нежность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нhжьныи «изнеженный, слабый, хрупкий». ▲ Из праслав. *нěжьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *нěга. Соотносительного с *нěга и глаг. *нěжити (сę). См. нега. Незабудка – родственное медунице травянистое растение с мелкими голубыми цветками.▲ Отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе словосочетания не забуду, оформленного суф. -ка. Калька франц. ne-m’oubliez-pas (myosotis), англ. forget-me-not и нем. Vergißmeinnicht «не забывай(те) меня». Название цветку было дано по западноевроп. народным поверьям, что носитель этого цветка защищен от неверности возлюбленного. Независимость 2 – см. независимый; политическая самостоятельность, отсутствие подчинённости, суверенитет. ▲ Изв. в рус. языке XIX в. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование, калька франц. indépendance, восходящего к лат. independentia букв. «не-зависимость». См. независимый. Независимый 3 – самостоятельный, не находящийся в подчинении, свободный; обнаруживающий или выражающий самостоятельность (во 2 знач.). ▲ Изв. в Независимый – Неинтересный рус. языке XIX в. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование, калька франц. independent(e), восходящего к лат. independens, -entis букв. «независимый». Незадолго 4 – нареч., до чего или перед чем не за много времени до чего-л. ▲ В рус. языке языке XI–XVII вв. изв. незадълго. ▲ Собств.-рус. наречное образование, соединение отрицания не и приставочного нареч. задолго. См. задолго, долго. Незаконный – противоречащий закону. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. незаконьныи «нарушающий религиозные или гражданские законы». ▲ Из праслав. *незаконьнъ(йь), сложения *не и *законьнъ(йь). См. законный. Незаметно 3 – почти не видно, трудно различимо; незначительно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только непримhтьно. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе слияния отрицания не и нареч. заметно. См. заметно, не. Незаметный 5 – почти не видный, трудно различимый; незначительный, ничем не выдающийся; сущ. незаметность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только заметьныи, замhтьныи. ▲ Собств.-рус. новообразование, слияние отрицания не и прилаг. заметный. См. заметный, не. Нездоровый – полн. ф. вызванный нездоровьем, болезненный; вредный для здоровья; испытывающий недомогание, больной; перен., полн. ф. неправильный, ненормальный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нездоровыи «больной, вредный для здоровья». ▲ Из праслав. *несъдорвъ(йь), сложения *не и *съдорвъ. См. здоровый. Нездоровье – болезненное состояние, недомогание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нездорови~ «болезнь, хворь». ▲ Из праслав. *несъдорвьйе, сложения *не и *съдорвьйе. См. здоровье. 9 Незнакомый – неизвестный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. знакомыи и незнакомыи. ▲ Собств.-рус. образование на базе слияния отрицания не и прилаг. знакомый. См. знакомый, не. Неизбежный 4 – о чём-л. плохом, тяжёлом: таком, что невозможно избегнуть, предотвратить; сущ. неизбежность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неизбhжьныи. ▲ Собств.-рус. образование на базе слияния отрицания не и прилаг. знакомый. См. знакомый, не. Неизвестно – нареч. к неизвестный; неизвестно кто (что, где, куда, откуда, зачем, почему, сколько и т.д.) (разг.) – выражение незнания и осудительного отношения к тому, на кого (что) указывает местоименное слово. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нареч. неизвhстьно. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе др.-рус. прилаг. неизвhстьныи. См. неизвестный. Неизвестный 2 – такой, о к-ром не знают, нет сведений, к-рый не определён, не изучен; полн. ф. не пользующийся известностью, малоизвестный; полн. ф. незнакомый, личность к-рого не установлена; сущ. неизвестность (1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. неизвhстьныи «недействительный», «неосведомленный, не знающий, не имеющий сведений», «недостоверный, неопределенный». ▲ Из праслав. *нейьзвěстьнъ(йь), сложения *не и *йьзвěстьнъ. Вероятен книжный способ межславянского распространения этого слова при посредстве цслав. языка. См. известный. Неинтересно – см. интересно. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе прилаг. неинтересный. См. интерес, интересный. Неинтересный – см. интересный. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг., об- 10 разованное при помощи отрицания не- и суф. -ный от основы интерес. См. интерес. Неистовый – необычайно сильный в проявлении чего-л., буйный, безудержный; сущ. неистовость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неистовыи «обманный, фальшивый, недействительный, неправильный, плохой, негодный», «безумный, помешанный», «лютый, свирепый». ▲ Из праслав. *нейьстовъ(йь), производного с отрицанием *не- и суф. -овъ от *йьстъ(йь) «истый, истинный, настоящий». См. истый, истинный. Нейлон – похожее на шёлк синтетическое волокно, а также прочный материал из этого волокна; прилаг. нейлоновый. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. ХХ в. ▲ Из англ. nylon, фирменного названия синтетических волокон и тканей, метод получения к-рых был разработан американским химиком У. Карозерсом в 1936– 1938 гг.; предположительно аббревиатура: NY – New-York и LON – London. Нейтральный 2 – не примыкающий ни к одной из борющихся сторон, стоящий в стороне; одинаково относящийся ко всем, никого не затрагивающий; не дающий ни щелочной, ни кислотной реакции (спец.); не оказывающий ни вредного, ни полезного действия; в нек-рых сочетаниях: такой, где по соглашению не должны вестись военные действия, располагаться военные силы; сущ. нейтральность. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. неутральный и нейтральный. Слово нейтралитет отм. в словарях с 1804 г. ▲ Собств.рус. производное прилаг. с суф. -ный от нем. neutral, восходящего к лат. neutralis «ни тот, не другой, средний», образованного на базе слияния отрицания ne и мест. uter «который или какой-то из двух» при явном влиянии на произношение со стороны нем. neutral, Neutralität. Некий – мест. неопр. какой-то (о ком-л., точно не известном); то же, что не- Неинтересный – Некрасивый который (в 1 знач.; книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нhкыи «какой-то, некоторый». ▲ Из праслав. *некъйь или *нěкъйь, сложения *не / *нě и *къйь. См. кой. Не к лицу 5 – сост. неподходящий. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование, предложно-падежное словосочетание с отрицанием. См. к, лицо, не. Некогда 2 – в знач. сказ., с неопр., кому нет свободного времени; мест. нареч. (книжн.) в отдалённом прошлом, давно, когда-то. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нhкогда, нhкъгда «некогда, иногда, однажды, когда-нибудь». ▲ Из праслав. *некъгъда или *нěкъгъда, сложения *не/ *нě и *къгъда. См. когда. Некого – мест. отриц., с неопр. нет никого такого (кто мог бы действовать или быть объектом действия, называемого следующим далее неопр.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. нhкого – тж. ▲ Падежная форма местоимения некий. См. некий, некто. Некоторый – мест. неопр. какойто, точно не определённый; мн. ч. не все, отдельные (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нhкотерыи, нhкоторыи «некто, кто-нибудь». ▲ Из праслав. *нeкотеръ(йь) или *нěкоторъ(йь), сложения *нe / *нě и *котеръ / *которъ. См. который. Некрасиво 4 – см. некрасивый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. в словарях с 1762 г. ▲ Позднее собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. некрасивый. См. некрасивый. Некрасивый 2 – лишённый красоты; не заслуживающий уважения, достойный осуждения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только красивыи. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Позднее собств.-рус. производное прилаг., образованное путем слияния отрицания не и прилаг. красивый. См. красивый, не. Некролог – Немало Некролог – статья, посвящённая умершему, его жизни и деятельности. ▲ В рус. языке конца XVIII в. уже изв. слово некрология в этом знач., отм. в словарях с 1804 г. А некрологъ поначалу имело знач. «автор некролога» (1829). Только с 1859 г. некрологъ отм. в словарях в совр. знач. Но еще Даль дает некрология и некрологъ с двумя знач. (1865). ▲ Из франц. necrologe «список умерших; заупокойное поминание» (с 1701), necrologie «некролог», necrologue «автор некролога» с вероятным влиянием со стороны нем. Nekrológ. Как видно из франц. примеров, уже в них содержалось основание для смешения знач.: necrologue и necrologe. Первоисточник: сред.-лат. necrologium, новообразование на базе др.-греч. nekrÒj «умерший, мертвый» и Ùlog…a «похвальная речь». Нектар – в древнегреческой мифологии: напиток богов, дающий им бессмертие и вечную юность; также перен.: о прекрасном и живительном напитке; сладкий сок, выделяемый цветками медоносных растений; прилаг. нектарный (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XVIII в. изв. нектаръ, отм. в словарях с 1773 г. ▲ Из франц. nectar – тж., восходящего при лат. посредстве (nectar) к др.-греч. nšktar «напиток богов», производному от основы nekÚj, nekrÒj «мертвый, мертвец, умерший». См. некролог. Некто – мест. неопр., только в им. п. некий человек, кто-то. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нhкъто, нhкто, некто, нhхто, нехто, род. п. нhкого «некто, кто-то; никто». ▲ Из праслав. *некъто или *нěкъто, сложения *не / *нě и *къто. См. кто. Некуда 4 – в знач. сказ., с неопр. нет места (куда можно было бы отправиться, поместить кого, что-л.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нhкuда, нhкuды, некuде – тж. ▲ Из праслав. *нěкõда или *нěкõды, сложения *нě и *кõда, *кõды. См. куда. 11 Нелепость – см. нелепый; нелепое высказывание, нелепый поступок. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. в словарях с 1801 г. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ость от нелепый или продолжение праслав. *нелěпость, производного с суф. -ость от прилаг. *нелěпъ(йь). См. нелепый. Нелепый 4 – не оправдываемый здравым смыслом, странный, несуразный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нелhпыи «некрасивый, безобразный», «позорный, дурной, негодный, неподобающий, неуместный». ▲ Из праслав. *нелěпъ(йь), сложения *не и прилаг. *лěпъ(йь) «красивый». См. нелепость. Неловкий – лишённый ловкости, неуклюжий, неудобный; неприятный, неудобный в моральном отношении, стеснительный; сущ. неловкость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. Отм. в словарях только с 1938 г. ▲ Из праслав. *неловъкъ(йь), сложения отрицания *не и прилаг. *ловъкъ. См. ловкий. Нельзя 1 – в знач. сказ., с неопр. нет возможности; не разрешено, запрещается, не следует. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нельга, нельзh, нhльзh, нельзе, нhльзи – тж. ▲ Из праслав. словосочетания *не льга или *не / нě льза «не разрешено, не свободно». *Льга и *льзě родствены слову *льгота. См. льгота, польза. Нелюдимый – необщительный, замкнутый; безлюдный, пустынный; сущ. нелюдимость (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. Отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из праслав. *нел’удимъ(йь), сложения отрицания *не и формы прич. наст. вр. страд. на -имъ от глаг. *л’удити, или имитация грамматической формы типа *отьчимъ, *побратимъ. См. отчим, побратим. Немало 4 – нареч. к немалый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. немало «довольно много по величине, размеру, количеству, численности», «довольно значительно по силе, глубине». ▲ Собств.-рус. наречное 12 образование на базе прилаг. немалый, сложения отрицания не и прилаг. *малъ(йь). См. малый. Немалый – довольно большой, значительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. немалыи «довольно большой по величине, размеру, количеству, численности», «довольно значительный по силе, глубине». ▲ Собств.-рус. образование на базе сложения отрицания не и прилаг. *малъ(йь). См. малый. Немедленно 2 – спешно, срочно, безотлагательно. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. немедленьно. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе слияния отрицания не и нареч. медленно. См. медленно, не. Немедленный 5 – спешный, срочный, безотлагательный. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. немедленьныи. ▲ Собств.рус. производное прилаг. с отрицанием неот прилаг. медленный. См. медленно, не. Неметь – несврш. терять дар речи, способность говорить; (1 и 2 л. не употр.) терять чувствительность, костенеть, цепенеть; сврш. занеметь (ко 2 знач.; разг.) и онеметь; сущ. онемение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Немети отм. в словарях с 1731 г., немею – с 1793 г., неметь – с 1814 г. ▲ Из праслав. *нěмěти, глаг. на -ěти, производного от *нěмъ. См. немой. Немецкий – см. немцы; относящийся к немцам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Германии, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у немцев, как в Германии. Н. язык (германской группы индоевропейской семьи языков). ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. нhмьчьскыи «германский», нhмецкии «западноевропейского образца, происхождения». ▲ Из праслав. *нěмьчьскъ(йь), производного прилаг. на -ьскъ от основы *нěмьчинъ, *нěмьць, в свою очередь образованных при помощи суф. -ьць от *нěмъ. См. немой. Немало – Немыслимый Немилость – нерасположение сильного лица к тому, кто от него зависит. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. немилость «жестокость, немилосердие, нерасположение, неблагосклонность». ▲ Из праслав. *немилость, сложения *не и *милость. См. милость. Немного 1 – нареч. и в знач. сказ. не очень много, в нек-рой степени, слегка; уменьш. немножко. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. немьного «в небольшом количестве, мало». ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе др.-рус. прилаг. немъногыи. См. немногий. Немногий – незначительный, малый; редкий; мн. ч. только некоторые; немногое ср. р. нечто небольшое по количеству, содержанию. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. немъногыи, немъногии, немногии «немногочисленный; небольшой», нареч. немъногимъ «ненамного». ▲ Из праслав. *немъногъ(йь), сложения отрицания *не и прилаг. *мъногъ(йь). См. многий. Немой 4 – лишённый способности говорить; перен. тихий, безмолвный (книжн.); перен. не обнаруживаемый, не высказываемый прямо, затаённый (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нhмыи «лишенный способности говорить», нhмои «косноязычный». ▲ Из праслав. *нěмъ(йь) «не понимающий», сложения отрицания *не и глаг. корня *йьм- (*йęти, *йьмõ). Ср. неймется, пойму (понять), сродни рус. диал. куим «глухонемой». В результате слияния -е-йь- образовался вторичный дифтонг -ě-. См. немецкий. Немыслимый 5 – невозможный, такой, к-рый трудно себе представить; чрезвычайный (в 1 знач.), исключительный (в 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только недомыслимыи. ▲ Русско-цслав. дважды приставочное новообразование (не-до-) от прилаг. мыслимый. См. мыслимый. Ненавидеть – Необычайный Ненавидеть 2 – несврш., кого, что питать ненависть к кому-, чему-л.; с неопр. испытывать неприязнь или отвращение к кому-, чему-л., не выносить кого-, чего-л.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ненавидhти «питать отвращение, относиться с омерзением; не желать видеть» и ненавидhтис# «ненавидеть друг друга». ▲ Из праслав. *ненавидěти (сę), сложения отрицания *не и глаг. навидěти. Ср. лтш. nenuovīdēt «относиться недоброжелательно». См. видеть. Ненавистный – внушающий ненависть, злобу, отвращение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ненавистьныи «отвратительный», «относящийся к ненависти», «ненавидимый», «исполненный ненависти, злобный», «вызывающий неприязнь, отвращение; чуждающийся чего-л., питающий отвращение к чему-л.». ▲ Из праслав. *ненавистьнъ(йь), производного с суф. -ьнъ от *ненависть. См. ненависть. Ненависть 3 – чувство сильной вражды, злобы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ненавидhти «отвращение, нелюбовь». ▲ Из праслав. *ненависть (из *ненавидть), производного с суф. -ть от основы глаг. ненавидeти. См. ненавидеть. Ненадолго 3 – нареч. на короткое время. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ненадолго. ▲ Собств.-рус. наречное образование путем слияния отрицания не- и нареч. надолго. См. надолго, не. Ненароком – нареч. (разг.) ненамеренно, случайно. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. ненарокъмъ «не посылая никого специально для данной цели», «мимоходом, как бы невзначай», «без умысла, непреднамеренно». ▲ Из праслав. *ненарокъмъ, формы тв. п. ед. ч. от *ненарокъ, сложения отрицания *не и сущ. *нарокъ «поручение, наказ». Ненастье – дождливая, пасмурная погода. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. не- 13 насть~, ненась~ «непогода». ▲ Из вост.слав. *ненастьйе, производного с суф. -ьйе от *ненасть «непогода». Ненасытный – дождливый, пасмурный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ненасытьныи – тж. ▲ Из праслав. *ненасытьнъ(йь), образованного при помощи отрицания *не, приставки *на- и суф. -ьнъ от основы *сытъ. См. сытый. Необходимо 3 – в знач. сказ., с неопр. и (разг.) что то же, что нужно (см. нужный в 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только невъходимо и неисходимо. Отм. в словарях с 1762 г. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе прилаг. необходимый или слияния отрицания не и наречия обходимо. См. необходимый, не, обходимо. Необходимый 2 – такой, без к-рого нельзя обойтись, нужный; обязательный, неизбежный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. необходимыи. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе слияния отрицания не и прилаг. обходимый. См. не, обходимый. Необъятный – очень большой, необозримый; сущ. необъятность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. необн"тьныи, необъ>тьныи «беспредельный». ▲ Из праслав. *необъйęтьнъ(йь), сложения *не и прич. страд. прош. вр. на -тъ от *объйęтъ, расширенного суф. прилаг. -ьнъ. Необыкновенный 2 – редко встречающийся, необычный; чрезвычайный, исключительный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. необыкновеньныи – тж. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе слияния отрицания не и прилаг. обыкновенный. См. не, обыкновенный. Необычайный 5 – то же, что необыкновенный. сущ. необычайность. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. необычаиныи – тж. ▲ Из праслав. *необ(в)ычайьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *об(в)ычайь с отрицанием *не. См. обычай, навык. 14 Необычный 4 – не такой, как все, не похожий на обычное или привычное; сущ. необычность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. необычьныи «непривычный, новый, странный, неслыханный». ▲ Из праслав. *необвычьнъ(йь), сложения отрицания *не и прилаг. *обвычьнъ «привычный». См. обычный. Неожиданно 1 – непредвиденно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. в словарях с 1790 г. ▲ Позднее собств.-рус. наречное новообразование на базе прилаг. неожиданный или слияния отрицания не и нареч. ожиданно. См. неожиданный, не, ожидать. Неожиданный 2 – такой, к-рого не ожидали, непредвиденный; сущ. неожиданность. Отм. в словарях с 1780 г. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование на базе слияния отрицания не и прилаг. (отглаг.) ожиданный. См. не, ждать, ожидать. Неологизм – в языкознании: новое слово или выражение, а также новое значение старого слова. ▲ Изв. в рус. языке 1-й трети XIX в. со знач. «употребление новых слов, новаторство в языке» (так у А. Пушкина). В словарях отм. с 1864 г. в совр. знач. ▲ Из франц. néologisme при очевидном влиянии со стороны нем. Neologismus, восходящих к книжн. лат. новообразованию 1-й пол. XVIII в. neologismus на базе греч. nšoj «новый» и logismÒj «изречение». Неон – химический элемент, инертный газ без цвета и запаха, в осветительных трубках и электрических лампах дающий красное свечение; прилаг. неоновый. ▲ Отм. в словарях рус. языка неон: в энциклопедических – с 1906 г., иностр. слов – 1911 г., толковых – 1938 г. ▲ Из англ. neon – тж., при посредстве франц. néon или нем. Neon. Слово введено англ. химиком Рэмсеем, в 1898 г. получившим этот инертный газ. Новообразование на базе греч. nšon «новое, небывалое». Необычный – Непонятный Неохота – то же, что нежелание; в знач. сказ., кому, с неопр. не хочется, нет желания (прост.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только охота в наречном знач. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе сочетания слов нет охоты «нет желания». См. охота. Неохотно 2 – нареч. с неохотой, без желания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неохотьно в наречном знач. ▲ Собств.рус. наречное образование на базе соединения отрицания не и нареч. охотно. См. охотно. Неплохо 2/3 – достаточно хорошо, удовлетворительно. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только полохо в наречном знач. ▲ Собств.-рус. наречное образование от прилаг. неплохой или посредством слияния отрицания не и нареч. плохо. См. неплохой, плохо. Неплохой 2 – разг. достаточно хороший, удовлетворительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только плохои. Отм. в словарях с 1952 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг., образованное слиянием отрицания не и прилаг. плохой. См. плохой, не. Неподвижный 4 – не передвигающийся, остающийся в одном и том же положении; не меняющий своего выражения, лишённый выразительности; сущ. неподвижность. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. неподвижьныи, недвижьныи – тж. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе слияния отрицания не и прилаг. подвижный. См. не, подвижный. Непонятно 2 – нареч. к непонятный; неясно; странно, загадочно. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только вън#тьно. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе слияния отрицания не и нареч. понятно. См. не, понятно. Непонятный 1 – такой, что нельзя понять, неясный; странный, загадочный; Непонятный – Неправильный такой, к-рого не поняли другие, окружающие; сущ. непонятность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только пон"тьныи. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе слияния отрицания не и прилаг. понятный. См. не, понятный. Не по пути 4 – с кем, не по одному направлению, не по той же самой дороге, не по дороге (во 2 знач.); чего, в знач. предлога с род. п. не в направлении чего-л. ▲ Собств.рус. предложно-падежное словосочетание с отрицанием. См. не, по, путь. Не по себе 4 – кому (разг.) неприятно или нездоровится кому-л. ▲ Собств.-рус. предложно-падежное словосочетание с отрицанием. См. не, по, себя. Непоседа – разг. непоседливый человек (обычно о ребёнке). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Непоседъ отм. в СА 1794 г., непоседа – в словаре Даля. ▲ Из праслав. *непосěда, отглагольного производного с отрицанием *не от основы глаг. *посěдěти. Ср. подобное образование в лит. nepaséda – тж. См. седеть. Не по силам 4 – кому не соответствует чьим-л. возможностям, силам. ▲ Собств.рус. предложно-падежное словосочетание с отрицанием. См. не, по, сила. Непосредственный 2 – полн. ф. прямо следующий после кого, чего-л., без посредствующих звеньев, участников; откровенный и непринуждённый; сущ. непосредственность. (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только посредьственьныи. ▲ Собств.-рус. новообразование, слияние отрицания и прилаг. посредственный. См. посредственный. Непостижимый – недоступный пониманию, непонятный; уму непостижимо – совершенно непонятно; сущ. непостижимость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. непостижимыи «недоступный», «безупречный, непорочный», «не поддаю- 15 щийся исследованию до конца», непостижимо~ «непостижимость». ▲ Из праслав. *непостижимъ(йь), сложения отрицания *не и прич. страд. наст. вр. *постижимъ(йь). См. постижимый. Непостоянный – изменчивый, колеблющийся, неустойчивый; сущ. непостоянство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. непосто"ньныи «неодолимый, неотразимый», «нестерпимый, невыносимый», «отступнический», «лишенный основания», «неосновательный», «неустойчивый, переменчивый, неверный», «зыбкий», «не имеющий постоянного места, постоянного пребывания», «относящийся к волнениям и потрясениям (в обществе)», «не имеющий собственной сущности, собственного лица». ▲ Из праслав. *непостойаньнъ(йь), сложения отрицания *не и прилаг. *постойаньнъ. См. постоянен. Неправда 1 – то же, что ложь; несправедливость, зло, неправое дело (устар. и высок.); в знач. сказ. неверно, не соответствует действительности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неправьда «ложь, обман», «несправедливость, беззаконие», «грех, неправедность», «нечестивый поступок, нарушение присяги, договорных отношений». ▲ Из праслав. *неправьда, сложения *не и *правьда. См. правда. Неправильно 1 – см. правильно. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. неправильно – тж. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. неправильный. См. неправильный. Неправильный 4 – см. правильный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. неправильныи «не введенный в канон священного писания», «не соответствующий правилам, канонам, установленным высшей церковной властью», «отклоняющийся от грамматических правил». ▲ Из праслав. *неправидльнъ(йь), сложения *не и *правидльнъ. См. правильный. 16 Непрерывно 5 – нареч. не имея перерывов, промежутков. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. Отм. в словарях с 1762 г. ▲ Позднее собств.-рус. наречное новообразование на базе прилаг. непрерывный. См. непрерывный. Непрерывный 5 – не имеющий перерывов, промежутков; сущ. непрерывность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отрывьныи, безuрывьныи в близких знач. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Позднее рус.-цслав. новообразование на базе слияния отрицания не и прилаг. прерывный, от глаг. прерывать. См. не, прерывать. Непримиримый 5 – не допускающий никакого примирения, соглашательства; такой, к-рый нельзя согласовать, примирить; сущ. непримиримость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только неuмиримыи в близких знач. Непримиримый и непримиримость отм. в словарях с 1780 г. ▲ Рус.-цслав. новообразование на базе слияния отрицания не и прилаг. примиримый, от глаг. примирить(ся). См. не, примирить. Неприятно 4 – см. неприятный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только при"тьно. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе слияния отрицания не и нареч. приятно или на базе прилаг. неприятный. См. не, приятно. Неприятность 1 – см. неприятный; неприятное событие. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ость от прилаг. неприятный. См. неприятный. Неприятный 4 – не нравящийся своими качествами, противный; вызывающий неудовольствие, волнение, нарушающий чьё-л. спокойствие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. непри"тьныи «невосприимчивый», «неприемлемый, недопустимый», «недозволенный, неугодный», «злой, дурной», «отлученный», «недружелюбный». Отм. в словарях с 1731 г., неприятно – с 1780 г. ▲ Из праслав. *неприйęтьнъ(йь), сложения *не и прилаг. *прийęтьнъ. См. не, приятный. Непрерывно – Нередко Не прочь 5 – с неопр. (разг.) охотно, согласен (что-л. сделать). ▲ Собств.-рус. наречное словосочетание с отрицанием. См. прочь. Не раз 3 – нареч. ▲ Собств.-рус. наречное словосочетание с отрицанием. См. раз. Нерв 2 – один из тончайших отростков-волокон, образующий разветвляющуюся систему, к-рая связывает мозг с другими органами и тканями тела; мн. ч. вся такая система в целом, определяющая деятельность организма и поведение человека; мн. ч. возбуждённое состояние, раздражённость (разг.). ▲ Отм. в словарях рус. языка во мн.ч. с 1731 г. ▲ Из мед.-лат. nervus, nervi «жила; нерв» при влиянии со стороны франц. nerf и нем. Nerv, Nerve, Nerven – тж. Нервировать – несврш., кого (что) приводить кого-л. в нервное состояние. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1938 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от заимствованной нем. основы nervieren – тж. См. нерв. Нервничать 4 – несврш. находиться в возбуждённом, нервном состоянии, испытывать нервное раздражение; сврш. понервничать (разг.). ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1938 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ичать от основы прилаг. нервный. См. нервный. Нервный 3 – см. нерв; легко возбудимый, болезненно раздражительный, беспокойный; порывистый, судорожный; полный беспокойств, волнений; полн. ф. действующий на нервную систему человека; сущ. нервность (ко 2, 3 и 4 знач.). ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1804 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы нерв, нервы. См. нервы. Нередко 3 – см. редко. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рhдъко. Отм. в Нередко – Нести словарях с 1847 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование, сложение отрицания не и нареч. редко. См. редко. Нерест – метание икры самками и одновременное оплодотворение её самцами; прилаг. нерестовый. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. нерестъ, нересть, нhресть «икрометание». ▲ Из праслав. *нерстъ, *нерсть, производного с суф. -тъ/-ть от несохранившегося глаг. *нерсти «метать икру». Ср. *нерстити, *норстити. Ближайшее соответствие: лит. nerštas «икрометание, нерест» при neršti, neršiù «метать икру». Неровный – см. ровный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неровьныи «неодинаковый», «нестандартный по величине и ценности». ▲ Из праслав. *неорвьнъ(йь), сложения отрицания *не и прилаг. *орвьнъ «ровный, равный». См. ровный. Нерпа – ластоногое млекопитающее сем. тюленей, а также мех его. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. нерпа. Англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618–1619 гг. слово nierpa – a seale «тюлень». ▲ Из коми нерп (ср. финн. norppa), восходящего при посредстве карельск. n’orppa к лапл. noarvve – тж. Неряха – разг. неряшливый человек. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не встр. Отм. в словарях с 1794 г., позднее – в 1865 г. ▲ Из праслав. *нерęха «не знающий порядка», сложения отрицания *не и *рęха «наводящий порядок», производного от *рęдъ и *рęсти. Ср. праслав. *прęха (пряха) и *сваха от *прęсти и *сватати. См. не, ряд, порядок, обрести. Несколько – числит. неопр. некоторое, небольшое количество; нареч. немного, отчасти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нhсколько, несколько «некоторое количество», «в некоторой степени, немного». ▲ Из праслав. *несъколико, сложения *не / *нě и *съколико. См. сколько. 17 Несмотря на – кого, что, предлог с вин. п. вопреки кому-, чему-л., не обращая внимания на кого-, что-л.; несмотря на то что – союз выражает уступку, вопреки тому что, невзирая на то что; несмотря ни на что – при любых обстоятельствах. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. несмотр" (на) – тж. ▲ Собств.-рус. наречное и союзное новообразование на базе слияния отрицания не и дееприч. смотря (от смотреть), управляющего предлогом на. См. на, не, смотря, смотреть. Несомненно 5 – вводн. сл. конечно, без сомнения; частица выражает уверенное подтверждение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нhсомъненьно. ▲ Русско-цслав. наречное образование на базе прилаг. несомненный. См. несомненный. Несомненный – не вызывающий никаких сомнений, бесспорный; сущ. несомненность (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нhсомъненьныи. ▲ Рус.цслав. производное прилаг. с суф. -ьный от глаг. не сомневаться. См. сомневаться. Не спеша 3 – нареч. ▲ Собств.-рус. наречное образование. См. не, спешить. Нести 1 – несврш., кого, что взяв в руки или нагрузив на себя, перемещать, доставлять куда-л.; (1 и 2 л. не употр.) что быть опорой чему-л. (спец.); кого, что мчать, увлекать за собой; что имея, заключая в себе, направлять, передавать кому-л., причинять собой; кого, что, безл. и в сочетании с сущ. «чёрт», «дьявол», «нелёгкая» о неожиданном или нежелательном отправлении или появлении кого-, чего-л. (прост.); в сочетании с некрыми сущ. обозначает состояние по значению этого сущ.; безл. то же, что дуть (в 1 знач.; разг.); безл., чем сильно пахнуть (в 1 знач.; разг. неодобр.); что говорить (что-л. пустое, нелепое; разг.); безл., кого сильно слабить (прост.); несврш., что о птицах: класть яйца. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нести «нести, уводить, терпеть», 18 «доставлять», «дурно пахнуть», нестис# «относиться, быть приносимым» и приставочные производные. ▲ Из праслав. *нести (сę), восходящего к и.-е. глаг. корню *(e)nek’-: *(e)nok’- «достичь, прибыть, носить». Соответствия: др.-инд. naçati «получает, достигает», авест. nasaiti - тж, лит. nešti, nešù «нести», лтш. nest «носить». Нестись 4 – несврш. двигаться вперёд с большой скоростью; (1 и 2 л. не употр.) о громком звуке, сильном запахе: распространяться, разноситься; (1 и 2 л. не употр.) перен. о молве, новостях: становиться известным всем, быстро распространяться (разг.); несврш. о птицах: класть яйца. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нестис# «относиться, быть приносимым» и приставочные производные. ▲ Из праслав. *нести сę, возвратной формы. См. нести. Несчастный 2 – испытывающий несчастье, переживший много бед; приносящий или предвещающий несчастье, бедственный; выражающий горестное состояние, жалкий; полн. ф. употр. обычно в сочетании с мест. «этот» как определение для выражения неприязненного, неодобрительного, пренебрежительного отношения к кому-, чему-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. несъчастьныи «злополучный, бедовый», «бедственный, неудачный». ▲ Из праслав. *несъчęстьнъ(йь), сложения *не и *съчęстьнъ. См. несчастье. Нести – Нетто противопоставлении обозначает действие, состояние, противоположное тому, к-рое названо в первой части сообщения; в знач. союза однако ж, при всём том (разг.); частица подчёркивает переход к какой-л. теме, мысли или перерыв в течении темы, мысли; частица при вопросе выражает удивление, сомнение, недоверие; употр. в лозунгах, призывах в знач. отказ, категорическое несогласие; нет м. р. употр. в поговорках и шутливых выражениях в знач. отсутствие, неимение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нhтu, нhтъ «не имеется, нет». ▲ Из праслав. *не (й)е ту, словосочетания отрицания *не, краткой формы 3 л. ед. ч. глаг. *есть и наречия места *ту. См. не, есть, тут. Нетерпеливый 4 – см. терпеливый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нетьрпhливыи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с отрицанием не- от терпеливый. См. терпеливый. Нетленный – высок. никогда не исчезающий, вечный (в 1-м знач.); сущ. нетленность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нетьлhньныи, бестьлhньныи, неистьлhньныи, дuшетьлhньныи, растьлhньныи. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ьный от прич. нетьлhнъ, образованного на базе отрицательной формы глаг. не тьлhти. См. тлеть. Несчастье 1 – горестное событие; в знач. сказ. о ком-, чём-л. плохом, огорчительном (разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. несъчасть~, несъчасти~ «злополучие». ▲ Из праслав. *несъчęстьйе, сложения *не и *съчęстьйе. См. счастье. Нетопырь – крупная летучая мышь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нетъпырь, нетопырь «летучая мышь». ▲ Из праслав. *нетопырь, вероятнее всего, древнего (вызванного табу?) словосочетания *не то пырь «не то птица, (не то зверь)»; ср. *õпырь, *упырь «летающий мертвец, вампир». Слово *пырь – отглаг. форма от *пырити «летать, парить». См. вампир, упырь. Нет 3 – частица употр. при отрицательном ответе на вопрос; в знач. сказ., кого, чего не имеется в наличии, отсутствует, не существует; в знач. сказ. при Нетто – неизм. (спец.) о весе товара без тары и упаковки. ▲ Изв. в рус. языке с начала ХХ в. ▲ Из итал. netto «чистый вес», восходящего к лат. nitidus «чистый». Неудача – Нефрит Неудача 2 – отсутствие удачи, неуспех; то же, что незадача. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неuдача. ▲ Собств.рус. форма сущ. удача с отрицанием не. См. удача, не. Неудачный 2 – закончившийся неудачей; неудовлетворительный, плохой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Неудача отм. в словарях с 1790 г., неудачно – с 1801 г., неудачный – с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от сущ. неудача. См. неудача. Неудобно 3 – нареч. см. неудобный, удобно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неuдобьно «трудно, тягостно, мучительно». ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. неудобный или отрицательная форма к нареч. удобно. Ср. цслав. (др.болг.) неqдобь «трудно, мучительно», «невозможно». См. неудобный, удобно. Неудобный – лишённый удобства, плохо приспособленный для чего-л.; неприятный, стеснительный; неловкий; неуместный, не совсем приличный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неqдобьныи «трудный, затруднительный; негодный, плохой». Ср. цслав. (др.-болг.) неqдобь «трудно, мучительно», «невозможно». ▲ Из праслав. *неудобьнъ(йь), сложения отрицания *не и *удобьнъ. См. удобный. Неудобство – см. неудобный; недостаток, отсутствие удобств. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неuдобьство «трудность, затруднение», «негодность». ▲ Рус.-цслав. отрицательная форма к uдобьство или производное с суф. -ьство от цслав. (др.-болг.) неqдобь «трудно, мучительно», «невозможно», или из праслав. (вост.-слав.) *неудобьство, соединения отрицания *не и сущ. *удобьство. См. не, удобство, неудобный, неудобно. Неужели – частица то же, что разве (в 1 знач.); употр. в ответной реплике в знач. уверенного утверждения, подтверждения (прост.); в знач. иронического несо- 19 гласия, отрицания. ▲ Собств.-рус. образование на базе праслав. словосложения *не (й)у же ли. См. не, уже, ли. Неуклюжий – неловкий в движениях, неповоротливый, нескладный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. в словарях с 1865 г. ▲ Из праслав. *неукл’удйьйь, производного прилаг. с суф. -йь от *неукл’удъ «неряха, нескладный, беспорядочный человек», сложения *не и обратного образования от глаг. *укл’ьудити. Неурожай – низкий, плохой сбор уродившихся хлебов, плодов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. Отм. в словарях с 1794 г. ▲ Из праслав. *неуродйайь, сложения *не и *уродйайь. См. урожай. Неуспех – см. успех. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неuспhхъ «неудача», «состояние, когда что-л. не успели сделать», «бездеятельность». ▲ Из праслав. *неуспěхъ, сложения *не и *успěхъ. См. успех. Неуспешный – см. успешный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неqспhшьнъ «неспособный двигаться, бездеятельный» и неuспhшьныи «бесполезный». ▲ Из праслав. *неуспěшьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *неуспěхъ. См. неуспех. Неутолимый – книжн. такой, что нельзя утолить, смягчить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неuтолимыи «такой, который трудно удовлетворить, облегчить». ▲ Из праслав. *неутолимъ(йь), прич. наст. вр. страд. на -имъ от глаг. на -ити *утолити. См. утолить. Неуч – разг. необразованный, невежественный человек. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неqчъ, неqчь (м. и ж. р.) – тж. ▲ Из праслав. *неучь, отглаг. имени, производного от глаг. *учити (сę) с отрицанием *не. См. учить, учиться. Нефрит – полупрозрачный минерал зелёного, серовато-белого или белого цве- 20 та, поделочный камень; мед. воспаление почки; прилаг. нефритовый. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. Отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из научн.-лат. nephritis, производного от греч. nefrÒj «почка». Название этого поделочного камня, возможно, появилось после завоевания Южной Америки Эрнаном Кортесом в 1530–1540 гг. Испанские конкистадоры обнаружили, что индейцы ацтеки, тольтеки и ольмеки использовали прочный зеленый камень для лечения болезней почек. Поэтому испанцы и прозвали этот камень piedra de ijada [пьедра де ихада] «камень почки, или почечный камень». Во франц. произношении получилось le jade [жад]. Из франц. слово попало в нем. (der Jade) и англ. (jade) языки. См. жад. Нефть 2 – минеральное жидкое горючее вещество, употр. как сырьё для получения реактивного и дизельного топлива, бензина, керосина, мазута; прилаг. нефтяной. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. нефть. ▲ Из перс. näft «нефть, керосин, мазут», тур. neft – тж, восходящих при араб. посредстве (näft, мн. ч. näfta) к др.-греч. n£fqa, n£fqaj «нефть». Первоисточник: предположительно арабск. (семитск.) глаг. nafata «выхаркивать, выплевывать, извергать». Но греч. слово было заимствованно, скорее, из ассирийского или аккадского языков задолго до нашествия арабов. Нехороший – лишённый хороших качеств, плохой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нехорошии. ▲ Собств.-рус. образование на базе слияния отрицания не и прилаг. хороший, заимствованного из осет. xorz (произн. xорж) «добрый, хороший». См. не, хороший. Нехорошо 2 – нареч., см. хорошо, нехороший. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нехорошо – тж. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. нехороший или соединение отрицания не- и нареч. хорошо. См. нехороший, хорошо. Нефрит – Ни Нехотя – нареч. без желания, неохотно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нехот"(>) – тж. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе слияния отрицания не и дееприч. к глаг. хотеть. См. не, хотеть. Нечаянно 4 – нареч., см. нечаянный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. неча"ньно и отъча"ньно. ▲ Рус.-цслав. наречное новообразование на базе прилаг. нечаянный. См. нечаянный. Нечаянный – совершённый неумышленно, случайный; внезапный, неожиданный; сущ. нечаянность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. форма неча"нъ. ▲ В конечном счете из праслав. *нечайанъ(йь), прич. прош. вр. страд. от отрицательной формы глаг. *не чайати. На рус. почве цслав. прилаг. было переоформлено суф. регулярных прилаг. -ный (*нечаяньныи). См. чаять. Нечего 4 – мест. отриц., с неопр. нет ничего такого (что могло бы быть субъектом или объектом действия, называемого следующим далее неопр.); в знач. сказ., с неопр. (разг.) не нужно, не приходится, не следует. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нhчего в 2 знач. ▲ Форма род. п. местоимения нечто. Употр. в качестве местоимения и наречия. См. нечто. Нечто – мест. неопр., только в им. и вин. п. некий предмет, явление, что-то. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нечьто, нhчьто в 2 знач. ▲ Из праслав. *нечьто / *нěчьто, соединение или сочетание *не / *нě и *чьто. См. не, что. Нёбо – верхняя стенка ротовой полости; прилаг. нёбный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1793 г. «небо во рту». Даль колебался в отношении форм небо или нёбо. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе слова небо. См. небо. Ни – частица в сочетании с род. п. означает полное отсутствие кого-, чего-л., Ни – Нижний неосуществление чего-л.; служит для усиления отрицания; в утвердительном предложении в сочетании с местоименными словами «кто», «что», «как», «куда», «откуда», «когда», «зачем», «почему», «сколько» и др. указывает, что действие, выраженное глаголом, сохраняет свою силу при любых обстоятельствах. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ни «даже... не», «и... не». ▲ Из праслав. *ни, восходящего к и.-е. обороту *ne ei «и не». Соответствия: лит. nei «ни; чем; нежели», лат. nī, nei «не; чтобы не». См. не, и. Нива – засеянное поле. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нива «пашня, поле, обработанное под пашню», «засеянное поле», «мера площади засеянного поля» (1659). ▲ Из праслав. *нива, восходящего к и.-е. *ni-wo- «низина, низменность», производному от корня *ni-: *nei- «вниз, внизу». Соответствия: лит. neiva «болезнь», лтш. nieva «поношение, презрение», др.-греч. neiÒj «вновь вспаханное поле; пашня вообще». См. низ. Нивелировать – сврш. и несврш., что определить (определять) специальными приборами высоту точек земной поверхности относительно нек-рой выбранной точки или над уровнем моря (спец.); перен. уравнивая, сгладить (сглаживать), уничтожить (-жать) различия между кем-л., чем-л. (книжн.). ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1804 г. вместе с нивелирование. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы нем. nivellieren, восходящего при франц. niveler «делать по уровню» к итал глаг. livellare «выравнивать, делать по уровню». Первоисточник: нар.-лат. libellus, libella «уровень, ватерпас», уменьш. к libra «равновесие». Изменение l- в n- произошло на франц. почве в результате расподобления смежных согласных. Ни в какую 5 – прост. ни за что, ни в каком случае. ▲ Собств.-рус. наречное образование, предложно-падежное словосочетание с ни. См. в, какая, ни. 21 Ни в коем случае 3 – ни за что, ни при каких обстоятельствах. ▲ Собств.-рус. наречное образование, предложно-падежное словосочетание с ни. См. в, кой, случай. Нигде – мест. нареч., с последующим отрицанием. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. никъде, нигдh «нигде, никуда». ▲ Из праслав. *никъде, сложения *ни и *къде. См. ни, где. Нигилизм – книжн. полное отрицание всего, полный скептицизм; прилаг. нигилистический. ▲ Как часть бранной лексики нигилистъ и нигилизмъ вошли в употр. со 2-й четв. XIX в. С 1868 г. изв. как название русского политического течения. ▲ Из франц. nihilisme (с 1842), nihiliste (изв. с 1796–1797). Родина слова – Германия, где Nihilismus «крайний идеализм» появилось в философских сочинениях также в 90-е гг. XVIII в. Первоисточник: лат. nihil «ничто», nihilum «нечто ничтожное, заслуживающее презрения». В философско-научн. латыни XVIII в. было образовано слово nihilismus при помощи греч. суф. -ismoj. Ниже 5 – см. низкий; нареч. далее, в последующей речи; нареч. вниз по течению реки от какого-л. места; чего, в знач. предлога с род. п. по направлению вниз от чего-л.; чего, в знач. предлога с род. п. не достигая возможных пределов чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ниже «на более низком месте», «ниже по высоте в пространстве», «на менее почетном месте», «ниже (о голосе)», «меньше», «ниже по тексту» и др. ▲ Из праслав. *ниже, сравнительной степени прилаг. *нижьйь, производного с суф. -ьйь, -йе, -ьши от прилаг. *низъкъ. См. низкий, низ. Нижний 1 – расположенный внизу; расположенный ближе к устью, к низменным местам; об одежде: носимый под платьем или непосредственно на теле; образующий низший предел диапазона голоса или инструмента (спец.). ▲ В рус. 22 языке XI–XVII вв. изв. нижьнии, нижьныи «находящийся внизу, ниже другий», «расположенный в низовьях реки», «меньший по величине», «младший, менее значительный», «надеваемый под верхнее платье». ▲ Из праслав. *нижьнъ(йь) или *нижьньйь, производного прилаг. с суф. -ьнъ или *ьнь от сравнительной степени *ниже. См. ниже. Низ 5 – часть предмета, ближайшая к основанию, а также само основание; мн. ч. непривилегированные классы и слои населения; мн. ч. широкие массы населения; то же, что низовье (устар. и обл.); мн. нижние ноты (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. низъ «место, находящееся ниже других», «низовье реки (Днепра, Волги)», «основание», «нижняя партия голоса в трехстрочном и четырехстрочном пении». ▲ Из праслав. *низъ, восходящего к и.-е. диал. расширенной основе *nigh-, производной от корня *ni- «вниз». Соответствия: др.-инд. nī, авест. nī, арм. ni«вниз», лтш. Nī-gale, др.-исл. nidr «вниз». Ср. недра. Низать – несврш., что прокалывая, продевая, надевать подряд на нитку, проволоку; изготовлять, надевая таким образом; сврш. нанизать (к 1 знач.) и снизать (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. низати, ниж@, низа\ «проникать, пронзать; нанизывать, изготавливать нити жемчуга; подбирать слова». ▲ Из праслав. *низати (сę), глаг. многократного вида с продленным корневым гласным, соотносительного с глаг. *ньзати «протыкать, пронзать». См. нога, ноготь, заноза, нож, ножницы, ножка, вонзить, пронзить. Нижний – Никель какого-л. уровня; кр. ф. меньший по высоте, чем нужно; не достигающий среднего уровня, средней нормы, небольшой, незначительный; плохой, неудовлетворительный в качественном отношении; подлый, бесчестный; полн. ф. неродовитый, не принадлежащий к господствующему, привилегированному классу (устар.); о стиле речи: не возвышенный, простой, обиходный (устар.); о звуке, голосе: густой и насыщенный; нижайший – почтительный, уважительный (устар.); сущ. низость (к 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. низъкыи «невысокий ростом, малый; незначительный, ничтожный; низкий (о звуке); расположенный в низине; низший», словосоч. низъкыи соболь (короткий ворс), низъкыи поклонъ. ▲ Из праслав. *низъкъ(йь), производного с суф. -ъкъ от *низъ. См. низ. Низко – нареч., см. низкий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. низъко. ▲ Собств.рус. наречное образование на базе прилаг. низкий. См. низкий. Никак – местоим. нареч. отриц., с последующим отрицанием никаким образом; несмотря на все усилия, старания; в сочетании с глаголом или предикативом выражает категоричность или абсолютное отрицание; вводн. сл. и частица (прост.) выражает неуверенное предположение, кажется (см. казаться в 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. никако, никакъ – тж. ▲ Из праслав. *никако, *никакъ, сложения *ни и *како. См. ни, как. Ни за что 3 – разг. ни в коем случае, ни под каким видом; то же, что ни за что ни про что. ▲ Собств.-рус. наречное образование, предложно-падежное словосочетание с ни. См. за, ни, что. Никакой – местоим. отриц. в отрицательных предложениях: ни один из возможных; в сочетании с отрицанием «не»: вовсе не (прост.); плохой, совершенно незначительный (разг.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. никакыи – тж. ▲ Из праслав. *никакъ(йь), сложения *ни и *какъ(йь). См. ни, какой. Низкий 1 – малый по высоте, находящийся на небольшой высоте от земли, от Никель – химический элемент, серебристо-белый тугоплавкий металл, широ- Никель – Нитка ко употр. в технике; прилаг. никелевый. ▲ В рус. языке начала XIX в. уже изв. никель (1811). ▲ Из нем. Nickel «озорник», названия злого горного духа (с XVI в). Шведский химик и минеролог Кронстедт назвал этот металл никелем в 1751 г., получив его из медеобразной руды (нем. Kupfernickel). Никнуть – несврш. опускаться, пригибаться; перен. ослабевать, становиться вялым, бессильным; сврш. поникнуть и сникнуть (разг.). ▲ В рус. языке XIV– XVII вв. изв. никнuти «возникать, появляться, произрастать». ▲ Из праслав. *никнõти, глаг. на -нõти от *никати «появляться из-за чего-л.; возникать», глаг. на -ати, родственного *ниць. См. ниц. Никогда – местоим. нареч. ни в какое время, ни при каких обстоятельствах. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. никъгда – тж. ▲ Из праслав. *никогъда, сложения *ни и *когъда. См. ни, когда. Никоим образом 4 – книжн. никак, ни в какой степени. ▲ Собств.-рус. наречное образование, словосочетание. См. никакой, образ. Никотин – ядовитое вещество, содержащееся в табаке; прилаг. никотинный и никотиновый. ▲ Отм. в словарях иностранных слов с 1861 г. ▲ Из франц. nicotine (с 1836, раньше – nicotiane) при вероятном нем. посредстве (Nikotin). По имени Nicot, франц. посла в Лиссабоне, который привез табак во Францию из Португалии (1560). Никто – местоим. отриц., с последующим отрицанием ни один человек, ни одно живое существо; о человеке, не состоящем с кем-л. в родственных или дружеских отношениях, а также о человеке ничтожном, не имеющем никаких достоинств (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. никъто – тж. ▲ Из праслав. *никъто, сложения *ни и *къто. См. ни, кто. 23 Никуда – местоим. нареч., с последующим отрицанием ни в какое место; в знач. сказ. плохой, никудышный (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. никuда – тж. ▲ Из праслав. *никõда, сложения *ни и *кõда. См. ни, куда. Ни к чему 4 – разг. не к чему, незачем; не обратил внимания.▲ Собств.-рус. наречное образование, предложно-падежное словосочетание с ни. См. к, ни, что. Нимб – в изображениях святых, у церковных скульптур: символ святости – сияние в виде светлого кружка вокруг головы. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из лат. nimbus «туман, облако» при влиянии на знач. слова со стороны франц. nimbe. Нимфа – в древнегреческой мифологии: божество в виде женщины, олицетворяющее различные силы природы. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1731 г. ▲ Из нем. Nymphe, восходящего при лат. посредстве (nympha) к др.-греч. nÚmfh «водное божество; невеста, взрослая девушка; источник; личинка, молодая пчела». Ни при чём 4 – сост. (разг.) не имеет отношения к чему-л., не относится к делу; не виноват в чём-л., не причастен к чему-л. См. ни, при, что. Ни разу 3 – разг. никогда. ▲ Собств.рус. сочетание ни и падежной формы сущ. раз. См. ни, раз. Ни с места 5 – Собств.-рус. предложно-падежное словосочетание с ни. См. место, ни, с. Ни с чем 4 – (остаться, уйти; разг.) без всего, не получив ничего. ▲ Собств.-рус. предложно-падежное словосочетание с ни. См. ни, с, что. Нитка 3 – тонко скрученная пряжа; что-л. (жемчуг, бисер, бусины) нанизан- 24 ное на нить; перен. то, что построено, растянулось в линию; уменьш. ниточка; прилаг. ниточный (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нитъка «нить, бечевка, снизка». ▲ Из праслав. *нитъка, производного с суф. -ъка от *нить. См. нить. Нитраты – спец. соли и эфиры азотной кислоты, употр. в технике, медицине, а также (соли) как удобрение; прилаг. нитратный. ▲ Искусств. новообразование на базе лат. nitrum (nitrogenium), др.-греч. n…tron «сода» при помощи собирательного суф. -atae, обозначающее соли азотной кислоты. Первоисточник: др.-егип. ntr, ntrj «бог; божественный». См. натрий, нитроглицерин. Нитроглицерин – органическое соединение – маслянистая жидкость, получаемая действием азотной кислоты на глицерин, употр. в технике и медицине; прилаг. нитроглицериновый. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1864 г. ▲ Из нем. Nitroglyzerin или франц. nitroglycerine, искусственного новообразования на базе сложения основ лат. nitro-genium «азот» и glyceros (греч. glukÚj, glukerÒj) «сладкий», оформленных суф. -ine. Вещество было открыто в 1847 г., после чего началось широкое его использование в европ. странах. См. нитраты, глициния. Нить – то же, что нитка; предмет, по форме напоминающий нитку; перен., чего о том, что связно развивается, образуя как бы единую линию, цепь (книжн.). Прилаг. нитевой (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нита, нить «нитка, снизка». ▲ Из праслав. *нить «нитченки, ремизки ткацкого станка; скрученные нити, пряжа», производного с суф. -ть от корня *ни-, восходящего к и.-е. глаг. корню *(s)nē-: *(s)nō-: *(s)nēi- «скручивать нити», «ткать», «прясть», «шить». Соответствия: др.-инд. snāyati «обматывает, одевает», лтш. snāt «скручивать, прясть», др.-греч. nÍ «прядет», nÁma «нить, пряжа», лат. neo, nere «прясть», nemen «пряжа», Нитка – Ничтожный гот. neþla «игла», др.-в.-нем. nājan «шить». См. сновать. Ниц – нареч. (книжн.) книзу, касаясь лбом земли. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ниць «падающий навзничь», «лицом вниз, распростертый на земле». ▲ Из праслав. *ниць, восходящего к и.-е. *ni-k«низ». Соответствия: др.-инд. nīcā «внизу, вниз», nīcāt «снизу», лтш. nica «местность вниз по реке». См. никнуть, возникать. Ничего 1 – нареч. (разг.) довольно хорошо, сносно; в знач. частицы выражение согласия, принятия, допущения, а также оценки чего-л. как несущественного; местоим. отриц., с последующим отрицанием, нескл. (разг.) то же, что ничто (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ничего – тж. ▲ Форма род. п. ед. ч. местоимения ничто. См. ничто. Ничей – местоим. отриц. никому не принадлежащий; чей бы то ни было. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ничии, ничеи – тж. ▲ Из праслав. *ничьйь, сложения *ни и местоимения *чьйь. См. ни, чей. Ничто – местоим. отриц., с последующим отрицанием ни один предмет, ни одно явление; ничто, за ничто, ничем, о том, кто (что) ничего собой не представляет, не имеет значения для кого-л.; ничто, за ничто, ничем, то же, что ничтожество. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ничьто – тж. ▲ Из праслав. *ничьто, сложения *ни и *чьто. См. ни, что. Ничтожный 5 – очень малый, незначительный по количеству; совершенно незначительный по роли, внутреннему содержанию; не внушающий к себе уважения, мелкий; сущ. ничтожность; ничтоже сумняся или сумняшеся (шутл.) ничуть не сомневаясь, не колеблясь.▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. никътоже. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от местоимен. ничьтоже, сложения ничто и же. См. же, ничто. Ничья – Новогодний Ничья 3 – исход игры, при к-ром никто не выигрывает; никем не выигранная партия; прилаг. ничейный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ничии, ничеи. В современном знач. изв. с ХХ в. ▲ Форма ж. р. от ничей. Из праслав. *ничьйь, сложения *ни и местоим. *чьйь. См. ни, чей. Ниша – углубление в стене для помещения украшений (статуй, ваз), предметов мебели; углубление в скате горы, берега, траншеи, в лаве (спец.); перен. определённая, обычно ограниченная сфера какой-л. деятельности, возможность применения такой деятельности. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в., отм. в словарях рус. языка с 1804 г. ▲ Из франц. niche, производного от глаг. nicher «устраивать гнездо», и родственного итал. nicchia, nicchio «раковина». Первоисточник: галлороманск. глаг. nidicare «вить гнездо». Ср. лат. nidus «гнездо». Нищета 4 – крайняя бедность; перен. убожество (чувств, мыслей) (книжн.); собир. нищие люди. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. ниmета «бедность». ▲ Из праслав. *нишчета, производного с суф. -ота от прилаг. *нишчь(йь). См. нищий. Нищий 3 – прилаг. очень бедный, неимущий; нищий – человек, живущий подаянием, собирающий милостыню; нищая (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ниmии «бедный, неимущий». ▲ Из праслав. *нишчь(йь), восходящего к и.-е. *nī-stjo- «находящийся внизу». Соответствие: др.-инд. nistya «находящийся вне». См. низ. Но 5 – союз соединяет предложения или члены предложения, выражая противопоставление, ограничение, однако, вместе с тем; но, нескл., возражение, препятствие (разг.); междом. возглас, к-рым возница понукает лошадей; обычно с повторением. выражает предостережение, угрозу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ано, но, нъ «а, однако, но, даже и; только; 25 впрочем». ▲ Из праслав. *нъ, *но, восходящего либо к указательной частице в составе местоим. *онъ, *оно, либо к и.-е. *nu «теперь». См. ныне, он, она, оно. Новатор – человек, к-рый вносит новые, прогрессивные идеи, приёмы в какой-л. области деятельности; прилаг. новаторский. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из лат. novator «обновитель, реставратор», имени деятеля на -tor от novus «новый». Вероятно влияние на внутреннюю форму слова со стороны нем. Novator и франц. novateur – тж. Новелла – рассказ с необыденным и строгим сюжетом, с ясной композицией; нечто новое, новое добавление к чему-л. (книжн.).▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. XIX в. ▲ Из итал. novella «небольшой назидательный рассказ из жизни новой Италии» (с XIII–XIV в.). Первоисточник: лат. novellus «новенький; молоденький». Новизна – нечто новое в чём-л. ▲ В рус. языке XVII в. изв. новизна «нововведение, новость» (1670, 1673). ▲ Из праслав. *новизна, производного с суф. -изна от прилаг. *новъ. Праслав. лексический диалектизм, охватывающий северные слав. языки (лужицк., польск., словинск., рус., блр., укр.). См. новый. Новинка 5 – то же, что новость (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII в. изв. крестьянское ИС Новинъка (1547) и сущ. новинъка «земля для посева, которая распахивается впервые» (1642), «нововведение, новость» (1670, 1673). В совр. знач. – позже. ▲ Из праслав. *новинъка, производного с суф. -ъка от сущ. *новина, одного из терминов подсечного земледелия, в свою очередь образованного посредством суф. -ина от прилаг. *новъ. См. новый. Новогодний 2 – относящийся к Новому году, к празднованию его встречи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Вошло в 26 употребление в XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ний от основы словосложения с соед. -о- прилаг. новый и сущ. год. Ср. праслав. аналог *новорочьнъ(йь) «новогодний», имеющее продолжения в чеш., слвц., польск., словинск. и укр. См. год, новый. Новоселье – новое место жительства; празднование по случаю переселения на новое место. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. новосель~ наряду с присель~, посель~. Отм. в словарях с 1814 г. ▲ Собств.-рус. словосложение с соединительным -о- прилаг. новый и сущ. селье, производного с суф. -ьйе от глаг. селиться. См. новый, селиться. Новость 1 – нечто новое (в 1 знач.); недавно полученное известие; мн. ч. информация о текущих событиях; то же, что новизна (устар.). ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. новость «свойство, состояние по знач. прилаг. новый; что-то новое, ранее неизвестное». ▲ Из праслав. *новость, производного с суф. -ость от прилаг. *новъ. См. новый. Новшество – новое явление, новый обычай, новый метод, изобретение. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1704 г. ▲ Собств.-рус. новообразование при помощи суф. -ство от др.-рус. основы новьшии к прилаг. новъ, новыи. См. новый. Новый 1 – впервые созданный или сделанный, появившийся или возникший недавно, взамен прежнего, вновь открытый; полн. ф. относящийся к ближайшему прошлому или к настоящему времени; полн. ф. недостаточно знакомый, малоизвестный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. новыи, новъ «прежде не бывший, впервые созданный; другой, еще один; пришедший на смену старому; не бывший еще в употреблении (об одежде); не имеющий признаков ветхости», ново~ «то, чего не было раньше», нова" лuна, новыи мhс#ць «новолуние», новая недhл" «первое воскресенье после пасхи», ново~ лhто «новый Новогодний – Нога год». ▲ Из праслав. *новъ(йь), восходящего к и.-е. *neu-os: *nou-os: *nū- «новый, ныне». Соответствия: др.-инд. nava-, авест. náva-, ст.-лит. navas, др.-прусск. nauns, др.греч. nšoj, хетт. newa-, тох. А nju, В nūve, лат. novus. См. ныне. Новый год 1 – начало гражданского года, приходящееся на полночь с 31 декабря на 1 января; праздник, связанный с этим событием. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ново~ лhто «новый год». Словосочетание Новый год вошло в широкое употребление в XVIII в. ▲ Собств.-рус. словосочетание прилаг. новый и сущ. год. См. год, новый. Новый русский 4 – нувориш периода первоначального накопления капитала и криминального передела собственности в России последнего десятилетия ХХ в. ▲ Собств.-рус. новообразование, словосочетание прилаг. новый и русский. См. новый, русский. Нога 1 – одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей животного; опора, нижний конец (мебели, механизма, устройства). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нога – о человеке, животном, мебели, мера длины и др. ▲ Из праслав. *нога «множество ногтей; копыто животного», собирательной формы мн. ч. от *ногъ «нечто вонзаемое, ноготь», перешедшей в категорию имен ж. р. на -а. Формально – производное с корневым -о- (перегласовка) и окончанием -а от глаг. *ньзити, *низати. Восходит, в конечном счете к и.-е. *onogh-: *ongh-: *nogh-: *ngh- «(вонзать) коготь, ноготь», которое вытеснило собственное название ноги *pēd-: *pōd-. История развития значения этого слова, вероятно, такова: «вонзаемое (в землю)» → «когтистая лапа или нога (копытных) животных» → «ножка мебели» (ср. древнюю традицию изготовления ножек мебели в виде когтистых лап) → «нога человека». Соответствия: др.-инд. nakhám «ноготь», но ánghrih «нога», перс. nāhun «ноготь», лит. nãgas «ноготь», nagà «копыто», лтш. nags «коготь, ноготь», nagas Нога – Нокаут «обе руки или ноги», др.-греч. Ônux, Ônucoj, лат. unguis, прагерм. *nagli, др.-ирл. ingen «ноготь». См. вонзать, вонзить, пронзать, пронзить, низать, ноготь, нож, заноза. Ноготь 3 – плоский роговой покров на конце пальца; уменьш. ноготок. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ногъть, нъготь, ноготь «коготь, ноготь; кончик стиля, острие; орудие пытки», ногътъкъ (1675). ▲ Из праслав. *ногъть, старой основы на согласный *ногът-, преобразованной в основу на -и (-ь). Суф. -т- присоединен к основе на -у (*ногу-, *ногъ), как полагали некоторые. Ближайшие соответствия: др.-прусск. nagutis, лит. nagùtis «ноготь». См. заноза, вонзить, низать, нога, нож, коготь, локоть. Нож 1 – предмет для резания, состоящий из лезвия и ручки, а также режущая часть инструментов; перен., в знач. сказ. о том, что неприятно, тяжело или причиняет большие затруднения (разг.); прилаг. ножевой (к 1 знач.) и ножовый (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ножъ, ножь «обоюдоострый нож, меч; перен. распря, война». ▲ Из праслав. *ножь «инструмент для прокалывания, пронзания, вонзания», производного с суф. -й- от глаг. основы *нозити «вонзать, прокалывать», производного на -ити от *нога. Со временем ножом стали именовать не только колющее обоюдоострое, но и режущее орудие. Перочиный ножик и кухонный нож – последние этапы развития значения. См. вонзить, заноза, низать, нога, ноготь. Ножик – то же, что нож (в 1 знач.; обычно о небольшом ноже); уменьш. ножичек. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ножикъмь, ножиком резалъ. ▲ Из праслав. *ножикъ, производного с уменьшит. суф. -икъ от *ножь. Перочиный ножик – позднее новообразование. См. нож. Ножка 3 – см. нога; опора, стойка (мебели, утвари, прибора, какого-л. устройства); стебелёк, на к-ром держится цветок, а также нижняя, под шляпкой, часть гриба; один из раздвижных стержней изме- 27 рительного или чертёжного инструмента. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. ножька «уменьш. от нога, подставка». Сорочья ножка – название крюкового знака. ▲ Из праслав. *ножька, уменьш. производного с суф. -ька от *нога. См. нога. Ножницы 3 – режущий инструмент из двух раздвигающихся лезвий с кольцеобразными ручками; перен. резкое расхождение между тем, что связано и зависит друг от друга. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. ножьницы «ножницы» (1422–1425, 1589, 1675), «футляр для ножа, кинжала, сабли» (1499), «серп (луны)». ▲ Из праслав. *ножьница, *ножьници, производного с суф. -ица от *ножьна, *ножьня, *ножьнe, *ножьны, форм прилаг. *ножьнъ «относящийся к ножу». См. нож. Ножной – см. нога; приводимый в действие ногами. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ножьнои «относящийся к ноге, ногам». ▲ Из праслав. *ножьнъ(йъ), производного с суф. -ьнъ от *нога. Ножовка – узкая ручная пила с мелко и остро насечённым полотном (в 5 знач.); ручная машина с таким полотном.▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только прилаг. ножевыи, ножовыи «относящийся к ножу, ножам». ▲ Собств.-рус. новообразование посредством суф. -ка от ст.-рус. ножовыи. Ноздри – два наружных носовых отверстий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ноздрь, ноздр", ноздри «ноздря». ▲ Из праслав. *ноздри, восходящего к и.-е. сложению *nos-sri- «течение из носа» с последующим развитием паразитического -d- в стечении *-sr- и озвончением -s- в -z-. Соответствия: лит. nasraĩ «пасть», ст.-лит. nasras «рот», прагерм. *nustrī «ноздря». Ср. англ. nostrils. См. нос, роса. Нокаут – в боксе: положение, когда сбитый ударом соперник по истечении де- 28 сяти секунд не может подняться и считается побеждённым. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1933 г. ▲ Из англ. knock-out «удар, вышибающий душу вон». См. нокдаун. Нокдаун – в боксе: положение, когда сбитый ударом соперник по истечении восьми секунд может подняться и продолжать бой.▲ Отм. в словарях с 1933 г. ▲ Из англ. knock-down «сокрушительный удар, повергающий вниз». См. нокаут. Ноктюрн – небольшое лирическое, преимущ. фортепьянное музыкальное произведение.▲ Изв. в рус. языке с 1-й четверти XIX в. иногда в формах ноктурнъ, ноктурно, ноктурна «молитвы, совершаемые в церкви в полночь», ноктюрна (ж. р.). Отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из лат. nocturnus «ночной» при влиянии на произношение и написание со стороны франц. nocturne – тж. Первоначально в церк. латыни слово имело знач. «ночная молитва». В период расцвета куртуазной лирики и романа (XIII–XIV вв.) приобрело знач. «ночная серенада». См. ночь. Ноль и нуль 4 – в математике: действительное число, от прибавления к-рого никакое число не меняется; цифровой знак «0», обозначающий такое число, а также, в составе цифровых обозначений, отсутствие единиц какого-л. разряда; перен. о ничтожном, незначительном, ничего не значащем человеке; прилаг. нолевой (к 1 и 2 знач.) и нулевой (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XVII в. изв. нuль «оникъ, т.е. 0». В словарях XIX в. отм. обе формы – нуль и ноль (1847). ▲ Из голл. nul или нем. Null, восходящих к лат. nullus «ни один, никакой, ничтожный», nullum «ничто». Номер 1 – порядковое число предмета в ряду других однородных; цифровое обозначение такого числа; знак (№), предшествующий такому обозначению; предмет или лицо, обозначенные определённым числом по порядку; размер предмета (преимущ. одежды), обозначенный цифрой Нокаут – Норка (цифрами); отдельное помещение в гостинице, в бане; отдельно исполняемая часть эстрадного, циркового представления, концерта; боец орудийного, пулемётного, миномётного расчёта; то же, что номерок (во 2 знач.); прилаг. номерной (к 1 и 4 знач.). ▲ В рус. языке Петровского времени изв. нумеръ «порядковое число предмета», в словарях отм. номеръ и нумеръ с 1803 г. Эти две формы продолжали конкурировать и в знач. «комната в гостинице» (1836, но 1847). ▲ Из голл. nummer «число» или нем. Nummer – тж., восходящих к лат. numerus «составная часть чего-л., член, элемент, число». См. нумерация, нумеровать. Номинальный – полн. ф. обозначенный на чём-л., выражаемый той или иной денежной стоимостью (спец.); только называющийся, но не выполняющий своего назначения, обязанностей, фиктивный (книжн.). ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1861 г. со знач. «нарицательный, названный, назначенный (о ценности монеты)». ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы франц. nominal «именной, номинальный». Первоисточник: лат. nominalis «именной», производное прилаг. с суф. -al- от глаг. nomino «называю». Нора – жилище животного – углубление под землёй с ходом (ходами) наружу; перен. тёмное, неблагоустроенное жилище; уменьш. норка (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нора «подкоп; пещера; подземный ход; вырытое в земле убежище». ▲ Из праслав. *нора, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *нерти, *ньрõ «нырять, нырнуть» и родственного *норити «погружать в воду». Ближайшие соответствия: лит. nãras «нырок; яма, нора», лтш. nira «нырок». См. нырять. Норка – хищный пушной зверёк сем. куньих с густой блестящей шерстью, а также мех его; прилаг. норковый и норочий. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. норъка – тж. ▲ Из финно-угр. nörk, (ср. эст. nürk) «горностай, ласка». Норма – Носить Норма 2 – узаконенное установление, признанный обязательным порядок, строй чего-л.; установленная мера, средняя величина чего-л. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1804 г. ▲ Из франц. norme или напрямую из научно-лат. norma «линейканаугольник», «образец; правило». Нормализовать, нормализировать – сврш. и несврш., что подчинить, подчинять норме; сущ. нормализация. ▲ Отм. в словарях рус. языка только с 1938 г. ▲ Собств.-рус. производные глаг. на -овать от основ франц. normaliser и нем. normalisieren «делать по наугольнику, выпрямлять». См. норма. Нормально 2 – нареч. к нормальный. ▲ Отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.рус. наречное образование на базе прилаг. нормальный. См. нормальный. Нормальный 1 – соответствующий норме, обычный; психически здоровый; сущ. нормальность. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в., отм. в словарях с 1804 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от франц. normal или нем. normal – тж. Первоисточник: лат. normalis «сделанный по наугольнику», «прямой», производное прилаг. с суф. -al- от norma «линейка-наугольник», «правило, образец». Норов – нрав, обычай (стар.); упрямство, характер с причудами (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. норовъ «обычай; образ действия; характер, нрав» и рус.-цслав. нравъ, нъравъ, ндравъ «стремление, желание, доблесть, добродетель; мнение, привычка». ▲ Из праслав. *норвъ, восходящего к и.-е. диал. *norwo-s, производному с суф. -wo- от *ner-[t]-: *aner- «сила, энергия; мужчина». Соответствия: др.-инд. nar-, авест. nar- «мужчина», лит. nóras «воля, желание», алб. njer, греч. ¢n»r «муж», лат. Nero, кимр. ner «герой». См. нрав, нравиться. Нос 1 – орган обоняния, находящийся на лице человека, на морде животного; 29 передняя часть судна, летательного аппарата (а также нек-рых транспортных и боевых средств); клюв птицы; то же, что носок (во 2 знач.); прилаг. носовой (к 1, 2 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. носъ «часть лица», «заостренная часть морды животного, птичий клюв», «передняя часть корабля», «мыс, выступ», «заостренный конец орудия, багра и т.п.». ▲ Из праслав. *носъ, восходящего к и.-е. *nōs[s] – тж, вин. п. *nosm, род. п. *nses, им. п. мн. ч. *noses с обобщением долготы гласного. Соответствия: др.-инд. nāsa, авест., перс. nāh- «верхняя губа», лит. nosis «нос», лтш. nāss, naase, лат. nasum, nassus «нос», nares «ноздри», др.-в.-нем. nasa, англосакс. nasu – тж. Носилки – приспособление для переноски тяжестей или людей. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. носилъки – тж. ▲ Из праслав.*носидлъка, *носидлъкы, производного с суф. -ъка от *носидло, имени орудия на -дло от основы глаг. *носити. См. носить. Носить 1 – несврш., кого, что то же, что нести (в 1 и 5 знач.), но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один приём или не в одном направлении; что одеваться во что-л., иметь, держа всегда при себе, а также иметь в наличии (о бороде, усах, причёске); что иметь (какое-л. имя, фамилию); что иметь, заключать в себе, характеризоваться чем-л.; кого (что) быть в состоянии беременности; чем в сочетании с сущ. «грудь», «бока», «живот»: тяжело дыша, вздымать и опускать, поводить (обычно о животных; разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. носити «держа, перемещать, переносить», «доставлять», «увлекать с собой силой своего движения», «заключать в себе, содержать», «служить опорой, поддерживать собой», «иметь сан, быть в звании» и носитис" «быстро беспорядочно перемещаться, направляться, устремляться», «быть носимым, переноситься», «держаться на чем-л., поддерживаться чем-л. 30 и др.». ▲ Из праслав. *носити (сę), глаг. многократного вида к *нести (сę), производного на -ити от *носъ «перенос, ношение». Соответствие: лит. panašeti «стать похожим». См. нести. Носки 2 – см. нос; передний конец обуви или чулка; в нек-рых сочетаниях: кончики пальцев ноги; короткий чулок, не доходящий до колена; прилаг. носочный (ко 2 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. носъкъ «передний конец обуви». ▲ Из праслав. *носъкъ, уменьш. производного с суф. -ъкъ от *носъ. Вязаные носки имеют заостренный передний край, отсюда название. См. нос. Носовой платок – см. платок. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. носовои «относящийся к носу; находящийся на мысу или на возвышенности среди болота; находящийся на носу судна». ▲ Из праслав. *носовъ(йь), производного прилаг. с суф. -овъ от *носъ. См. нос, платок. Носорог – крупное непарнокопытное млекопитающее южных стран с одним или двумя рогами на передней части морды; большой бурый рогатый жук. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ноздророгъ – тж? ▲ Рус.-цслав. калька греч. rinÒkeroj, сложения rinÒj «нос» и kšroj «рог». См. нос, рог. Нота – графический знак, изображающий музыкальный звук, а также самый звук; мн. ч. текст музыкального произведения, графически изображённый; перен. оттенок, тон речи, выражающий какое-л. чувство; официальное дипломатическое обращение одного правительства к другому; прилаг. нотный (к 1 и 2 знач.). ▲ Муз. термин изв. в рус. языке с 1731 г., а дипломатический (нота протеста) – с 1804 г. ▲ Из нем. Note и франц. note, восходящих к лат. nota «отметка, отметина, знак, буква». Нотариальный – относящийся к свидетельствованию и оформлению различных документов, юридических актов. Носить – Ночлег ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. Отм. в словарях с 1814 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы франц. прилаг. notarial. См. нотариус. Нотариус – должностное лицо, совершающее нотариальные акты.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нuтарии, нuтарь, нотарь (1280) «письмоводитель, секретарь». В языке Петровского времени изв. нотарий и нотариусъ (1720), также отм. в словарях с 1865 г. В последней трети XIX в. слово нотарий вышло из употребления. ▲ Дважды заимствованное слово сначала из сред.-греч. not£rioj, восходящего к лат. notarius, затем непосредственно из лат. notarius «скорописец, письмоводитель; секретарь, писец». См. нота. Нотация – долгое наставление, назидательный выговор; спец. система условных письменных обозначений чего-л. ▲ В словарях рус. языка отм. с 1804 г. сначала в знач. «разметка в музыке, в шахматах». В знач. «порицание» – с 1861 г. ▲ Из семинарского арго, лат. notatio «обозначение знаками; записывание; порицание». См. нота. Ноты – мн. ч. к ноты. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1731 г. ▲ Из нем. Note, Noten восходящего к лат. nota «отметка, отметина, знак, буква». См. нота. Ноу-хау 5 – секрет изготовления товара или знание способа оказания определенной услуги. ▲ Получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Из англ. know-how «способность знать, как делать что-л.», «знание методов», «практические знание, навыки». Ночевать 4 – несврш. проводить ночь где-л. (обычно расположившись спать); сущ. ночёвка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ночевати «проводить ночь». ▲ Из праслав. *нокт’евати, отыменного глаг. на -евати от *нокть. См. ночь. Ночлег – ночёвка, а также место для ночёвки; прилаг. ночлежный. ▲ В рус. Ночлег – Нуга языке XI–XVII вв. изв. ночьлегъ, ночьлhгъ «ночевка». ▲ Из праслав. *ноктьлeгъ или *ноктьлěгъ, словосложения без соединительной гласной основ *нокть и *лeгъ, соотносительной с глаг. *легти, *лежати. См. ночь, лечь, лежать. Ночной 2 – см. ночь; ночное пастьба лошадей ночью в летнее, тёплое время. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ночьныи, ночьнои – тж, ночное «ночная пастьба лошадей». ▲ Из праслав. *нокт’ьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *нокть. См. ночь. Ночь 1 – часть суток от захода до восхода солнца, между вечером и утром; прилаг. ночной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ночь – тж. ▲ Из праслав. *нокть, восходящего к и.-е. *nekw[t]-: *nokw-t-s: *nokw t-: *nokwti- «ночь», расширению глаг. корня *nekw-: *nokw- «вечереть, смеркаться, умирать». Соответствия: др.-инд. náktis «ночи», вахан. naghd, др.-прусск. naktin, лит. naktìs, лтш. nakts, алб. natë, др.-греч. nÚx, nuktÒj, хетт. nekuz «вечер», лат. nox, noctis, гот. nahts. Ночью 1 – нареч. в ночное время. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.▲ Собств.рус. наречное новообразование на базе падежной формы слова ночь. См. ночь. Ноша – груз, переносимый на себе. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. ноша «количество чего-л., которое можно унести за один раз». ▲ Из праслав. *ноша, производного с суф. -йа от основы глаг. *носити. См. носить. Ноябрь 1 – одиннадцатый месяц календарного года; прилаг. ноябрьский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. но>брь. ▲ Из цслав. (др.-болг.) Но>брь, восходящего при сред.-греч. посредстве (nošmbrioj) к лат. November (mensis). Лат. November производно от novem «восемь». Некогда это был девятый месяц римского календаря. Нрав – то же, что характер (в 1 знач.); мн. ч. обычай, уклад общественной жиз- 31 ни. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. форма нравъ «стремление, желание, доблесть, добродетель, нравственность, обычай, привычки, образ действия». ▲ Заимствование из цслав. См. норов. Нравиться 1 – несврш., кому, с неопр. быть по вкусу, располагать к себе; сврш. понравиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только понравитис#. ▲ Из рус.цслав. нравитис#, возвратной формы глаг. на -ити от основы нравъ (нравити «облюбовывать, любить»). См. нрав, норов. Нравственный 4 – см. нравственность; соответствующий требованиям высокой нравственности; полн. ф. относящийся к сознанию, внутренней жизни человека. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В словарях нравственно и нравственный отм. с 1780 г. ▲ Позднее рус.-цслав. новообразование с суф. -ен-ьный от нравьство (ср. русско-цслав. благонравьство), в свою очередь образованного от сущ. нравъ. См. нрав. Ну – междом. выражает побуждение, а также удивление, восхищение или негодование, иронию; частица выражает удивление по поводу сказанного, неужели, правда ли; частица в изложении употр. для нек-рого резюмирования и указания на возможность перехода к дальнейшему; частица [всегда ударная] употр. при неопр. для обозначения неожиданного и резкого начала действия; частица выражает утверждение при нек-ром недовольстве и готовности возражать или обсуждать, допустим, положим, что так (прост.); частица то же, что да (в 1 знач.; прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нu – тж. ▲ Из праслав. *ну, звукоподражательного местоим. Имеет соответствия: др.-инд. nu «конечно, пожалуй», лит. nu «ну! Ну-ка!», греч. nu, nun «ну же, и так, да», нем. nun. Нуга – кондитерское изделие – сладкая вязкая масса с орехами. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из франц. nougat, восходящего к лат. nux, -ucis «орех». 32 Нудный – докучливый, монотонный и надоедливый; сущ. нудность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нqдьныи «нужный, необходимый»; н@дьныи «трудный, тягостный» и глаг. нqдити, н@дити. ▲ Из праслав. *нудьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *нуда «изнурение, мучение», восходящего к и.-е. корню *neu-: *nou-: *nū- «мучить, изнурять». См. нужда. Нужда 4 – ед. ч. недостаток в необходимом, бедность; то же, что потребность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. н@жда, нuжда «необходимость; насилие, принуждение» и собств. др.-рус. нuжа «принуждение; воздействие силой; притеснение; потребность необходимость; причина; старание, подвижничество и проч.». ▲ Из цслав. (др.-болг.) нqжда, н@жда «необходимость; насилие, принуждение», восходящего к праслав. *нудйа, производному с суф. -йа от глаг. *нудити «принуждать». Вытеснило собств.-рус. нUжа. См. нудный. Нуждаться 3 – несврш. жить в нужде, в бедности; в ком, чём испытывать потребность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. нuждатис# – тж., и глаг. понуждатис#. ▲ Из др.-болг. нuждатис#, производного глаг. на -ати от нужда, праслав. *нудйа «принуждение, насилие, необходимость». См. нужда. Нужно 2 – в знач. сказ., с неопр. следует, необходимо; в знач. сказ., кого, что и чего требуется, следует иметь. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. нuжьно и ненuжьно. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. нужный. См. нужный. Нужный 1 – требующийся, необходимый; полн. ф. полезный, такой, без к-рого трудно обойтись (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нuжьныи «необходимый; трудно доступный; тягостный, трудный; мучительный, насильственный; сильный; скудный, недостаточный, плохой; насто- Нудный – Нумизматический ятельный, неотвратимый, неизбежный и проч.». ▲ Из праслав. *нудйьнъ(йь), производного с суф. -ьнъ от основы *нудйа. См. нужда. Нумерация – см. нумеровать; цифровое обозначение предметов, расположенных в последовательном порядке. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1804 г. ▲ Позднее заимствование из лат. numeratio, переоформленного по типу имен сущ. ж. р. на -ия. См. номер. Нумеровать – несврш., кого, что ставить номера на ком, чём-л. ▲ Употр. в рус. языке наряду с номеровать с Петровского времени (1704). ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы голл. глаг. nummeren – тж. См. номер. Нумизмат – специалист по нумизматике (в 1 знач.); человек, занимающийся нумизматикой (во 2 знач.). ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1859 г. в знач. «монета, медаль», с 1865 г. нумисматъ «собиратель монет». ▲ Из франц. noumismate (изв. с 1823), производного от лат. numisma, -atis «монета», восходящего в свою очередь к греч. nÒmisma, -atoj «укоренившийся обычай; общепринятый порядок; монета». Нумизматика – раздел науки, изучающий историю монет, денежных слитков, медалей; коллекционирование старинных монет и медалей. ▲ Сущ. нумисматика отм. в словарях рус. языка с 1804 г., нумизматика – с 1847 г. ▲ Из франц. noumismatique «наука о монетах» (с 1762 г.), производного от лат. numisma, -atis «монета», восходящего, в свою очередь, к греч. nÒmisma, -atoj «укоренившийся обычай; общепринятый порядок; монета». Нумизматический – прилаг. к нумизматика. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. ХIХ в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от сущ. нумизматика или от основы франц. прилаг. noumismatique. См. нумизматика. Нутро – Няня Нутро – внутренность, внутренности (прост.); перен. о душевном мире, внутреннем чутье, инстинкте (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. uтрь (1316), нuтрь (1493). ▲ Из вост.-слав. *õтрь или *õтро «внутренность». Начальное н-, как полагают, остаток приставки вън-. См. внутрь, внутри. Ныне – нареч. (устар. и высок.) теперь, в настоящее время. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нынh «теперь, сейчас; только что, недавно; сегодня; тотчас же, немедленно». ▲ Из праслав. *нынe, сложения основы *ны- с усилительным элементом *нe. Восходит к и.-е. *nū-: *nou-: *neu- «новый». Соответствия: др.-инд. nū, nūnám, авест. nū, лит. nūnaĩ, алб. ni, греч. nàn, лат. num, др.-в.-нем. nū. См. новый. Нынешний 5 – разг. относящийся к сегодняшнему дню, а также к этому, настоящему году; современный, теперешний. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нынhшьнии «теперешний, современный», нынhчьнии – тж. ▲ Из праслав. *нынěшьньйь, производного прилаг. с суф. -шьн- от *нынě, ср. нынче. См. ныне. Нырнуть – сврш. к нырять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нырнuти «шмыгнуть, юркнуть, быстро исчезнуть из виду». ▲ Из праслав. *нырнõти, глаг. на -нõти, соотносительного с *нырěти, *нырити «скрываться, прятаться» и *нурити «опускаться в воду». См. нырять, нора. Нырять 5 – несврш. резким движением погружаться в воду с головой; перен. плывя (или летя, двигаясь), покачиваться взад и вперёд. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ныр"ти «плавать в толще воды; нырять; быстро исчезать из виду, спрятаться, скрыться». ▲ Из праслав. *ныр’ати, глаг. многократно-несовершенного вида на -ати, производного от *нырěти, *нырити «скрываться, прятаться». См. нырнуть, нора. Ныть – несврш. (1 и 2 л. не употр.) болеть (об ощущении тупой, тянущей 33 боли); (1 и 2 л. не употр.) издавать тягучие, унылые звуки; надоедливо жаловаться на что-л. (разг.); сущ. нытьё. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ныти, ныю «печалиться; переваривать пищу (о желудке)». ▲ Из праслав. *ныти, родственного побудительному глаг. *навити, вместе с к-рым восходит к и.-е. *nāu-: *neu-: *nū- «мучить». Соответствия: лит. nõviti «угнетать, мучить, губить», лтш. nāvēt «убивать». См. ноет. Нюанс – книжн. оттенок, едва заметный переход в цвете, звуке, а также вообще тонкое различие в чём-л.▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XIX в., отм. в словарях с 1837 г. ▲ Из франц. nuance (с XVII в.), производного от глаг. nuer «оттенять». Первоисточник: лат. nubes «облако». Нюхать 4 – несврш., кого, что вдыхать через нос для распознания запаха, обонять; что вдыхать через нос лекарственные, наркотические, возбуждающие средства. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. нюхати «воспринимать запахи посредством обоняния; обнюхивать; вдыхать с лечебной целью; нюхать табак». ▲ Из праслав. глаг. *н’ухати или *н’õхати, переосмысленного под влиянием праслав. *õхати «пахнуть», глаг. корня *н’ух-, восходящего к и.-е. *pneu-s- «вдыхать». Соответствия: др.-греч. pnšw «дышать, нюхать», др.-англ. fneosan «чихать». Няня 4 – работница, занимающаяся уходом за детьми; санитарка в лечебном учреждении; уборщица в школе; ласк. нянечка (к 1 знач.) и нянюшка (к 1 знач.); нянь (о мужчине, нянчущем ребёнка; разг. шутл.). ▲ В рус. языке XVII в. изв. н"н" – тж. ▲ Из праслав. *нана, восходящего к удвоенному и.-е. корню *an-: *nan- «предок, бабушка». Соответствия: др.-инд. nanā «матушка», перс. nana «мать», алб. nanë, nënë «кормилица, мать», др.-греч. n£nna, nšnna, nÚnna «тетка», лат. nonna «монахиня», кимр. nain (из *nanī) «бабка». См. внук. О – Обаяние 34 О О – от кириллической буквы О о «онъ», восходящей к O o «омикрон» византийского унциала IX–X вв. Звуковое знач. [о], числовое знач. 70. Буква О (др.-греч. OU, лат. O от и.-е. *ōkws «око, глаз»), одна из пяти первых букв для гласных звуков, изобретенных Ио. Кадм и его спутники перенесли знак этой буквы в Элладу в составе первичного «кадмейского» алфавита. Эта буква известна была и похищенной Европе, от которой ее унаследовал Минос в составе этеокритского письма (знак «глаз»). О – междом., выражает какое-л. сильное чувство; усиливает утверждение или отрицание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. межд. о для выражения восхищения, испуга, негодования и др. ▲ Из праслав., чистое междометие без регулярных родственных и исторических связей. Ср. др.греч. ê, лат. о – тж. О – предлог с вин. п. указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную к чему-л.; с предл. п. указывает на то, что составляет объект, предмет, цель чего-л.; с предл. п. употр. при указании на наличие чего-л. у предмета (устар. и обл.). ▲ Изв. в рус. языке XI– XVII вв. в форме о, об, объ. ▲ Из праслав. *об. См. об. Оазис – место в пустыне или полупустыне, где есть растительность и вода; перен. о чём-л. отрадном, выделяющемся на общем мрачном фоне. прилаг. оазисный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке начала XIX в. изв. оазъ (отм. в словарях с 1847 г.) и оазисъ (отм. в словарях с 1861 г.), обе формы отм. в словаре Даля 1865 г. В последней трети XIX в. форма оазъ вышла из употребления. ▲ Из нем. Oase и франц. oasis [oazis] (как МН употреб. с 1561 г., как имя нарицательное – с 1766 г.), восходящих при позд. лат. (oasis) и греч. (Oasij) посредстве к позд.-егип. wah, wahe, копт. ouaKe «котловина», названию оазиса в ливийской пустыне (араб. Эль-Харгэ, ЭльБахрие, позднее и Сива), а м. б., и древнего города Фивы (позд. Wase – из др.-егип. wjst [Wise]). Согласно преданию, Орфей посетил долину Нила и город Оасис, называемый еще Феакидой. Посвященный в таинства богов египетскими жрецами, он первым принес в Элладу учение о богах, жертвоприношениях и благочестии. Об, обо – предл., употр. вместо «о» перед словами, начинающимися с гласных звуков, а также (перед нек-рыми словами) с согласных звуков (в разг. речи и просторечии «об» может употребляться перед любым словом, начинающимся с согласного звука); приставка употр. вместо «о» перед гласными; образует глаголы со знач. сделать что-л., минуя кого-, что-л.; превзойти кого-л. в чём-л.; причинения ущерба; привыкания, приспособления; собственно предела действия. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. о, объ предл. с вин. п. и предл. п. «рядом, по сторонам, предельно близко, приблизительно, около, в течение; при обозначении количественных отношений, возле, во время, примерно, с помощью кого, чего; из-за». ▲ Из праслав. *об, *объ, *обь, восходящего к и.-е. *obhi, *abhi, *ambhi, *ambhō – тж. Соответствия: др.-инд. abhí, др.-греч. ¢mfˆ, лат. ob, гот. bi, галльск. ambi с подобными знач. Оба, обе – с. р.; ж. р. обе, обеих; числит. и тот и другой. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. оба, обh – тж., обои «тот и другой», обо~. ▲ Из праслав. *оба, *обe, восходящего к и.-е. сложению местоимения *o и падежного показателя дв. ч. -bha(ср. себе, тебе). Соответствия: др.-инд. ubhāu, лит. abù, лтш. abi, др.-прус. abbai, др.-греч. ¥mfw, лат. ambo, гот. bai – тж. Обаяние – очарование, притягательная сила. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. оба"ни~ «волхование, чародейство». ▲ Из цслав. (др.-болг.) оба"ни~ Обаяние – Обед «басня, сказка», «магическое заклинание, чары», продолжения праслав. *оббайаньйе, отглаг. имени действия, производного от *оббайати (в рус. языке XI–XVII вв. изв. и глаг. оба"ти «заколдовать, зачаровывать», восходящий к праслав. *оббайати, приставочному производному от *байати «колдовать, ворожить»). См. баять. Обвинение 5 – обычно мн. ч. упрёки, укоры; признание виновным в чём-л., приписывание кому-л. какой-л. вины; вменение в вину; юридические действия, направленные на доказательство виновности того, кто привлекается к уголовной ответственности (спец.); обвинительный приговор; ед. ч., собир. обвиняющая сторона в судебном процессе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обинени~ «обвинение», а также извинени~, повинени~, провинени~. ▲ Из праслав. *обвиненьйе, производного с суф. -еньйе от глаг. *обвинити. Ст.-рус. слово подверглось «этимологической» подправке – восстановление корневого в- (обви- вместо оби-). См. обвинить. Обвинить 3 – сврш., кого (что) в чём счесть виновным, упрекнуть, укорить; считая виновным, привлечь к суду. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обинити «обвинить, признать виновным» и объвинити «признать виновным» (1375), «предъявить обвинение в чем-л.» (1509). ▲ Из праслав. *обвинити, приставочного производного (об-, объ-) от глаг. *винити. Слово подверглось «этимологической» подправке, восстановлению начального в- корня (объв-). См. обвинять. Обвинять 3 – несврш. к обвинить. ▲ В рус. языке XVII в. изв. обвин"ти «обвинять, осуждать» (1620). Позднее отм. диал. форма обинять (влад.). ▲ Из праслав. *обвин’ати, итератива-имперфектива с -а- основой наст. вр. и инфинитива, производного от *обвинити. Форма приставки об- (объ-) при наличии начального в- корня – результат вторичного восста- 35 новления корневого в-, подправки собств.рус. (диал.) обинять. См. обвинить. Обволакивать – несврш. к обволочь. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати от глаг. обволочь. См. обволочь. Обволочь – сврш., кого, что облечь со всех сторон (о чём-л. стелющемся, распространяющемся по поверхности). ▲ Из праслав. *обволкти, приставочного производного от *волкти. См. волочь. Обгон – сущ. к обогнать, обгонять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отмечается словарями ХIХ в. (Даль, Добровольский). ▲ Из праслав. *обгонъ, производного с перегласовкой корня от глаг. *об(ъ)гънати. См. обогнать, обгонять. Обгонять 4 – несврш. к обогнать. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1865 г. со знач. «опережать». ▲ Собств.-рус. продолжение праслав. *обган’ати, глаг. на -ати, соотносительного с *обгонити, приставочного производного от *гон’ати, *гонити. Корневой -о- в данном случае – вост.-слав. диалектизм. См. обогнать, обгон, гонять. Обдумать 4 – сврш., что вдумавшись, вникнуть во что-л., подготовиться к решению.▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В лит. языке и диал. изв. одуматься и обдумать с ХХ в. ▲ Из праслав. *обдумати (сę), приставочного производного (перфектива) от глаг. *думати. В сравнении с глаг. одуматься проступает результат вторичного восстановления приставки об-. См. думать, одуматься. Обдумывать 4 – несврш. к обдумать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. задuмывати, раздuмывати. ▲ Собств.рус. имперфектив на -ывать от глаг. обдумать. См. обдумать. Обед 1 – приём пищи, обычно в середине дня; пища, приготовленная для этой 36 еды; время такой еды, обычно в середине дня (разг.); перерыв в работе в середине дня (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обhдъ «общая еда, трапеза», «общий стол в монастыре», «пир, праздничный стол», «званный обед», «главная дневная еда наряду с завтраком и ужином», «время обеда», «время от завтрака до обеда», «пища, приготовленная для угощения». ▲ Из праслав. *обěдъ, сложения *об и *ěда с первичным знач. «еда в кругу сотрапезников» или «время еды». См. еда, о, об. Обедать 1 – несврш. есть обед, принимать пищу за обедом; уходить с работы на время обеденного перерыва (разг.); сврш. пообедать (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обhдати «принимать участие в общей трапезе; пировать». Ср. глаг. обедать и объедать. ▲ Из праслав. глаг. *обěдати, производного от *обěдъ. См. обед. Обедня – у православных: церковная служба утром или в первую половину дня, во время к-рой совершается таинство причащения, литургия. ▲ Изв. в рус. языке с XII в. в форме обhдьн". Даль отм. знач. «полдень». ▲ Из цслав. обhдьн"" «литургия, обедня», продолжения праслав. формы прилаг. ж. р. *обěдьна, производного с суф. -ьна / -ьн’а от *обěдъ. См. обед. Обезьяна 4 – млекопитающее отряда приматов; перен. человек, склонный к подражанию другим, гримасник, кривляка (разг. неодобр.); уменьш. обезьянка; прилаг. обезьяний. ▲ Впервые отм. в XIV в. в форме обозь"на, обезь"ны, кн#зь обезь"ньскыи, обезь"нинъ употр. в «Хождении» А. Никитина (1466–1472) в качестве синонима сущ. мамонъ, мамонь. В рус. языке XVI–XVII вв. уже известное слово, англ. путешественник Р. Джемс упом. oblasiana (objasiana?) – an ape в 1618/19 гг. В словарях обезьяна, обезьянский и обезьянинъ отм. с 1865 г., при том, что обезьянничать отм. еще в 1834 г. ▲ Из перс. būzīnä «обе- Обед – Обёртывать зьяна», подвергшегося значительным преобразованию и переоформлению на рус. почве, ср., впрочем, форму обозьяна. Обелиск – памятник, сооружение в виде гранёного, сужающегося кверху столба. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени: «столпы, врата и обелиски» (1717). Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из лат. obeliscus «остроконечная колонна» при вероятном посредстве голл. obelisk, нем. Obelisk или франц. obelisque – тж. Первоисточник: др.-греч. Ñbel…skoj «небольшой вертел» (уже у Аристотеля), производное от ÑbelÒj «вертел; обелиск». Обернуть 4 – сврш., кого, что обмотать, намотать вокруг чего-л., завернуть, обматывая; кого, что завернуть во что-л., покрыть; что повернуть в какую-л. сторону; что то же, что опрокинуть (в 1 знач.; разг.); что пустив в обращение, вернуть (деньги); что проделать весь необходимый круг работ (прост.); несврш. обёртывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обернuти. ▲ Из праслав. *обвьртнõти (сę), приставочного производного от *вьртнõти, соотносительного с *вьртěти. См. вернуть, вертеть. Обернуться 4 – сврш. см. обернуть; повернуться в какую-л. сторону; (1 и 2 л. не употр.), перен. принять иное направление (о делах, событиях), превратиться во что-л. (разг.); (1 и 2 л. не употр.) совершить законченный круг работ, действий; съездить, сходить туда и обратно (разг.); справиться с делами, несмотря на затруднения (разг.); кем, чем или в кого, что в сказках: превратиться в кого-, что-л. при помощи волшебства. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. обернuтис#. ▲ Из праслав. *обвьртнõти (сę), приставочного производного от *вьртнõти, соотносительного с *вьртěти. См. вернуть, вертеть. Обёртывать – несврш. к обернуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обертывати, обвертывати. ▲ Собств.-рус. Обёртывать – Обида (вост.-слав.) имперфектив на -ывати от продолжения праслав. *обвьртнõти (сę). См. обернуть. Обёртываться 4 – несврш. к обернуться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обвертыватис#. ▲ Собств.-рус. (вост.слав.) возвратная форма имперфектива на -ывати от продолжения праслав. *обвьртнõти (сę). См. обернуться. Обертон – спец. дополнительный тон, придающий основному звуку особый оттенок или тембр; прилаг. обертонный. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из нем. Oberton «верхний тон», сложения ober «сверх» и Ton «тон». Обеспечение 5 – см. обеспечить; то, чем обеспечивают кого-, что-л. (материальные ценности, деньги). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. попечени~, непопечени~, беспопечени~. ▲ Скорее всего, собств.-рус. новообразование посредством суф. -ение от глаг. обеспечить. См. обеспечить. Обеспеченный 4 – обладающий материальным благосостоянием, достатком; сущ. обеспеченность. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы прич. обеспечен по глаг. обеспечить. См. обеспечение, обеспечен. Обеспечивать 3 – несврш. к обеспечить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный (*об-*без-) имперфектив на -ивати, соотносительный с обеспечить. См. обеспечить. Обеспечить 3 – сврш., кого, что чем снабдить чем-л. в нужном количестве; кого, что предоставить достаточные материальные средства к жизни; что сделать вполне возможным, действительным, реально выполнимым; кого, что от кого, чего оградить, охранить (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обеспечити – тж. 37 ▲ Собств.-рус. приставочный производный (*об-*без-) глаг. на -ити от основы пека «забота», ср. опека. См. опека, печаль. Обет – высок. торжественное обещание, обязательство. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. обhтъ «обещание», обhтьныи «относящийся к обещанию». ▲ Из праслав. *обвěтъ, производного имени от глаг. *обвěтйати «обещать». См. обещать, завет, привет, совет. Обещание – добровольное обязательство сделать что-л.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обhщани~ – тж. ▲ Из праслав. *обвěтйаньйе, производного на -аньйе от основы глаг. *обвěтйати. См. обещать. Обещать 1 – сврш. и несврш., что, с неопр. и с союзом «что» дать (давать) обещание о чём-л.; несврш. внушать надежду на что-л.; сврш. также пообещать (к 1 знач.; разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обhщати, обhчати «обещать». ▲ Из цслав. (др.-болг.) обhщати, восходящего вместе с др.-рус. обhчати к праслав. *обвěтйати, приставочному производному от *вěтйати «вещать, говорить», соотносительному с *вěтити «знать». См. вещать, ответить. Обзор 4 – см. обозреть; возможность охватить взором какое-л. пространство (спец.); сжатое сообщение о том, что объединено общей темой; прилаг. обзорный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. зазоръ, възоръ, подзоръ, дозоръ, позоръ и др. ▲ Из праслав. *об(ъ)зоръ, производного с перегласовкой корня (-о-) и окончанием -ъ от приставочного глаг. *об(ъ)зьрěти. См. обозреть, позор. Обида 3 – несправедливо причинённое огорчение, оскорбление, а также вызванное этим чувство; в знач. сказ. о досадном, обидном случае (разг.).▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обида «ссора, 38 вражда». ▲ Из праслав. *обвида, именного производного на -а от основы глаг. *обвидěти «обидеть», ср. праслав. *завида, *завидěти, *зависть. См. обидеть. Обидеть 3 – сврш., кого (что) причинить обиду кому-л.; причинить ущерб кому-л. чем-л., наделить чем-л. в недостаточной степени; несврш. обижать. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. обидhти – тж. ▲ Из праслав. *обвидěти, приставочного производного от *видěти, ср. *завидěти «завидеть и завидовать». См. видеть. Обидеться 2 – сврш., на кого, что почувствовать обиду, оскорбиться; несврш. обижаться. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. обидhтис# – тж. ▲ Из праслав. *обвидěти сę, возвратной формы глаг. *обвидěти. См. обидеть. Обидно 3 – нареч. к обидный. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. обидный. См. обидный. Обидный 4 – содержащий обиду, оскорбительный; досадный, неприятный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обидьныи «спорный» (1315, 1318), «неправедный, нечестный», «презираемый», «тот, кому нанесли обиду», «что-л., вызывающее споры, распри» (XIV–XV вв.), обидьно~ «несправедливость, насилие» и др. ▲ Из праслав. *обвидьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *обвида. См. обида. Обидчивый – легко обижающийся, склонный чувствовать обиду; сущ. обидчивость.▲ Отм. в словарях рус. языка с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -чив- от основы обида. См. обида. Обидчик – тот, кто обидел, обижает кого-л.; обидчица. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. обидъчикъ, отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное имя деятеля на -чик от основы обида или обидеть. См. обида, обидеть. Обида – Обитать Обижать 3 – несврш. к обидеть. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. обижати, преобижати, изобижати. Отм. в словарях рус. языка с 1731 г. ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *обвидйати, глаг. на -йати, соотносительного с *обвидěти. См. обидеть. Обижаться 2 – несврш. к обидеться. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. обижатис# – тж. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. обижать. См. обидеться. Обилие – кого, чего очень большое количество; достаток, богатство (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обили~ «изобилие, богатство; хлеб в зерне», «хлеб на корню или не молоченый хлеб в снопах», «злаки, колосовые». ▲ Из праслав. *оббильйе или *оббыльйе, производного с суф. -ьйе от прилаг. *оббилъ «изобильный» или *оббыль «в колосьях, злаках», в свою очередь, приставочного производного от прич. билъ к глаг. *бити «бить» или однокоренного с *быль, *быльйе «травы, колосовые». См. бил, былинка, былье. Согласно другой трактовке, слово восходит к праслав. *обвильйе, приставочному производному от *вильйе «урожай», ср. алб. vjel «собирать урожай». Обильный – имеющийся в изобилии, в высшей степени достаточный; богатый, изобилующий чем-л. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рус.-цслав. обильныи «богатый». ▲ Из праслав. *оббильнъ(йь) или *оббыльнъ(йь), прилаг. с суф. -ьнъ от приставочного производного от *билъ (прич. к *бити) или от *быль «колосистая трава, злак». См. бить, бил; былье, былинка. Обитать – несврш., книжн. жить, иметь пребывание где-л.; сущ. обитание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обитати «находиться где-л.», «пребывать, жить», «жить вместе, со жительствовать». ▲ Из праслав. *обвитати, приставочного производного от *витати «жить, обитать». См. витать. Обитель – Областной Обитель – то же, что монастырь; какая место, где кто-л. живет, жилище (шутл.); прилаг. обительский (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обитhль «жилище, дом». ▲ Из праслав. *обвитěль, производного с суф. -ěль от основы глаг. *обвитати. Возможно посредство цслав. См. обитать. Обиход – текущая жизнь в её постоянных, привычных проявлениях, уклад жизни. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обиходъ, обьходъ, объходъ «поворот, место поворота на ристалищах; круговорот, период времени, цикл; привычный повседневный уклад жизни; потребление, расход; имущество, хозяйство, обзаведение; годовой цикл повседневных богослужебных песнопений; богослужебная книга, содержащая повседневные песнопения». ▲ Согласно общепринятому мнению, из праслав. *обиходъ, сложения именной формы приставки *оби- и имени *ходъ. Но нельзя исключить полностью возможность регулярного именного производного (*об(ъ)ходъ) с перегласовкой корня от глаг. корня *об(ъ)шьд- с последующим приданием приставке «именной формы» (*оби-). Ср. греч. ¢mf…odoj. См. о, об, обход. Обиходный – повседневный, обыденный, существующий в обиходе; сущ. обиходность. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. обиходьныи «надлежащий, обычный; повседневный; относящийся к ведению хозяйства». ▲ Из праслав. *обиходьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *обиходъ. См. обиход и обходной. Облава – охота, при к-рой окружается место, где находится зверь, с тем, чтобы гнать его оттуда на охотника; оцепление места, где находятся или могут находиться преследуемые лица, с целью их поимки; прилаг. облавный (к 1 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XIV–XVII в. изв. облава «облавная охота; военный отряд, войско (татарское)». ▲ Из праслав. *обла- 39 ва, производного с продлением корневого гласного и оконч. -а от глаг. *обловити или приставочное производное от *лава «гряда, вал». См. ловить, лава. Облагать – несврш. к обложить. ▲ В рус. языке XVII в. изв. облагати «обкладывать, налагать кару, ругать, поносить; возлагать на себя, присваивать; закладывать постройку, основывать». ▲ Из праслав. *облагати (формально – продление гласного в корне *лог-), соотносительного с *обложити, приставочного производного от *лагати/*ложити. См. обложить. Обладать 4 – несврш., кем, чем иметь в собственности, в наличии или в числе своих свойств; кем иметь своей женой, любовницей; сущ. обладание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обладати, преобладати, пообладати. ▲ Из цслав. обладати, восходящего к праслав. *обволдати, соотносительному с *обволдěти «овладеть». См. овладеть. Облако 2 – светло-серые клубы, волнистые слои в небе, скопление сгустившихся в атмосфере водяных капель и ледяных кристаллов; перен., чего сплошная масса каких-л. мелких летучих частиц; уменьш. облачко; прилаг. облачный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. облакъ, оболокъ «одежда, облачение». Форма облако распространилась лишь в XVIII в., отм. в словарях с 1731 г. ▲ Рус.цслав. облако, продолжение праслав. *обволко, *обволкъ «то, что обволакивает, закрывает (ясное небо)», производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от основы глаг. *обвелкт’и «обволакивать, навлечь». См. оболочка, влачить, влечь, обволакивать. Областной 5 – см. область; свойственный диалекту, местный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. областьныи «обладающий», «местный». ▲ Из цслав. областьнъ, областьныи – тж., восходящего к праслав. *обволстьнъ(йь), производному 40 прилаг. с суф. -ьнъ от *обволсть. См. область. Область 1 – часть страны, государственной территории (или территорий); крупная административно-территориальная единица; чего или какая пределы, в к-рых распространено какое-л. явление, зона, пояс; чего или какая отдельная часть организма, участок тела; перен., чего отрасль деятельности, круг занятий, представлений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оболость, область «власть, господство; область (гражданская или церковная); население области (XII в.)». ▲ Из цслав. область, восходящего вместе с др.рус. оболость к праслав. *обволсть, приставочному производному от *волсть. См. власть, волость. Облачный – см. облако; покрытый облаками; о погоде: пасмурный; сущ. облачность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. облачьнъ, облачьныи. ▲ Из праслав. *обволчьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *обволкъ «оболочка, облако». См. облако. Облегать – несврш. к облечь. ▲ В рус. языке XVII в. изв. облhгати «осаждать крепость». Отм. в словаре Даля в знач. «лежать вокруг». ▲ Старшая форма из польск. oblegać «осаждать крепость», поздн. форма – из цслав. облhгати. Все они – из праслав. *облěгати, приставочного производного от формы несврш. вида на -ати к *облегт’и. См. облечь. Облегчать 4 – несврш. к облегчить. ▲ В рус. языке XVII в. изв. облегъчати, пооблегъчати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати к облегчить. См. облегчить. Облегчить 4 – сврш., кого, что сделать лёгким, легче, освободить от лишнего груза, тяжести; что упростить, сделать проще, легче; что сделать менее трудным, менее тяжёлым; кого, что успокоить, умиротворить; сущ. облегчение. Областной – Обложка ▲ В рус. языке XVII в. изв. облегъчити. ▲ Собств.-рус. приставочный (об-) глаг. на -ити от прилаг. легъкии. См. лёгкий. Облекать – несврш. к облечь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Русскоцслав. имперфектив на -ати от глаг. облечи. См. облечь. Облечь – сврш. книжн., кого, что во что одеть во что-л., облачить; перен., кого, что чем окружить чем-л., создать вокруг кого-л., чего-л. какую-л. атмосферу; кого, что чем снабдить, наделить, уполномочив, поручив делать (сделать) что-л.; возвр. облечься (к 1 знач.); несврш. облекаться; сущ. облечение.▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. облечи, облеmи, «одеть». ▲ Из цслав. облhщи «одеть», восходящего вместе с др.-рус. облечи к праслав. *обвелкт’и, приставочного производного от *велкт’и. См. обволакивать, облачить. Облигация 5 – ценная бумага, по к-рой её владельцу выплачивается ежегодный доход в форме процентов или выигрышей; прилаг. облигационный.▲ В рус. языке изв. с Петровского времени со знач. «обязательство» (1717), отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из позд.-лат. obligatio, -onis «обязательство» при влиянии на внутр. форму со стороны нем. Obligation и франц. obligation – тж. Облик – внешний вид, очертание, наружность; перен. характер, душевный склад. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. в словарях рус. языка только с 1731 г. ▲ Из праслав. *обликъ, приставочного производного от *ликъ. См. лик. Обложка 4 – верхние плотные листы, с двух сторон закрывающие книгу, тетрадь; прилаг. обложечный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только заложька. ▲ Собств.-рус. образование с помощью суф. -ка от основы глаг. обложити. См. обложить. Обложить – Обнародовать Обложить – сврш., кого, что положить что-л. вокруг кого-, чего-л.; что покрыть всю поверхность чем-л., покрыть сплошной массой чего-л.; кого, что окружить (зверя при охоте, какой-л. пункт войсками); кого, что обязать к уплате какойл. денежной суммы; кого (что) грубо обругать (прост.); облагать (к 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обложити. ▲ Из праслав. *обложити, приставочного производного от *ложити или, вернее, производного глаг. на -ити от сущ. *облогъ. См. заложить, залог. Обман 3 – см. обмануть; то же, что ложь; ложное представление о чём-л., заблуждение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обманъ – тж. ▲ Из праслав. *обманъ, обратного именного образования от глаг. *обманõти, приставочного производного от *манõти. См. манить, обмануть, обманывать. Обмануть 2 – сврш., кого, что ввести в заблуждение, сказать неправду; поступить недобросовестно по отношению к кому-л.; кого (что) нарушить обещание; кого, что не оправдать чьих-л. ожиданий, предположений; кого (что) недодать при расчёте или обвесить (разг.); кого (что) изменить (мужу, жене), нарушить супружескую верность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обманuти – тж. ▲ Из праслав. *обманõти (сę), приставочного (*об-) производного от глаг. *манõти. См. обман. Обманывать 2 – несврш. к обмануть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обманывати – тж. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати от глаг. обмануть. См. обмануть. Обмен – см. обменить и обменять; в экономике: процесс движения продуктов труда как форма распределения производимых обществом ценностей; то же, что обмен веществ (разг.); то же, что обмен жилплощадью (см. обменяться в 1 знач.). 41 прилаг. обменный (к 3 и 4 знач.).▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обмhнъ – тж, глаг. обмhнивати. ▲ Из праслав. *обмěнъ, обратного производного с окончанием -ъ от основы глаг. *обмěнити. См. обменить, обменивать, обмениваться, обменять, обменяться. Обменивать – несврш. к обменить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обмhнивати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать от глаг. обмhнити, обмhн"ти. См. обмен, обменить. Обменить – сврш., что (разг.) случайно или тайно переменить (свою вещь на чужую). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обмhнити – тж. ▲ Из праслав. *обмěнити, глаг. на -ити от *обмěнъ или приставочного перфектива от глаг. *мěнити. См. обмен. Обменять – сврш., кого, что отдать своё и получить вместо него другое, обычно равноценное. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обмhнити, обмhн"ти – тж., но обмhн"тис#. ▲ Из праслав. *обмěн’ати, приставочного перфекива на -’ати (как вариант -ити) от *мěн’ати. См. обмен, менять. Обморок 4 – внезапная потеря сознания; прилаг. обморочный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. обморокъ «мгла, мрак, туман» (1618), оморокъ «обморок, потеря сознания» (1567). ▲ Из праслав. *обморкъ, к-рое считают результатом соединения приставки *об- и *моркъ. Можно указать на более вероятное словопроизводство: праслав. *обморкъ – регулярное сущ. с корневым -о- (перегласовка) от не сохранившихся глаг. *обмеркти или *обмьркнõти. См. меркнуть, померкнуть, смеркаться. Обнародовать – сврш., что объявить для всеобщего сведения, предать гласности, опубликовать; сущ. обнародование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Во- 42 шло в употребление во 2-й трети XVIII в. (переписка Кантемира), отм. в словарях с начала 70-х гг. XVIII в. ▲ Собств.-рус. калька без словообразовательной мотивации лат. publicatio «обнародование, публикация, конфискация», publicare «огласить, обнародовать». Обнаруживать 4 – несврш. к обнаружить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать от глаг. обнаружить. См. обнаружить. Обнаружить 4 – сврш., что показать, сделать явным, видимым; кого, что найти, отыскать; что и с союзом «что» заметить, раскрыть; сущ. обнаружение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. на -ить, образованного на базе нареч. наружу. См. наружу. Обнимать(ся) 3 – несврш. к обнять (ся). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обнимати, обниматис# – тж. ▲ Из праслав. *объйьмати(сę), соотносительного с *объйęти(сę). Вставное -н- диалектного и ареального происхождения. См. обнять, обняться. Обнять 3 – сврш., кого, что заключить в объятия, обхватить руками, выражая радость, ласку; перен. охватить в полном объёме, постигнуть, понять (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. объ#ти, обн#ти, обн#тис# – тж. ▲ Собств.-рус. переоформление при помощи вставного -н- по аналогии с вн#ти, сн#ти старого объ#ти «охватить», приставочного продолжения праслав. глаг. *йęти, *йьмõ (ср. лат. emo, emi, emptum, emere «приобретать, покупать»). См. объять. Обо – предл., употр. вместо «о», «об» перед нек-рыми сочетаниями согласных. ▲ Собств.-рус. форма предлога и приставки о, об, восходящая к праслав. *объ-. См. о, об, обо. Обнародовать – Обогреть Обобщать 4 – несврш. к обобщить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование, имперфектив на -ать от глаг. обобщить. См. обобщить. Обобщить 4 – сврш., что сделав вывод, выразить основные результаты в общем положении, придать общее значение чему-л.; сущ. обобщение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обьщитис#, обьчитис#, вопчитись «иметь общение, общаться», «объединяться, вступать в общину, союз» и изобьщити, приобьщити. ▲ Рус.-цслав. приставочное производное от продолжения праслав. *обьтйити, глаг. на -ити от прилаг. *обьтйь (обьщии). См. общий, общаться. Обогнать 4 – сврш., кого, что оказаться впереди в движении, беге; перен. достичь больших по сравнению с кем-, чем-л. успехов, результатов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. аналогичные приставочные образования вогънати, разогънати, възогънати, изогънати, отогънати, поотогънати. ▲ Из праслав. *об(ъ)гънати (сę), приставочного производного от *гънати «гнать» с последующим аналогическим восстановлением *объ. См. об, гнать. Обогнуть – сврш., что согнув, надеть, поместить по окружности чего-л.; кого, что двигаясь вокруг или около кого-, чего-л., обойти, объехать; несврш. огибать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. огънuти «обвернуть; покрыть; опоясать, окружить чем.-л.»; обогънuти «сгибая, расположить вокруг чего-л., окружить, опоясать; обвернуть вокруг чего-л., закутать, завернуть во что-л.», в Петровское время еще и в знач. «обшить досками», . ▲ Из праслав. *обгъбнõти, приставочного производного от *гъбнõти «гнуть» с последующим аналогическим восстановлением приставки *объ-. См. гнуть. Обогреть – сврш., кого, что согреть, сделать тёплым, наполнить теплом; перен. Обогреть – Обозреть приласкать и успокоить; несврш. обогревать; сущ. обогрев (к 1 знач.) и обогревание (к 1 знач.); прилаг. обогревательный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. огрhти, обогрhти и огрhвати «согревать», огрhватис# «согреваться, обогреваться», обогревать, обогреть отм. в словарях с 1790 г. (САР). ▲ Из праслав. *объгрěти (сę), с последующим вторичным аналогическим восстановлением приставки *объ-. Форма *объгрěвати (сę) – многократно-длительного вида с основой на -а-, производная от *обгрěти. Вставное -в- и приставка обо- аналогического происхождения. См. огреть. Обод – наружная часть колеса в виде обтягивающего круга; приспособление или часть какого-л. устройства в форме кольца, круга. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. ободъ «окружность, круг», «обод у шлема», ободъ земли «место, окруженное межой», ободъ отм. в словаре Берынды, обод – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обводъ, производного имени на -ъ и перегласовкой корня от основы глаг. *обвести, *обведõ. См. обводить, обвести. Обожать – несврш., кого, что питать к кому-, чему-л. чувство сильной любви, преклоняться перед кем-, чем-л.; что и с неопр. очень сильно любить, питать пристрастие к чему-л. (прост.); сущ. обожание (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обожати «почитать богом», обожать отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. образование при помощи приставки *оби суф. -ěти от основы *богъ. См. бог. Обоз – ряд следующих друг за другом повозок с грузом; совокупность перевозочных средств спец. назначения; прилаг. обозный. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. обозъ «заграждение от неприятеля в виде укрепленных телег, повозок, построенных в круг (или полукруг); татарский кош, стан кочевников». В невоенном знач. отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *обвозъ, производного имени на -ъ и пере- 43 гласовкой корня от основы глаг. *обвезти. См. обвозить, обвезти. Обозначать 5 – несврш. к обозначить; (1 и 2 л. не употр.), что значить, иметь какое-л. значение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только назначати, обозначать отм. в словарях с 1847 г. ▲ Поздний собств.-рус. имперфектив на -ать, соотносительный с глаг. значить. См. обозначить. Обозначение – см. обозначить; знак, к-рым что-л. обозначено. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только назначени~, обозначение отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ение от глаг. обозначить. См. значение, назначение. Обозначить 5 – сврш., что отметить что-л.; (1 и 2 л. не употр.) сделать хорошо заметным, видным. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. означити – тж., обозначать, обозначить отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из праслав. *обзначити, приставочного производного от *значити с вторичным аналогическим восстановлением *объ-. См. значить. Обозрение 4 – см. обозреть; то же, что обзор (в 3 знач.); театральное, обычно эстрадное, представление из отдельных, внешне связанных номеров, преимущ. на злободневную тему, ревю. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только зьрhни~, зазьрhни~, назьрhни~, надъзьрhни~, предъзьрhни~, презьрhни~, воззьрhни~, призьрhни~, дозьрhни~, прозьрhни~ и др., обозрение отм. в словарях с 1792 г. ▲ Из праслав. *об(ъ)зьрěньйе, имени действия с суф. -ěньйе от глаг. *обзьрěти. См. обозреть. Обозреть 4 – сврш., что (книжн.) окинуть взором, осмотреть; обследовать, рассмотреть (в речи, статье, исследовании); несврш. обозревать и обзирать (устар.); сущ. обзор и обозрение (ко 2 знач.); при- 44 лаг. обзорный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. озьрhти «увидеть» (1268), «почувствовать омерзение, презрение» (1499), «обозреть, осмотреть», обзьрhти, озрhтис#, озьрhтис# «оглянуться, осмотреться» (1113), обозреть отм. в словарях с 1771 г., обозревать – с 1793 г., обозреваюсь, обозреться отм. в словарях с 1782 г., обозреваться – с 1822 г. ▲ Из праслав. *обзьрěти (сę), приставочного производного от *зьрěти с вторичным аналогическим восстановлением *объ-. См. зреть. Обои 4 – материал (обычно бумажный, в старину также из ткани) в виде рулонов, широких полос для внутренней оклейки (обивки) стен; прилаг. обойный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. бои, забои, набои, подъбои, обои стенные изв. в словарях 1731 г., обои – с 1771 г. ▲ Из праслав. *оббойь, мн. ч. *оббойи «то, чем оббивают», отглаг. именного производного с перегласовкой корня от *оббити. См. обить. Обойма – приспособление для патронов в магазинной коробке винтовки, пистолета, автомата, пулемёта и нек-рых других видов оружия; перен. ряд, набор кого-, чего-л. (о появляющемся, обнаруживающемся одно за другим) (разг., чаще неодобр.); скоба, обруч или иное приспособление, охватывающее и скрепляющее части сооружений, машин (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обоима «нечто объемлющее что-л.», обойма отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *оббойьма, производного с суф. -ьма от *оббойь, соотносительного с глаг. *объęти, об(ъ)йьмõ «охватывать, окружать». См. обои, объять, обнять. Обойти – сврш., кого, что пройти, окружая, огибая, минуя кого-, что-л.; что пройти по всему пространству чего-л.; кого, что побывать во многих местах, у многих; кого (что) обогнать, опередить кого-л. (разг.); перен., кого (что) обмануть, перехитрить (разг.). ▲ В рус. языке Обозреть – Оборка XI–XVII вв. изв. обоити, пообоити, обиити, обойти отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *объити «идти вокруг», приставочного производного от *ити. См. обходить, идти. Обойтись – сврш. с кем, чем поступить каким-л. образом; (1 и 2 л. не употр.), во что оказаться стоящим сколько-л., стать в какую-л. цену (разг.); без кого, чего и кем, чем удовлетвориться имеющимся, удовольствоваться (разг.); (1 и 2 л. не употр.) закончиться благополучно, без неприятных последствий; несврш. обходиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обоитис#, обойтись отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *объити сę, возвратной формы *объити. См. обойти, обходиться Оболочка – поверхностный слой, обтягивающий, покрывающий что-л. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. оболочька, оболочка отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *обволчька, производного с суф. -ька от *обволкъ. См. облако, обволакивать. Обоняние – одно из внешних чувств человека и животного – способность воспринимать и различать запахи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обон"ни~ – тж, отм. в словарях с 1627 г. ▲ Из цслав. обон"ни~, восходящего к праслав. *обвон’аньйе, производного имени действия на -’аньйе от основы глаг. *обвон’ати. См. обонять. Обонять – несврш., что (книжн.) воспринимать обонянием. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. обон"ти «ощущать запах, благовоние», обоняти отм. в словарях с 1731 г., обонять – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обвон’ати, приставочного производного от *вон’ати. См. вонять. Оборка – полоса материи на одежде, изделии, пришитая складками или сборками; прилаг. оборочный. ▲ В рус. Оборка – Обострить языке XI–XVII вв. изв. только подобные приставочные производные: переборъка, съборъка, выборъка, оборка отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. образование с суф. -ка от обора, продолжения праслав. *обвора «обшивка со складками, завязка, веревка», производного с перегласовкой корня и окончанием -а от глаг. *обверти «завязывать, закреплять, закрывать», ср. свора, веревка, отворить. См. свора. Оборона 5 – см. оборонять; вид боевых действий, применяемых с целью сорвать или отразить наступление противника, удержать свои позиции и подготовить переход к наступлению; совокупность средств, необходимых для отпора врагу; система оборонительных сооружений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оборона «защита», оборона отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *обборна, производного с перегласовкой корня и окончанием -а от иначе не дошедшего глаг. *обберн- и соотносительного с глаг. *обборнити «защищать». Последний глаг. изв. в рус. языке XI–XVII вв.: оборонити «защищать, отражая нападение противника; оказать военную помощь» и продолжает праслав. *обборнити, глаг. на -ити от *оборна. См. борона. Оборот 5 – см. обернуть, обернуться, обратиться, обращаться, оборотить, оборотиться; употребление, использование; отдельная часть, отдельное звено, стадия какой-л. деятельности, развития чего-л. (спец.); законченный цикл операций, производимых средствами передвижения (напр. движение куда-л. с возвращением к исходному пункту) (спец.); обращение денежных средств и товаров для воспроизводства, получения прибыли; один круг обращения вокруг чего-л.; виток (в 3 знач.); обратная сторона (листа, страницы, какого-л. изображения); изгиб (один виток) спирали, трубы (спец.); перен. изменение в течении, развитии чего-л.; словесное выражение. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. оборотъ и обворотъ, оборот 45 колеса отм. в словарях с 1731 г., оборот – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обвортъ «поворот вокруг», приставочного производного от *вортъ или, вернее, производного с перегласовкой корня от *обвьртнõти. См. ворот, обернуть. Оборудование 3 – см. оборудовать; собир. совокупность механизмов, машин, устройств, приборов, необходимых для работы, производства. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., оборудование отм. в словарях с 1938 г. ▲ Собств.-рус. образование с суф. -ание от основы глаг. оборудовать. См. оборудовать. Оборудовать 3 – сврш. и несврш., что снабдить (снабжать) всем необходимым, необходимыми принадлежностями, инвентарём. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только орuдовати «оперировать, применять орудия», оборудовать отм. в словарях с 1852 г. ▲ Собств.-рус. приставочное производное на об- от глаг. орудовати. См. орудовать. Обосновать 3 – сврш., что подкрепить доказательствами; сущ. обоснование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только основати в двух знач., обосновать отм. в словаре Ушакова (1938) ▲ Собств.рус. приставочное производное на об- от глаг. основати. См. основать. Обосновывать 3 – несврш. к обосновать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только присновывати, обосновывать отм. в словаре Ушакова (1938). ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати к глаг. обосновать. См. обосновать. Обострить 5 – сврш., что сделать более острым, восприимчивым; сделать более сильным, тяжёлым; сделать более напряжённым; сущ. обострение.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обострити, обострить отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *обострити, приставочного производного на об- от глаг. *острити. См. острить. 46 Обострять 5 – несврш. к обострить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обостр"ти, обострять отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от глаг. обострити. См. обострить. Обочина – боковая часть, край (дороги, пути). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обочина «край, опушка», а также бочина, побочина, обочина отм. в словарях с 1858 г. ▲ Из праслав. *оббочина, образованного при помощи приставки об- и суф. -ина от *бокъ или на базе предложного сочетания *об бокъ. См. бок. Обоюдный – общий для обеих сторон, взаимный; сущ. обоюдность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рус.цслав. нареч. обоюдu (обо\доу), обоюдh (обо\дh). Прилаг. обоюдный «взаимный» отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы рус.-цслав. обоюдu, обоюдh, восходящей к праслав. *обойõду, сложению мест. *оба (см. оба, обе) и частицы *-õду, *-õдě со вставным -й- для избежания зияния. См. оба, обе. Обрабатывать – несврш. к обработать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. просватывати, захватывати, прихватывати, охватывати, обработывать отм. в словарях с 1782 г., обрабатывать – с 1801 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати от глаг. обработать. См. обработать. Обработать 3 – сврш., что подвергнуть выделке, отделке, изменениям, анализу, сделать готовым для чего-л.; перен., кого (что) воздействуя на кого-л., склонить к чему-л. (разг.); перен., что ловко что-л. сделать, устроить (прост.). сущ. обрабатывание (к 1 и 2 знач.) и обработка (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. работати, заработати, поработати, отработати, выработати, обработать отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. работа- Обострять – Образец ти, с сохранением следов пространственного смысла (обработать со всех сторон, вокруг). См. работать. Обрадовать, обрадоваться – сврш. к радовать, радоваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обрадовати и обрадоватис# – тж, обрадовать отм. в словарях с 1782 г., обрадоваться – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обрадовати (сę), приставочного производного от *радовати (сę) сврш. вида. См. радовать, радоваться. Образ 2 – в философии: результат и идеальная форма отражения предметов и явлений материального мира в сознании человека; вид, облик; живое, наглядное представление о ком-, чём-л.; в искусстве: обобщённое художественное отражение действительности, облечённое в форму конкретного индивидуального явления; в художественном произведении: тип, характер; чего порядок, направление чего-л., способ; (устар.) то же, что икона; прилаг. образной и образный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. образъ «вид, облик», «изображение, икона», «способ», образъ в данных знач. отм. в словаре Берынды (1627 г.), образъ – с 1704 г. ▲ Из праслав. *образъ «нечто отраженное, вырезанное», производного при помощи приставки *оби окончания -ъ от основы глаг. *разити, соотносительной с перегласовкой корня с глаг. *рěзати, а скорее – отгл. имя с окончанием -ъ и закономерной перегласовкой корня (продлением корневого -о-) от глаг. *обрěзати. См. разить, резать, обрезать, отразить. Образец 3 – показательное или пробное изделие; проба (во 2 знач.); то (тот), чему (кому) нужно следовать, подражать; носитель каких-л. характерных черт, качеств, воплощение чего-л.; способ устройства, вид, форма; прилаг. образцовый (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. образьць «круглая или продолговатая бляха, употреблявшаяся для украшения одежд и других предметов», образец отм. в сло- Образец – Обратить варях с 1704 г. ▲ Из праслав. *образьць, производного с суф. -ьць от *образъ. Очевидно современное изменение и развитие знач. См. образ, изразец. Образный 5 – см. образ; изобразительный, яркий, живой; сущ. образность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. образьныи «имеющий отношение к образу», образный formalis отм. в словарях с 1704 г. (так и Ушаков), образный отм. в словаре Даля. ▲ Из праслав. *образьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *образъ. См. образ. Образование 2 – см. образовать, образоваться; то, что образовалось из чего-л.; получение систематизированных знаний и навыков, обучение, просвещение; совокупность знаний, полученных в результате обучения; прилаг. образовательный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. образовани~, преобразовани~, прообразовани~, образование отм. в словарях с 1834 и 1852 г. В XIX в. стало использоваться в рус. лит. языке как калька нем. Bildung. ▲ Из цслав. образовани~, восходящего к праслав. имени действия на -аньйе (*образованьйе) по глаг. *образовати. Примечательна концепция образования человека подобная действию мастерового над сырьем по приданию ему формы. См. образовать. Образовать 2 – сврш. и несврш. (в прош. вр. только сврш.), что представить (представлять) собой; создать (создавать); организовать; сврш., кого (что) (устар.) дать образование (во 2 знач.) кому-л. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. образовати – тж, образую отм. в словаре Берынды (1627), образовать отм. в САР (1793). ▲ Из цслав. образовати, восходящего к позднему праслав. *образовати «создавать образ, образы», производного глаг. на -овати от основы *образъ. См. образ. Образоваться 1 – сврш. и несврш. (в прош. вр. только сврш.) получиться 47 (получаться), возникнуть (возникать); наладиться (налаживаться), устроиться (устраиваться) благополучно, прийти (приходить) в норму (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. образоватис#, преобразоватис# и др., образоваться отм. в САР (1793) ▲ Из цслав. образовати с#, возвратной формы глаг. образовати. См. образовать. Образовывать 2 – несврш. к образовать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв., образовывать отм. в словарях с 1847 г. ▲ Поздний рус.-цслав. имперфектив на -ывать от глаг. образовать. См. образовать. Образовываться 1 – несврш. к образоваться. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв., образовываться отм. в словаре Даля. ▲ Поздняя рус.-цслав. возвратная форма глаг. образоваться. См. образоваться. Образцовый 5 – см. образец; примерный, отличный, вполне совершенный; сущ. образцовость.▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. образьцовыи; образцовый отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. прилаг. с суф. -овый от сущ. образец. См. образец. Обратить 2 – сврш., что направить на кого-, что-л., обернуть (в 3 знач.); кого (что) убедив, склонить к чему-л. (книжн.); кого, что в кого, что придать какой-л. иной вид, состояние, значение; изменить, превратить в кого-, что-л.; что употребить, дать чему-л. назначение (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оборотити, обротити, обратити; обратити отм. в словарях с 1731 г., обратить – с 1782 г. ▲ Из цслав. обратити, восходящего вместе с др.-рус. оборотити к праслав. *обвортити, приставочному производному от *вортити «вертеть, поворачивать», соотносительного с *вертěти. Возможно и другое толкование праслав. *обвортити как глаг. на -ити от сущ. *обвортъ, производного с перегласовкой корня от *обвертěти, *обвьртнõти. См. воротить, ворот, вертеть. 48 Обратиться 2 – сврш., вокруг чего совершить кругообразное движение вокруг чего-л.; к кому, чему повернуться в направлении кого-, чего-л.; перен., к кому, чему направиться на кого-, что-л., устремиться; к чему приняться, взяться за чтол.; к кому направиться к кому-л. с просьбой, за помощью или отнестись к кому-л. с какими-л. словами, с речью; в кого, что то же, что превратиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оборотитис#, обротитис#, обратитис#, преобратитис#; обратитися отм. в словарях с 1731 г., обратиться – с 1782 г. ▲ Из цслав. обратитис# «повернуться, возвратиться», восходящего вместе с др.-рус. оборотитис# к праслав. *обвортити сę, возвратной форме глаг. *обвортити. См. обратить. Обратно 1 – нареч. к обратный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обратьно и необратьно; обратно отм. в словарях с 1762 г., обратный, обратно – с 1782 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе рус.-цслав. прилаг. обратный. См. обратный. Обратный 4 – направленный в сторону, противоположную какому-то движению, ведущий назад; противоположный другой, наружной стороне, не лицевой; то же, что противоположный (во 2 знач.); в математике: такой, при к-ром увеличение одного вызывает уменьшение другого и наоборот. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обворотьныи, рус.-цслав. обратьныи; обратно отм. в словарях с 1762 г., обратный, обратно – с 1782 г. ▲ Из цслав. обратьнъ, обратьныи, восходящего вместе с др.-рус. обворотьныи и оборотьныи к праслав. *обвортьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *обвортъ. См. оборот. Обращать (внимание) – несврш. к обратить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обращати, обращаю отм. в словарях с 1704 г., обратити – с 1731 г., обращать, обратить – с 1782 г. ▲ Из цслав. обраmати; восходящего к праслав. *обвортйати, про- Обратиться – Обречь изводному имперфективу на -ати от *обвортити. См. вращать, обратить. Обращаться – несврш. см. обратиться; (1 и 2 л. не употр.) находиться в употреблении, использоваться; с кем, чем поступать, вести себя по отношению к кому-, чему-л.; с чем пользоваться чем-л., применять что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обращатис#, приобращатис#, противообращатис#; обращатися отм. в словарях с 1731 г., обращаться – с 1782 г. ▲ Из цслав. *обраmатис#, возвратной формы глаг. обращати. См. обращать. Обращение 4 – см. обратить, обратиться и обращаться; проявление отношения к кому-, чему-л. в поведении, в поступках; призыв, речь или просьба, обращённые к кому-л.; процесс обмена, оборота, участие в употреблении; в грамматике: слово или группа слов, к-рыми называют того, к кому адресована речь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обращени~, противообращени~, окрестъобращени~, благообращени~; обращение отм. с словарях с 1627 г. ▲ Из цслав. обращени~, восходящего к праслав. *обвортйеньйе, производному с суф. -еньйе от глаг. *обвортити (сę), обвортйати (сę). См. обратиться, обращаться. Обрести, обрету – сврш., кого, что (книжн.) найти, получить; несврш. обретать; сущ. обретение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обрhсти «найти»; обретаю отм. в словаре Берынды (1627), обрести – с 1731 г., обресть, обретать – с 1771 г., обрести – с 1773 г. ▲ Из цслав. обрhсти, восходящего к праслав. *обрěтти, приставочному производному от *рěтти «находить», соотносительного с *рěтити, *рěтйати. См. встретить, встречать. Обречь – сврш., кого, что на что (высок.) предназначить к какой-л. неизбежной участи (обычно тяжёлой); несврш. обрекать; сущ. обречение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обречи; обречь отм. в Обречь – Обстановка словарях с 1782 г., обрекать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обректи, приставочного производного от *ректи, *рекõ «говорить». См. изречь, изреку. Оброк – при крепостном праве: принудительный натуральный или денежный сбор с крестьян, взимавшийся помещиком или государством; прилаг. оброчный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оброкъ, преоброкъ; оброкъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *оброкъ «то, о чем условились, договорились», производного с перегласовкой корня и оконч. -ъ от глаг. *обректи «обречь, обговорить». См. обречь. Обруч – узкий обод, набиваемый на бочку, кадку для скрепления клёпок; согнутая в кольцо пластина (или стержень, прут). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обрuчь «запястье, украшение, носимое на руке», «запястье как часть воинского доспеха», «кольцо» (XII в.); «пояс» (XV в.), обручь отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *обрõчь, производного с суф. -йь и приставкой *об- от *рõка. См. рука. Обручальный – прилаг. к глаг. обручать(ся), обручить(ся). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. обрuчальныи, новообрuчальныи, ср. порuчальныи; обручалная отм. в словарях с 1704 г., обручальный – с 1731 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьнъ от обручал (ся). См. обручиться. Обручиться – сврш., кого (что) совершить над кем-л. обряд обручения, надевая кольца жениху и невесте; несврш. обручать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обрuчитис# «надеть на руку кольцо друг другу»; обручатися, обручитися отм. с 1731 г., обручаться, обручиться – с 1782 г. ▲ Из праслав. *обрõчити (сę), производного глаг. на -ити от *обрõчь. См. обруч. Обряд – совокупность действий (установленных обычаем или ритуалом), в 49 к-рых воплощаются какие-л. религиозные представления, бытовые традиции; прилаг. обрядовый и обрядный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обр#дъ; обряд отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *обрęдъ, производного имени с оконч. -ъ от глаг. *обрęдити «устроить», образованного сложением *об- и *рęдити «устраивать». См. рядить, ряд. Обсерватория – научное учреждение, оборудованное для астрономических, метеорологических, геофизических наблюдений. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1717), в трудах Ломоносова (1757); обсерватория отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из голл. observatorium или нем. Observatorium, восходящих к лат. obsrvatorium (pl. observatoria) «место для визуальных наблюдений», производному от сущ. observator «наблюдатель» и далее от глаг. observo, observi, observatum, observare «внимательно слежу, наблюдаю». Обслуживать – несврш., кого, что работать по удовлетворению чьих-л. бытовых, текущих или постоянных нужд; что работать по эксплуатации машин, станков, технических устройств; сущ. обслуживание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только слuживати, заслuживати, прислuживати, ослuживати, выслuживати; обслуживать, обслужить отм. в словарях с 1938 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати от глаг. обслужить. См. обслужить. Обслужить 3 – сврш. к обслуживать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только слuжити, заслuжити, переслuжити, дослuжити, недослuжити, послuжити, отъслuжити, выслuжити; обслуживать, обслужить отм. в словарях с 1938 г. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. служить с сохранением пространственного оттенка смысла. См. служить. Обстановка 2 – мебель, убранство помещения; положение, обстоятельства, условия существования кого-, чего-л. ▲ В 50 рус. языке XI–XVII вв. изв. только остановъка; обстановка отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от продолжения праслав. *обстанова, *обстановъ, отглаг. имени от *обстановити. См. обставить, остановить, остановка. Обстоятельство 2 – явление, сопутствующее какому-л. другому явлению и с ним связанное; мн. ч. условия, определяющие положение, существование кого-, чего-л., обстановка (во 2 знач.); в грамматике: второстепенный член предложения, обычно выражаемый наречием или предложно-падежной формой имени, обозначающий время, место, причину, цель, следствие, условие, способ и нек-рые другие сопутствующие характеристики сообщения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. несто"тельство, насто"тельство, присто"тельство, посто"тельство и др. В знач. ‘circumstantia’ употр. обсто"ни~ и обсто"тельство уже во 2-й пол. XVII в. Обстоятельство отм. в словарях с 1731 г., обстоятельство – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. словообразовательная калька лат. circumstantia (при вероятном влиянии со стороны нем. Umstand), образованная при помощи суф. -тель-, -ьство, приставки об- от глаг. основы стоять. См. обстоять, стоять. Обстоять 4 – несврш. находиться в каком-л. состоянии. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обсто"ти, обисто"ти; обстою отм. в словарях с 1704 г., обстоять – с 1782 г. ▲ Из праслав. *обстойати, приставочного производного от *стойати. См. стоять. Обсудить 2 – сврш., кого, что разобрать, оценить, высказывая свои соображения по поводу чего-л. или чьего-л. поведения, проступка; несврш. обсуждать; сущ. обсуждение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обсuдити – тж; обсудить отм. в словаре Даля. ▲ Из праслав. *обсõдити, приставочного производного от *сõдити. См. судить. Обстановка – Обуза Обсуждать 2 – несврш. к обсудить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только осuждати; обсуждать, обсудить отм. в словаре Даля. ▲ Из цслав. объс@ждати, восходящего к праслав. *обсõдйати, глаг. на -ати, соотносительного с *обсõдити. См. обсудить. Обсуждение – сущ. к обсудить, обсуждать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только осuждени~; обсужденье отм. в 1-м изд. словаря Даля. ▲ Из цслав. о(бъ)с@ждени~, восходящего к праслав. *обсõдйеньйе, производному с суф. -еньйе от основы глаг. *обсõдити , *обсõдйати. См. обсуждать. Обувать, обуваться – несврш. к обуть, обуться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обuвати, обuватис# – тж; обуваю отм. в словарях с 1704 г., обуть – с 1771 г., обуватися – 1731 г., обуться – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обувати (сę), имперфектива на -ати от приставочного глаг. *обути (сę) с устраняющим зияние вставным -в-. См. обуть, обуться. Обувной – прилаг. к обувь. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. обuвьнои, обувный отм. в словарях с 1782 г., также у Даля, обувной – с 1938 г. ▲ Из праслав. *обувьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *обувь. См. обувь. Обувь 1 – предмет одежды для ног: изделие из кожи или других плотных материалов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обuвь; обувь отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *обувь, производного с суф. -вь от основы приставочного глаг. *обути, восходящего к и.-е. глаг. корню *eu-: *ou«натягивать, надевать». Соответствия: лит. ãpavas, лтш. apavi «обувь». См. обуть. Обуза – разг. тягостная обязанность, забота; тот (то), кто (что) отягощает, обременяет кого-, что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обuзъ «перевязка, повязка; гадание, колдовство». В форме обуза Обуза – Обход 51 встр. у Пушкина (1828), отм. в словарях с 1834 г. ▲ Из праслав. *обвõза, *обвõзъ «то, что обвязано вокруг», производного с перегласовкой корня от *обвęзати. См. обязать, обвязать, узы. в словарях с 1704 г., обух и обух – с 1938 г. ▲ Из праслав. *обухъ «проух, то, что объемлет ухо топора», приставочного производного с окончанием -ъ от *ухо. См. ухо. Обуславливать 5 – несврш. к обусловить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., обуславливать отм. в словаре Ушакова (1938) как разговорная форма глаг. обусловливать. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать от глаг. обусловить. См. обусловливать, обусловить. Обучать 2 – несврш., кого (что) то же, что учить (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обuчати «изучать, упражняться», «изучать, рассматривать», «учить, обучать», обучаю отм. в словаре Берынды (1627 г.), обучать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обучати, итератива-имперфектива с -а-основой, производного от *обучити. См. обучить. Обусловить 5 – сврш., что чем ограничить каким-л. условием; (1 и 2 л. не употр.) явиться причиной чего-л., вызвать что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. словити; обусловить отм. в словаре Даля. ▲ Собств.-рус. дважды приставочное (об-у-) от глаг. словити. См. условие, условиться, славить. Обусловливать 5 – несврш. к обусловить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., обусловливать отм. в словаре Даля. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать от глаг. обусловить. См. обусловить. Обуть – сврш., кого, что надеть обувь; кого (что) снабдить обувью (разг.). возвр. обуться; сущ. обувание (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оубuти, оубuтис#; обуваю отм. в словарях с 1704 г., обуть – с 1771 г., обуватися – 1731 г., обуться – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обути (сę), приставочного производного от глаг. *ути «надевать обувь», восходящего к и.-е. глаг. корню *eu-: *ou- «натягивать, надевать». Ср. лит. (ap)auti, (ap)aunù, лтш. aut «обувать, разувать», лат. induo «надеваю, одеваю», exuo «снимаю с себя, скидываю». См. разуть. Обух – тупая сторона острого орудия, противоположная лезвию (обычно о топоре, колуне). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обuхъ тuрьского топора; обухъ отм. Обучаться 2 – несврш. то же, что учиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обuчатис# «изучать», «осваивать какие-л. навыки, обучаться», «приучаться к чему-л.»; обучаюся отм. в словарях с 1704 г., обучаться – с 1782 г. ▲ Из праслав. *обучати сę, возвратной формы глаг. обучати. См. обучать. Обучение 3 – сущ. к обучать, обучаться, учить, учиться. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. обuчени~ (1656), обучение отм. в словаре Берынды (1627). ▲ Из праслав. *обученьйе, имени действия, производного с суф. -еньйе от *обучити. Обучить 2 – сврш. к учить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обuчити, в Петровское время – обучити «научить, обучить, воспитать»; обучити отм. в словарях с 1731 г., обучить – 1771 г. ▲ Из праслав. *обучити, приставочного перфектива от глаг. *учити. См. учить. Обучиться 4 – сврш. к учиться, возвр. к обучить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обuчитис# «научиться, узнать» (1073), обучитися отм. в словарях с 1731 г., обучиться – с 1782 г. ▲ Из праслав. *обучити сę, возвратной формы к *обучити. См. обучить. Обход – см. обойти; место, где можно обойти что-л.; военный манёвр – глу- 52 бокое проникновение в расположение противника для нанесения удара с тыла; поочерёдный осмотр врачом больных в больничных палатах; прилаг. обходный и обходной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. объходъ, обьходъ «хождение вокруг чего-л.; хождения; повествование о хождениях (апостолов); место, по которому можно обходить вокруг чего-л.; поворот, место поворота на ристалищах; путь, по которому можно пройти стороной, минуя что-то; край, сторона света; круговое движение и время его совершения, период; налоговое обложение, натуральный платеж; пропуск части текста при печатании; уход за кем-л., содержание», оходъ «обиход, правила», обходъ отм. в словаре Берынды (1627). ▲ Из праслав. *обходъ, регулярного именного соответствия с перегласовкой корня к глаг. основе *обшьд- или приставочного производного от *ходъ, ср., впрочем, праслав. *обиход. См. обошедший, обходить, ход, но обиход. Обходить 3 – сврш., что побывать всюду, у многих, обойти; несврш. обхаживать; несврш. к обойти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. объходити, объходити «ходить вокруг чего-, кого-л., обходить; располагаться, окружая, огибая что-л.; проходить стороной, минуя что или кого-л.; проходить определенное пространство в разных направлениях, бывать во многих местах; пройти всюду, по многим местам»; обхожду отм. в словаре Берынды (1627), обходить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обходити, приставочного перфектива от *ходити с вторичным восстановлением приставки *об- и имперфектива на -ити от сущ. *обходъ. См. обход, ходить. Обходиться 3 – несврш. к обойтись. ▲ В рус. языке XVII в. изв. обходитис# «обращаться каким-л. образом»; «выходить, получать из чего-л.», обходитися отм. в словарях с 1731 г., обходиться – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обходити сę, возвратной формы глаг. *обходити. См. обходить, обхождение. Обход – Общежитие Обходный – прилаг. к обходить. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. обходьныи «связанный с обходом, хождением вокруг чего-л.; связанный с натуральным обложением, подлежащий обложению»; обходный отм. в словарях с 1704 г., обходной – позднее. ▲ Из праслав. *обходьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *обходъ или основы глаг. *обходити. См. обход, обходить. Обхождение – то же, что обращение (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обхожени~, обьхожени~, обхожень~ «окружение, сопровождение кем-л.; хождения и повествования о них; совершение кругового движения; период обращения, временной цикл, срок; существование в течение определенного времени; движение, ход»; обхождение отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из цслав. (др.-болг.) объхождени~, восходящего вместе с др.-рус. объхожени~ к праслав. *обходйеньйе, сущ. со знач. действия, производного с суф. -еньйе от *обходити. См. обходить. Обшлаг – отворот на конце рукава, а также вообще нижняя пришивная часть рукава. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVII в., обшлягъ «воротник» отм. в словаре Берынды (1627), обшлагъ – с 1762 г. ▲ Согласно одному толкованию из голл. opslag, согласно другому – из нем. Aufschlag – тж. Общаться 4 – несврш., с кем поддерживать общение, взаимные отношения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обьщатис# – тж; общаюся отм. в словарях с 1704 г., общаться – с 1773 г., общаться – с 1782 г. ▲ Из цслав. обьщатис#, восходящего к праслав. *обьтйати (сę), глаг. на -ати от *обьтйь. См. общий. Общежитие 1 – оборудованное для жилья помещение, предоставляемое предприятием, учебным заведением для проживания рабочих этого предприятия, учащихся; общественный быт, обиход. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обьщежити~ Общежитие – Объединить «киновия»; общежитие отм. в словарях с 1782 г. ▲ Рус.-цслав. новообразование на базе цслав. обьще~жити~, сложения прилаг. обьщь и сущ. жити~ с соединительным -е-, кальки сред.-греч. koinÒj b…oj, tÕ koinÒbion, t¦ koinÒbia «монастырь», словосложения koinÒj «общий» и b…oj «жизнь». См. общий, житие. Общение 4 – взаимные сношения, деловая или дружеская связь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обьщени~, ср. необьщени~; общение отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из цслав. обьщени~ «совместное пребывание, общение», «церковное причастие», восходящего к праслав. *обьтйеньйе, производному с суф. -еньйе от глаг. *обьтйити. См. общаться, общий. Общественность 3 – см. общественный; собир. общество, передовая его часть, выражающая его мнение; собир. общественные организации. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., отм. в словарях с 1938 г. (Ушаков). ▲ Собств.-рус. новообразование посредством суф. -ость от общественный. См. общественный. Общественный 2 – см. общество; относящийся к работе, деятельности по добровольному обслуживанию политических, культурных, профессиональных нужд коллектива; принадлежащий обществу, не частный, коллективный; любящий общество (в 4 знач.), компанию (разг.). ▲ В рус. языке XVII вв. изв. обьmьственьныи; общественный отм. в словарях 1731, 1771, 1822 гг. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ный от первичного цслав. прилаг. обьmьственъ «относящийся к обществу». См. общество. Общество 1 – совокупность людей, объединённых исторически обусловленными социальными формами совместной жизни и деятельности; круг людей, объединённых общностью положения, происхождения, интересов; добровольное, постоянно действующее объединение 53 людей для какой-л. цели; та или иная среда людей, компания; в дворянской среде: узкий круг избранных людей; кого, чего совместное пребывание с кем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обьmьство; общество отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из цслав. обьmьство, восходящего к праслав. *обьтйьство, производного с суф. -ьство от основы *обьтйь(йь). Использовалась как калька сред.-греч. koinwn…a «общность, объединение». См. общий. Общий 1 – полн. ф. свойственный всем, касающийся всех; полн. ф. производимый, используемый совместно, коллективный, принадлежащий всем; взаимный, совпадающий с кем-л., чем-л.; полн. ф. целый, весь; полн. ф. касающийся основ чего-л.; содержащий только самое существенное, без подробностей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обьmии, вобьmии; общий отм. в словарях, начиная с Берынды (1627), позднее в 1782, 1793 гг. ▲ Из рус.-цслав. обьmии, обьmь, восходящего к праслав. *обтйь(йь) «распространенный вокруг», производного с суф. -тйь от формы предлога *обь (*объ, *об) или с суф. -йь от *обътъ «валовой счет». См. об, опт. Объединение 4 – см. объединить, объединиться; организация, общество (в 3 знач.); воинское формирование, состоящее из нескольких соединений или из объединений меньшего состава (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только единени~, въединени~; впервые объединение отм. во 2-м изд. словаря Даля. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ение от глаг. объединить. См. объединить. Объединить 3 – сврш., кого, что создать единую организацию, единое целое; то же, что сплотить (во 2 знач.); ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только приединити и единити; объединить отм. в словаре Даля (2-е изд.). ▲ Собств.-рус. приставочное производное от др.-рус. единити. См. единый. 54 Объединиться – Объявиться Объединиться 3 – сврш. соединиться, образовав единую организацию, одно целое; то же, что сплотиться (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приединитис# и единитис#; объединиться отм. в словаре Даля (2-е изд.). ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. объединить. См. объединить. Объективный 3 – существующий вне нас как объект; связанный с внешними условиями, не зависящий от чьей-л. воли, возможностей; непредвзятый, беспристрастный; сущ. объективность. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Собств.рус. прилаг. на -ный от основы лат. objectivus. Объединять 3 – несврш. к объединить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; объединять отм. в словаре Даля (2-е изд.). ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать к глаг. объединить. См. объединить. Объём 3 – величина чего-л. в длину, высоту и ширину, измеряемая в кубических единицах; вообще величина, количество; прилаг. объёмный; сущ. объёмность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. подобные подъемъ, разъемъ, отъемъ; объемъ отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собстврус. образование на -ъ от основы глаг. объять, обойму. См. объять. Объединяться 3 – несврш. к объединиться и возврат. к объединять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только приедин"тис# и един"тис#; объединяться отм. в словаре Даля (2-е изд.). ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. объединять, имперфектив на -ать от глаг. объединиться, а возможно и приставочное производное от др.-рус. глаг. единитис#. См. объединиться, объединять. Объезжать 4 – несврш. к объехать и объездить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. объhжд"ю; объеждаю отм. в словаре 1704 г., объезжати – с 1731 г., объезжать и объежжать отм. в словаре 1771 г., с 1782 г. – объезжать, объездить. ▲ Из праслав. имперектива на -ати от глаг. *объйездити. Ср. объездить, объехать. Объект 3 – в философии: то, что существует вне нас и независимо от нашего сознания, явление внешнего мира; явление, предмет, на к-рый направлена чья-л. деятельность, чьё-л. внимание (книжн.); предприятие, учреждение, а также всё то, что является местом какой-л. деятельности; в грамматике: семантическая категория со значением того, на кого (что) направлено действие или обращено состояние; прилаг. объектный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Из нем. Objekt «объект, предмет», восходящего к лат. objectus, objectum. Объехать 4 – сврш., кого, что проехать стороной, минуя что-л.; то же, что обогнать (в 1 знач.); ездя, побывать во многих местах, посетить многих; сущ. объезд; прилаг. объездной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. объhхати; объехати, объеду отм. в словарях с 1704 г., объехати, объезжати – с 1731 г., объехать, объежжать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *объйěхати, приставочного производного от *ěхати. См. ехать. Объявить 3 – сврш., что и о чём сообщить, довести до всеобщего сведения, огласить; кого, что кем, чем или каким гласно, официально признать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. объ"вити; объявити отм. в словарях с 1731 г., объявить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *об(ъ)йавити (сę), приставочного производного от *йавити (сę). См. явить. Объявиться – сврш. (разг.) обнаружиться, оказаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. объ"витис#, объявитися отм. в словарях с 1731 г., объявиться – с 1771 г. ▲ Возвр. форма унаследованного из праслав. глаг. *об(ъ)йавити(сę), приставочного производного от *йавити (сę). См. явить, явиться. Объявление – Обычно Объявление 3 – см. объявить; официальное извещение о чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. объ"влени~, объявление отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из цслав. объ"влени~, восходящего к праслав. имени действия *об(ъ)йав’еньйе, производному с суф. -еньйе от основы *объйавити. См. объявить. Объявлять 3 – несврш. к объявить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. объ"вл"ти; объявляти отм. в словарях с 1731 г., объявлять – с 1771 г. ▲ Из вост.-слав. глаг. *объйав’ати, иперфектива на -ати от приставочного глаг. *объйавити (сę). См. объявить, являть, являться. Объяснение 3 – см. объяснить, объясниться; письменное или устное изложение в оправдание чего-л., признание в чём-л.; то, что разъясняет, помогает понять что-л.; прилаг. объяснительный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. объ"снени~, объяснение отм. в словарях с 1704 г. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ение от основы глаг. объяснить, объяснять. См. объяснить, объяснять. Объяснить 1 – сврш., что растолковать кому-л. или осмыслить для самого себя, сделать ясным, понятным. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только изъ"снити «сделать ясным»; объяснити отм. в словарях с 1731 г., объяснить – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ить с приставкой объ- от основы прилаг. ясный. См. ясный. 55 отм. в словарях с 1704 г., объяснити – с 1731 г., объяснять, объяснить – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. имперфект ив на -ать от глаг. объяснить. См. объяснить. Объясняться 4 – несврш. к объясниться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; объясняться и объясниться отм. в словарях с 1794 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать от глаг. объясниться и возвр. ф. к глаг. объяснять. См. объясниться, объяснять. Объять – сврш., кого, что (устар. и книжн.) охватить, обнять; несврш. обымать (стар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. объ#ти, объимu; обымаю отм. в словарях с 1704 г., объять – с 1771 г. ▲ Из праслав. *объйęти, приставочного производного от глаг. *йęти. См. ять. Обыкновенный 3 – обычный, ничем не выделяющийся; обыкновенно нареч. как всегда, как во всех подобных случаях, обычно; сущ. обыкновенность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обыкновеньныи и необыкновеньныи; обыкновенный отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный (-ьнъ) от основы прич. страд. прош. вр. (обыкновенъ) глаг. обыкноути «привыкнуть», восходящего к праслав. *обвыкнõти, глаг. на -нõти от той же основы, что и *обвычайь. См. обычай. Объясниться 4 – сврш. переговорив, выяснить свои отношения, объяснить что-л.; стать понятным, выясниться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; объясняться и объясниться отм. в словарях с 1794 г. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. объяснить. Обычай 3 – традиционно установившиеся правила общественного поведения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обычаи, заобычаи, зълообычаи, необычаи; обычай отм. в словарях с 1627 г. ▲ Из праслав. *обвычайь, производного с суф. -’айь от основы глаг. *обвыкт’и, *обвыкнõти, *обвыкати «привыкнуть, привыкать». Приставочно-суф. производные от глаг. *выкт’и «привыкать». См. наука, навык, привычка, привыкать, привыкнуть. Объяснять 1 – несврш. к объяснить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только изъ"сн"ти «делать ясным»; объясняю Обычно 1 – нареч. чаще всего, как правило. в рус. языке XI–XVII вв. изв. обычьно, необычьно; обычно отм. в сло- 56 варях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. обычный. См. обычный. Обычный 1 – постоянный, привычный; сущ. обычность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обычьныи и др. приставочные производные, обычный отм. в словарях с 1627 г. ▲ Из праслав. *обвычьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы глаг. *обвыкт’и, *обвыкнõти «привыкать, привыкнуть». См. обычай. Обязанность 3 – круг действий, возложенных на кого-л. и безусловных для выполнения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., обязанность отм. в словарях с 1789 г. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ость от основы прилаг. обязанный, русско-цслав. производное прилаг. с суф. -ный от цслав. об#занъ по глаг. об#зати. См. обязать. Обязательно 1 – безусловно для исполнения; непременно; то же, что ответственно; ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., обязательно отм. в словарях с 1782 г. ▲ Позднее собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. обязательный. См. обязательный. Обязательный 4 – безусловный для исполнения; непременный; то же, что ответственный; всегда готовый оказать содействие, внимательный к людям и верный своему слову; сущ. обязательность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. съв#зательныи, обязательный отм. в словарях с 1771 г. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -тель-ный от глаг. обязать. См. обязать. Обязательство 4 – официально данное обещание, обычно в письменной форме, требующее безусловного выполнения; документ о заёме денег, ценностей (спец.). ▲ В рус. языке XVII в. изв. об#зательство, обязательство отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из цслав. об#зательство; производно- Обычно – Овладеть го с суф. -тель-ьство от глаг. об#зати. См. обязать, обязательный. Обязать – сврш. дать официальное обещание, обычно в письменной форме, требующее безусловного выполнения; принудить кого-л. выполнить что-л. ▲ В рус. языке XVII в. изв. об#зати; обязую отм. в словарях с 1704 г., обязать – с 1762 г., обязывать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обвęзати, приставочного производного от *вęзати. См. вязать. Овёс – яровой злак, зёрна к-рого обычно идут на корм лошадям, птице, а также на крупу; прилаг. овсяный и овсяной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. овьсъ; овес отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *овьсъ, восходящего к и-е. *jewo-, *jew-es-: *jow-es- «хлеб на корню, злаки». Причины нерегулярных звуковых отражений в праслав. не ясны. Предположительно старое заимствование, «бродячее слово», из ближе не известного источника. Ср. лит. jáuja «рига, овин», javaĩ «хлеба», др.-инд. yavas «хлеб на корню», yava- «злак, ячмень, просо», авест. yava«злак», осет. yæw «просо», лат. avena «овес». См. овин. Овладевать 3 – несврш. к овладеть. ▲ В рус. языке XVII в. не изв., отм. в словарях с 1834 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать от овладеть. См. овладеть. Овладеть 3 – сврш., кем, чем взять, стать обладателем кого-л., чего-л.; перен., кем, чем подчинить себе, придать чему-л. нужное направление; перен., кем о мыслях, чувствах: охватить кого-л., целиком наполнить; перен., чем прочно усвоить что-л., изучить; сущ. овладение. ▲ В рус. языке XVII в. изв. обвладhти, овладhти, обовладhти, а также др.-рус. володhти, изволодhти; овладеть отм. в словарях с 1771 г., овладевать – с 1834 г. ▲ Из цслав. овладhти, восходящего к праслав. *обволдěти, приставочного производного от *волдěти. Форма обвладhти считается Овладеть – Отговаривать результатом вторичного восстановления приставки об-. См. владеть. Овод – двукрылое насекомое, личинки к-рого паразитируют в теле животных. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. оводъ и овадъ; оводъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *обвадъ, приставочного производного от *вадъ, восходящего к и.-е. *ōd- «едящий поедом» (ср. и.-е. *ed-: *ēd- «еда, есть». Соответствия: лит. úodas «комар, муха», лтш. ōds – тж, др.-греч. çd…j «боль, мука, терзание». Унаследованный и.-е. корень получил приставное в- на слав. почве. Овощи 1 – ед. ч. овощ выращиваемые на грядах корнеплоды, луковичные, листовые и нек-рые другие растения, а также сами их плоды; прилаг. овощной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. овощь «плод, овощ»; овощь и овощъ отм. в словарях с 1704 г., зрелые овощи – с 1731 г., овощ «плоды древесные и и огородные», овощи – с 1793 г., овощ – с 1847 г. ▲ Из цслав. овощь, восходящего к праслав. *овокст’ь, производному с суф. -т’ь от и.-е. основы *aweks-: *auks-: *weks-: *woks«расти, разрастаться». Соответствия: лит. aũkštas «высокий», др.-инд. vakşayati «растит», тохар. А ōks- «расти», др.-греч. ¢šxw «увеличиваю, выращиваю», гот. wahsjan «расти, увеличиваться». См. август. Овраг 4 – глубокая длинная с крутыми склонами впадина на поверхности земли; уменьш. овражек; прилаг. овражный. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. врагъ в этом знач. Форма оврагъ отм. в словарях только с 1771 г. ▲ Собств-рус. переоформление праслав. *вьрагъ «бурлящая вода; русло, в котором бурлит вода», производного с суф. -агъ от основы глаг. *вьрěти «бить ключом, бурлить». См. варить. Овца 4 – жвачное парнокопытное домашнее млекопитающее сем. полорогих с густой волнистой шерстью; уменьш. овечка; прилаг. овечий. ▲ В рус. языке XI– 57 XVII вв. изв. овьца «самка овцы»; овца отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *овьца, производного с суф. -ьца от корня *овь- (или сущ. ж. р. на -’а от суф. основы *ovik-), восходящего к и.-е. *owis «овца». Ближайшие соответствия: лит. avìs, лтш. avs, др.-инд. ávi-, avika-, др.-греч. oŒj, лат. ovis, др.-в.-нем. ouwi «овца». Ср. овен. Оглядеть, оглядеться – сврш. то же, что осмотреться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. огл#дати, объгл#дати, огл"дати «осмотреть; видеть, присматривать за больным; осматривать, окидывать взором», огл#датис#, огл"датис# «оборачиваться и смотреть вокруг, осматриваться; осваиваться»; оглядети и оглядеться отм. в словарях с 1731 г., оглядеть, оглядеться, оглядывать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обглęдěти (сę), приставочного производного от *глęдěти. См. глядеть. Оглядываться – несврш. к оглядеться. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. огл#дыватис# «оборачиваться и смотреть вокруг, осматриваться; осваиваться»; оглядыватися отм. в словарях с 1731 г., оглядываться – 1771 г. ▲ Возвратная форма собств.-рус. производного имперфектива на -ывати, соотносительного с праслав. *обглęдěти сę, *обглęднõти (сę). См. оглянуться, поглядывать. Оглянуться 3 – сврш. обернувшись, посмотреть назад. ▲ В рус. языке XVII в. изв. огл#нuтис# «обернуться и посмотреть назад; посмотреть вокруг себя, в стороны»; оглянуться отм. в словарях с 1731 г., оглядываться – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обглęднõти (сę), глаг. на -нõти, выражающего однократное действие, соотносительного с *обглęдěти (сę). См. оглядеться, оглянуться. Оговаривать – несврш. к оговорить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. объговаривати, изобговаривати, оговаривати; оговаривать отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.?) имперфек- 58 тив на -ивати от оговорить. См. оговорить, обговорить. Оговорить 5 – сврш., кого (что) возвести на кого-л. ложное обвинение, оклеветать; что заранее условиться о чём-л.; что сделать оговорку (в 1 знач.), несврш. оговаривать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оговорити «обвинить; упрекнуть, делать замечание; оклеветать кого-л.», объговорити «переговорить, обдумать», обговорити «обсудить»; оговорить и оговаривать отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *обговорити, приставочного производного от глаг. *говорити. См. говорить. Оговориться – сврш. сделать оговорку (в 1 знач.); по ошибке сказать не то, что было нужно, сделать оговорку (во 2 знач.); несврш. оговариваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. объговоритис# «договориться, согласиться», оговоритис# «сделать замечание, оговорку; договориться»; оговориться и оговариваться отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *обговорити сę, возвратной формы глаг. *обговорити. См. обговорить, оговорить. Огонь 2 – горящие светящиеся газы высокой температуры, пламя; свет от осветительных приборов; боевая стрельба; перен. внутреннее горение, страсть; перен. о том, кто полон пылкой энергии, силы (разг.); то же, что жар (в 4 знач.) (разг.); прилаг. огневой и огненный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. огнь, огонь, огънь, с XVII вв. изв. огневои «связанный с действием огня, пламенем» (1667) и огнева" болhзнь «горячка, лихорадка» (1678), с XVI вв. изв. огненьныи, огненыи, огньныи, огн#ныи, в XIII–XVII вв. изв. огниво – приспособление для высекания огня; огонь отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *огнь, восходящего к и-е. *ə-gnis «не подверженный гниению и тлену» (иносказательное название, результат действия табу на прямое наименование огня). Отношение праслав. *огнь и *выгнь Отговаривать – Огорчиться не прояснено окончательно. Ср. лит. ugnìs, лтш. uguns, др.-инд. agní-, хетт. Agniš (бог), лат. ignis «огонь», ст.-швед. ughn «печь». См. огненный, огниво. Огород 4 – участок земли – гряды под овощами, обычно вблизи дома, жилья; прилаг. огородный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. огородъ «сад; огород; ограда, изгородь, забор; огороженный участок земли для выращивания овощей; фруктовый сад, виноградник; место для отдыха, увеселительный сад, парк; огороженное место, где содержатся дикие звери, зверинец»; огородъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *обгордъ, производного от основа глаг. *обгордити. См. огородить. Огорчать, огорчаться 4 – несврш. к огорчить, огорчиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. огорьчати «становиться горьким; делать горьким, грустным; досаждать; прогоркнуть; преисполниться горечью» огорчатис# «ожесточиться, рассердиться»; огорчаю отм. в словарях с 1704 г., огорчать – с 1771 г., огорчаться и огорчиться – с 1782 г. ▲ Из праслав. *обгорьчати (сę), имперфектива на -ати к *обгорьчити (сę), приставочного производного от глаг. *горьчити. См. огорчить, огорчиться, горчить. Огорчить 4 – сврш., кого (что) причинить огорчение кому-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. огорьчити «сделать горьким; обидеть, сделать неприятное, оскорбить; преисполниться горечью, разгневать, раздражить кого-л.»; огорчить отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *обгорьчити, приставочного производного от *горьчити, еще не имевшего переносного знач. «опечалить». См. горчить. Огорчиться 4 – сврш. почувствовать огорчение. В рус. языке XI–XVII вв. изв. огорчитис# «опечалиться; рассердиться, озлобиться»; огорчитися отм. в словарях с 1731 г., огорчиться – с 1782 г. ▲ Из праслав. *обгорьчити сę, возвратной формы глаг. *обгорьчити. См. огорчить. Ограничивать, ограничиваться – Одеваться Ограничивать, ограничиваться 4 – несврш. к ограничить, ограничиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; ограничивать отм. в словарях с 1771 г., ограничиваться – с 1822 г. ▲ Собств.-рус. имперфективы к глаг. ограничить, ограничиться. См. ограничить, ограничиться. Ограничить 4 – сврш., кого, что поставить в какие-л. рамки, границы, определить какими-л. условиями, а также сделать меньше, сократить охват кого-, чего-л.; сущ. ограничение; прилаг. ограничительный (книжн.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. ограничити «установить, обозначить границы чего-л.»; ограничити отм. в словарях с 1731 г., ограничить и ограничивать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обграничити (сę), приставочного производного от *граничити или нов. глаг., образованного сложением *об- и основы сущ. *граница, оформленного как -и- основа. См. граничить, граница. Ограничиться 4 – сврш., чем удовлетвориться, удовольствоваться чем-л. определённым (немногим); чем остаться в каких-л. пределах, рамках, свестись к чему-л. незначительному; стать меньше по размеру, количеству, охвату; сущ. ограничение. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. ограничитис# «установить, обозначить границы чего-л.»; ограничиваться, ограничиться отм. в словарях с 1822 г. ▲ Из праслав. *обграничити сę, возвратной формы от *обграничити. См. ограничить. Огромный 3 – очень большой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. глаг. огромити «поразить как громом». В самом начале XVIII в. появилось прилаг. огромный, стало обычным в произведениях Кантемира и Тредияковского 1730–1740-х гг., огромный отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из польск. ogromny «страшный, поразительный», в свою очередь заимствованного из ст.-чеш. ohromný (ст.-чеш. прилаг. с суф. -ny, производное, как и глаг. ohromiti, от 59 сущ. *ohrom (ср. польск. ogrom – enormis magnitudo, XVII в.). Последнее продолжает праслав. *обгромъ «оглушительный, поразительный шум, гром, грохот», производное с перегласовкой корня и оконч. -ъ от приставочного глаг. *обгрьмěти, *обгрьмйõ с вероятным знач. «оглушить громом, ошарашить». От сущ. *обгромъ закономерно образован глаг. *обгромити «поразить подобно грому». См. греметь, гром, погром, разгром. Огурец – огородное растение сем. тыквенных с продолговатым зелёным плодом; прилаг. огуречный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. огuрец; огурец отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из вост.-слав. *огурьць, производного с суф. -ьць от не засвидетельствованного *огурь – тж или производного с оконч. -ь от некой основы *огурьк-. Первоисточником считают позднегреч. ¥ggouroj, ¢ggoÚrion «арбуз», якобы диал. варианта прилаг. ¥wroj, ¥gwroj, ¥gouroj «несвоевременный, не во время урожая, не в свою пору». Согласно другому, более вероятному толкованию – из и.-е. диал. *angurios «узкий, вытянутый», ср. ст.-перс. angūr «виноград». Из того же источника итал. anguria «арбуз» и егип.араб. aggūr «огурец». Родиной культурного огурца является Индостан, поэтому более вероятно индо-иранское происхождение. Одевать – несврш. к одеть; сущ. одевание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. одhвати «покрывать одеждой, снабжать платьем; покрывать одеялом; окутывать, покрывать»; одеваю отм. в словарях с 1704 г., одетый – с 1731 г., одевать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обдěвати, имперфектива на -ати (вставной -в- устранил зияние) от глаг. *обдěти. См. одеть. Одеваться – несврш. к одеться, возвр. к одевать; сущ. одевание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. одhватис# «покрываться, надевать на себя одежду; украшаться; покрыть себя чем.-л.; обеспечивать себя одеждой, изготавливать и носить одежду»; 60 одеваться отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. *обдěвати сę, имперфектива на -ати от глаг. *обдěти сę и возвратной формы глаг. *обдěвати. См. одеться, одевать. Одежда 1 – совокупность предметов, к-рыми покрывают, облекают тело; покрытие проезжей части дороги (спец.); прилаг. одёжный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. одежа «покров, одежда», позднее вытеснено цслав. (ст.-болг.) формой одежда; одежда отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из ст.слав. одежда, восходящего вместе с др.рус. одежа к праслав. *обдедйа «то, что надето вокруг (тела)», отглаг. производному от основы наст. вр. глаг. *дěти, *дедйõ. См. одеть, деть. Одеколон – гигиеническое и освежающее средство: спиртовой раствор душистых веществ; прилаг. одеколонный. ▲ В рус. языке 1810–1820-х гг. появилось в форме одеколонь, позднее одеколонъ (1835), одеколонъ и одеколонь отм. в словарях только с 1861 и 1865 гг. (Даль). ▲ Из франц. eau de Cologne «(туалетная) вода из Кёльна», род духов, изготовленный И.М. Фариной в Кёльне в 1709 г. Этот вид туалетной воды был одобрен Наполеоном и с того времени получил широкое распространение. Одержать 1 – сврш. одержать победу (высок.), одержать верх – выиграть сражение, состязание, победить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. одръжати, одьржати, одержати «охватить, покрыть, занять; захватить, овладеть, завладеть», одержати побhдu; одержать отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. *обдьржати (сę), приставочного производного от глаг. *дьржати. См. держать. Одерживать 1 – несврш. к одержать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. одерживати; одержаваю отм. в словарях с 1704 г., одерживати – с 1731 г., одерживать – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. форма многократного вида на -ивати, соотносительная с Одеваться – Один, одна, одно одержати (праслав. *обдьржати). См. одержать. Одеть 3 – сврш., кого, что во что или чем покрыть кого-л. какой-л. одеждой, покрывалом; кого (что) снабдить одеждой; сущ. одеяние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. одhти, одhжоу, одh\ «украшать» и одhти, одежU, одhнu «надеть на кого-л. одежду; облачить; снабдить одеждой, обеспечить нарядами; покрыть, окутать, обтянуть»; одеть отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *обдěти, приставочного производного от *дěти. См. деть. Одеться 1 – сврш., кого, что во что или чем покрыть кого-л. какой-л. одеждой, покрывалом; кого (что) снабдить одеждой; сущ. одеяние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. одhтис#, одежuс# и одhнuс# «надеть на себя одежду, облачиться; приобрести, завести себе одежду, облачиться; покрыться чем-л.», тж образно; одеться отм. в словаре с 1782 г. ▲ Из праслав. *обдěти сę, возвр. форма глаг. *обдěти. См. одеть. Одеяло 2 – постельная принадлежность – покрывало (обычно тёплое) для тела; уменьш. одеяльце; прилаг. одеяльный. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. одh"ло «одежда, покров», одеяло отм. в словарях с 1731 г., одеяло – с 1771 г., одеяло – с 1782 г. ▲ Из праслав. *обдěйадло «то, чем одевают вокруг», производного с суф. -дло (?) от глаг. *обдěйати, соотносительного с *обдěти «одеть». Ср. подобное образование в лтш. dēkla «одежда, покров». См. одеть, одеться. Один, одна, одно 1, прилаг. 3 – числит. колич., ед. ч. число, цифра и количество 1; прилаг. без других, в отдельности; прилаг. одинокий: без жены или без мужа, без семьи; мест. неопр. какой-то, некий; мест. определит. тот же самый, тождественный; мест. определит. выражает ограничение: только, исключительно; мест. определит. какой-л. в ряду сходных или сопоставляемых друг с другом; при- Один, одна, одно – Однородный лаг., ед. ч. единый, целостный; порядк. первый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. одинъ, одина, одино; один отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *йединъ, *йедина, *йедино, сложения усилительной частицы *йед- (и.-е. *ed-, форма им.-вин. п. ср. р. местоимения *e) и собственно числительного *инъ «1», восходящего к и.-е. *oinos: *einos (ср. др.-прус. ains, aina, лат. unus, гот. ains, др.-ирл. ōin, ōen – тж.). См. ино-, иноходь. Одинаковый 3 – такой же, вполне сходный; сущ. одинаковость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. единаковыи и ~динаковыи; одинаковое мнение отм. в словарях с 1762 г., одинаковый, одинаково – с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -овый от др.-рус. одинакии, одинакыи, единакии «единодушный». См. одинокий. Одиннадцать 1 – числит. колич. число и количество 11; порядк. одиннадцатый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. единъ на дес#те «один сверх десяти»; одиннадцать отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. сращение др.-рус. словосочетания. См. двенадцать. Одинокий 4 – отделённый от других подобных, без других, себе подобных; без близких; полн. ф. не имеющий семьи; происходящий без других, в отсутствие других; сущ. одинокость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. одинокии, единокии «одинокий» и одинакии, одинакыи, единакии «единодушный»; одинокий отм. в словарях с 1834 г. ▲ Одинокий может восходить к праслав. *йединокъ(йь) «единственный» (ср. *высокъ(йь), *глõбокъ(йь), *широкъ(йь)), сложения основ *йединъ и *окъ «вид» (ср. др.-греч. -wph, -wy: EÙrèph, A„q…wy, -opoj). Др.-рус. одинакии толкуют как производное прилаг. с суф. -акъ от основы одинъ. Один раз, нареч. 4 – собств.-рус. наречное образование на базе словосочетания числ. один и сущ. раз. См. один, раз. 61 Однажды 1 – нареч. один раз; както раз, когда-то раньше. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. однажды и одинажды; однажды отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе слияния числ. одинъ, одьнъ и праслав. *шьдъ «шедший». Однако 1 – союз то же, что но; вводн. сл. тем не менее, всё же; выражение сильного удивления, недоумения; и однако, союз – то же, что однако (в 1 знач.); однако же, союз и вводн. сл. – то же, что тем не менее. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ед(ь)нако и однако; однако отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе слияния една, одна и частицы ко (ср. др.-рус. како, тако, елико). См. один, как, так. Одновременно 3 – нареч. к одновременный; начать одновременно с кем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подобные образования: заблаговременьно, недолговременьно, кuпьновременьно; одновременно отм. в словарях ХХ в. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. одновременный. См. одновременный. Одновременный 1 – происходящий в одно время с чем-л.; сущ. одновременность и одновременность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подобные образования: благовременьныи, дълговременьныи, мьноговременьныи, маловременьныи, скоровременьныи; одновременный отм. в словарях с 1782 г., одновременный и одновременный – с 1938 г. ▲ Собств.рус. производное прилаг. с суф. -ный на базе словосложения с соединительным -о- основ одинъ (одн-) и время (времен-). См. один, время. Однородный 5 – относящийся к тому же роду, разряду, одинаковый; сущ. однородность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. единородьныи, одинородьныи; однородный отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.- 62 рус. преобразование и переосмысление цслав. единородьныи, словосложение с соед. -о- один и родный, или производное прилаг. с суф. -ный на базе словосочетания одного рода. См. один, род, родной, родный. Односторонний 4 – полн. ф. с двумя неравноценными сторонами; имеющий место, осуществляющийся с одной стороны; ограниченный, направленный только в одну сторону; сущ. односторонность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только постороньнии; односторонний отм. в словарях с 1822 г. ▲ Собств.-рус. новообразование, производное прилаг. с суф. -ный от основы словосложения с соед. -о- на базе словосочетания одна сторона. См. один, сторона. Одобрение 4 – см. одобрить; похвала, одобрительный отзыв. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только неuдобренїе; одобрение отм. в словаре с 1771 г. ▲ Собств.рус. производное с суф. -ение от глаг. одобрить. См. одобрить. Одобрить 4 – сврш., кого, что признать хорошим, правильным, допустимым. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. одобрити; одобрить отм. в словарях с 1771 г., одобрить – с 1782 г. ▲ Из праслав. *обдобрити, приставочного перфектива от *добрити, глаг. на -ити от *добръ. См. добрый. Одобрять 4 – несврш. к одобрить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., одобрять отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать от глаг. одобрить. Одолжить 4 – сврш., что кому дать взаймы; кого (что) чем оказав одолжение, услугу, обязать благодарностью (устар.); несврш. одалживать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. одължити, одолжити «сделать своим должником, обязать благодарностью; ссудить в долг», одолжитис# «взять в долг, войти в долги; взять на себя Однородный – Ожидать обязательство, обязаться»; одолжити отм. в словарях с 1731 г., одолжить – с 1771 г., одалживать – с 1938 г. В советский период вместо правильной формы одолжать установилась неправильная во всех отношениях, но выравненная аналогически форма одалживать. ▲ Из праслав. *обдължити (сę), приставочного производного от *дължити. См. должен. Одуванчик 4 – травянистое растение сем. сложноцветных с жёлтыми цветками и семенами на пушистых волосках, разносимых ветром; прилаг. одуванчиковый. ▲ Одуванчики отм. в словарях с 1782 г., одуванчик – с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -чик от приставочного прич. страд. прош. вр. одuванъ (ср. др.рус. дuванъ) глаг. одuвати, обдuвати «сдувать». См. обдувать. Ожерелье – украшение из драгоценных или полудрагоценных камней, жемчуга, надеваемое на шею. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ожрhли~, ожерелье, жерелье; ожерелие отм. в словарях с 1704 г., ожерелье – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обжердльйе, производного с суф. -ьйе (собират. мн.) и преф. *об- от *жердло «горло». См. жерло. Оживать – несврш. к ожить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оживати; оживаю отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *обживати, имперфектива на -ати от глаг. *обжити. См. ожить. Ожидание 5 – см. ожидать; мн. ч. надежды на что-л., предположения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ожиданїе; ожидание отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.рус. производное с суф. -ание от глаг. ожидать. См. ожидать. Ожидать 2 – несврш., кого, что и кого (устар.), чего то же, что ждать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ожидати; ожидаю отм. в словарях с 1704 г., ожидать – с 1771 г., ожидаться – с 1822 г. ▲ Из праслав. *об- Ожидать – Оказаться жидати, имперфектива на -ати с продлением корневого гласного (ь → и), соотносительного с бесприставочной формой многократного вида *жьдати. См. ждать, поджидать, выжидать. Ожить 5 – сврш. стать снова живым; перен. стать полным сил, проявиться в прежней силе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ожити; оживаю отм. в словарях с 1704 г., ожити – с 1731 г., ожить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обжити, приставочного перфектива от глаг. *жити. Приставка издревле придавала знач. «вновь, снова». См. жить и обжить. 63 са *об-. Вторичное восстановление префикса усматривают в форме обозначать. См. означить, обозначать. Означить 5 – сврш. указать что-л. при помощи знака, метки; обозначить; указать, определить, установить (устар.). ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. означити; означити отм. в словарях с 1731 г., означить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обзначити, приставочного перфектива от *значити, глаг. на -ити от *знакъ. В данной форме произошла ассимиляция префикса *об-. Вторичное восстановление префикса усматривают в форме обозначить. См. значить, обозначить. Озерный – прилаг. к озеро. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. езерьныи, озерьныи, кроугозерьныи, околоозерьныи и езерьскии, озерьскии, заозерьскии, подозерьскии; озерный отм. в словарях с 1771 г., озерной (Слов. Даля). ▲ Из праслав. *йезерьнъ(йь) (ср. *йезерьскъ(йь)), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *йезеро. Ср. лит. ežerìnis «озерный». См. озеро. Ой – междом. для выражения боли, испуга, страха и т.п.; удивления, восхищения, радости и т.п.; чувства сожаления. ▲ В рус. языке XVII в. изв. междометие ои, ои еси; ой отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *ой(ь), слова звукоподражательного экспрессивного происхождения без определенных родственных связей. Озеро 3 – замкнутый в берегах большой естественный водоём; уменьш. озерко и озерцо. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. озеро, возеро, езеро. Агент московской компании Дж. Горсей отм. ozerors [ozero:z] «озера» в России 1570–1580-х гг., озеро отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *йезеро, *озеро, *йезеръ, формально производного с суф. -ер- от *йезъ «плетень поперек реки, запруда», но восходящего еще к и.-е. *eg’hero-: *og’hero- «запруда, пруд». Соответствия: др.-прус. assaran, лит. ẽžeras, ãžeras, лтш. ezers, м. б. др.-греч. Acšrwn, -ontoj. Оказать 1 – сврш., что в сочетании с нек-рыми существительными обозначает действие по знач. данного существительного; обнаружить, проявить (устар.); сущ. оказание. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. оказати «представить, предъявить; дать увидеть; выдать, обнаружить; проявить, выказать; сделать очевидным, доказать»; оказати отм. в словарях с 1731 г., оказать – с 1771 г. С XVII в. изв. оказани~ «показ; доказательство; изложение». ▲ Из праслав. *обказати, приставочного производного от *казати. Позднее образовано название действия с суф. -ание от глаг. оказать (помощь). См. сказать, отказать, казаться. Означать – (1 и 2 л. не употр.) несврш., что то же, что обозначать. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. только назначати; означать отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *обзначати, имперфектива на -ати от глаг. *обзначити. В данной форме произошла ассимиляция префик- Оказаться 1 – сврш. обнаружиться, явиться кем-, чем-л., выявиться; очутиться, найтись (о ком-, чём-л., имеющемся налицо); очутиться где-л., в каком-л. положении (преимущ. неожиданно, нечаянно); несврш. оказываться. ▲ В рус. языке 64 XVI–XVII вв. изв. оказатис# «показаться, дать кому-л. увидеть себя; стать заметным; своим поведением дать доказательство чего-л., проявить себя, отличиться чем-л.; выдать себя»; оказаться отм. в словарях с 1731 г., оказаться – с 1771 г. ▲ Из праслав. (вост.-слав.?) *обказати (сę), приставочного производного от *казати сę. См. оказать. Оказывать 1 – несврш., что в сочетании с нек-рыми существительными обозначает действие по знач. данного существительного; обнаружить, проявить (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оказывати «показывать; выказать, обнаруживать; заявлять; выдавать»; оказывати, оказати отм. в словарях с 1731 г., оказывать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обказывати (сę), имперфектива на -ывати от глаг. *обказати. См. оказать. Оказываться 1 – несврш. к оказаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оказыватис# «появляться, давать о себе знать; проявлять себя, своим поведением давать доказательство чего-л.; обнаруживаться»; оказываться отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. (вост.-слав.?) *обказывати (сę), глаг. на -ывати, связанного видовым отношением с глаг. *обказати (сę), возвратная форма. См. оказаться, оказывать. Океан 2 – весь водный покров Земли, окружающий материки и острова; водное пространство, омывающее материк или находящееся между материками. прилаг. океанский и океанический. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. окианъ (1073), океанъ отм. в словарях с 1627 г., позднее – океан (с 1782 г.). ▲ Из сред.-греч. WkeanÒj «сын Геи и Урана, титан планеты Венеры, владыка водной стихии на Земле; олицетворение вод, омывающих земли со всех сторон; большое море; водный поток на крайнем западе», производного с суф. -an- от основы çkÚj, çkšia «быстрый, стремительный (о движении Венеры по небосводу)». Оказаться – Окно Океанский – прилаг. к океан. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1793 г. ▲ Собств.рус. производное прилаг. с суф. -ск- от океан. См. океан. Оклад 4 – размер заработной платы; размер какого-л. денежного сбора, налога (устар.); тонкое металлическое покрытие на иконе (оставляющее открытым только изображение лица и рук), риза (во 2 знач.), а также такое покрытие на старинном книжном переплёте; прилаг. окладной и окладный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только окладъ «закладка здания, фундамент, нижний венец, очертания постройки по нижнему венцу или фундаменту; ограждение; металлическое покрытие полей и фона иконы, металлическая обкладка, оправа; назначение размеров ежегодного жалования, налогового обложения, повинностей; установленный в качестве минимального размер налога или сбора; установленный в качестве максимального, желательного размер денежного жалования, земельных поместных пожалований, натуральных выдач»; обкладь «металлическое или костяное покрытие на книжном переплете», а также прилаг. обкладьныи (обкладная икона) «имеющий оклад»; окладьныи или окладьнои «относящийся к окладу иконы»; окладьные къниги «книги, в которых записываются оброки с имущества и промыслов, размеры жалованья служилых людей»; окладьнои дъждь «затяжной, обложной дождь»; окладъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *обкладъ, приставочного производного от глаг. *класти, *кладõ, а также праслав. *обкладьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *обкладъ. См. класть. Окно 1 – отверстие в стене для света и воздуха, а также рама со стеклом, закрывающая это отверстие; отверстие в разделяющей что-л. стенке, перегородке; перен. просвет, отверстие в чём-л.; перен. ничем не занятое время, промежуток в цикле работ, в учебном расписании (разг.); уменьш. оконце; прилаг. оконный. ▲ В рус. языке Окно – Окраина XIII–XVII вв. изв. окъно (1389), еще раньше окъньце «отверстие, окошко» (1068, 1496); окно отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *окъно, производного с суф. -ъно от основы *око «глаз». Праславянское новообразование в традиции и.-е. обозначения окна названиями для глаза, глазницы. См. око. Око, мн. ч. очи, очей (устар. и высок.) – то же, что глаз (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. око, род. очесе, мн. ч. очеса, дв. ч. очи; око отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *око, род. п. *очесе, мн. ч. *очеса, дв. ч. *очи, восходящего к и.-е. глаг. *ok-: *okw- «смотреть, видеть». Ближайшие соответствия: др.-прус. ackis, лит. akì «(оба) глаза», лит. akìs, лтш. aks «глаз», лат. oculus «глаз», греч. (Гомер) Ôsse дв. ч. «очи» (из *okwie, *okwī), гот. augo «глаз». Около – нареч. поблизости, вблизи; чего, предлог с род. п. рядом с кем-, чем-л.; чего, предлог с род. п. указывает на приблизительность меры, количества, времени. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. околъ «округ, область; ограда, стена; контур, наружный край» и нареч. около «вокруг, кругом», Р. Джемс отм. ócola – rownd, abought a thinge (1618–1619 гг.), около отм. в словарях с 1704 г. В сер. XIX в. утвердилось знач. «возле». ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе праслав. *обколъ, *обколо, *обкола, приставочных производных от *коло. См. колесо. Окончание 2 – см. окончить, окончиться; конец, завершающая часть чего-л.; в грамматике: то же, что флексия. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оконьчани~; окончание отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.рус. (из вост.-слав.) производное имя действия с суф. -ание от основы др.-рус. глаг. оконьчати (с XI в.), восходящего к праслав. *обконьчати (сę), сложения приставки *об- и глаг. *коньчати. См. кончать. Окончательный 3 – последний, полученный в конечном итоге, а также не 65 подлежащий пересмотру или отмене; полн. ф. то же, что безнадёжный (прост.); сущ. окончательность. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только неконьчательныи; окончательный отм. в словарях с 1782 г., окончательно – с 1822 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -тел-ьный от основы глаг. окончать (др.-рус. глаг. оконьчати с XI в.), соотносительного в видовом отношении с окончить. См. окончить. Окончить 3 – сврш., что то же, что кончить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только окончати «завершить»; оканчивает и окончити отм. в словаре с 1731 г., окончивать и окончить – с 1771 г., оканчивать – с 1782 г. ▲ Из праслав. *обконьчити (сę), приставочного производного от *коньчити. См. кончить. Окончиться 3 – сврш. то же, что кончиться (в 1 и 2 знач.); несврш. оканчиваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только окончатис# «завершиться»; окончитися отм. в словарях с 1731 г., окончиться – с 1792 г. ▲ Из праслав. *обконьчити сę, возвратной формы приставочного производного от *коньчити. См. кончить. Окорок – часть туши, бедро (обычно свиное); прилаг. окороковый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. окорокъ, окор"къ «бедро с ягодицей (у животного)» и окорокы «поджилки». Англ. путешественник Р. Джемс отм. ocroc – a gammon of bakon «свиной окорок»; окорок отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. *обкоркъ, приставочного производного от *коркъ «нога». Окошко 3 – (разг.) то же, что окно. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. окошько; окошко отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. уменьш. производное с суф. -(о)шко от окно, ср. подобные уменьш. на -ишко, -ушко, -ышко. См. окно. Окраина 5 – край, крайняя часть какой-л. местности; удалённая от центра 66 часть города, прилегающая к границе его; отдалённая от центральных областей пограничная часть государства; прилаг. окраинный. ▲ В рус. языке XVII в. изв. окраина «пограничные области», окраина отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из праслав. *обкрайина, производного с суф. -ина от *обкрайь «край» с вторичным выравниванием суффикса по прилаг. *обкрайьнъ(йь). Сущ. *обкрайь отвлечено от имперфектива *обкрайати, производного с продлением корневого гласного от глаг. *обкройити. См. кроить, край, окраинный. Окраска 5 – см. красить и окрашивать; цвет или сочетание цветов на чём-л.; перен. смысловой, выразительный оттенок чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но встр. красъ, подкрась, прикрасъ, открасъ; окраска отм. в словарях с 1792 г. ▲ Из праслав. *обкрасъка, производного с суф. -ъка от сущ. *обкрасъ или основы глаг. *обкрасити. Ср. окрас, окрасить. Окружать 3 – несврш. к окружить; перен., кого (что) составлять чью-л. среду, находиться в числе тех, с кем кто-л. постоянно общается; перен., кого, что о постоянных, определяющих условиях существования кого-л., чего-л.; иметься, наличествовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. окроужати «находиться вокруг чего-л.», окружать отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. *обкрõжати (сę), формы несврш. вида на -ати к *обкрõжити (сę). См. окружить. Окружающая среда 3 – находящееся вокруг кого-, чего-л.; составляющее чью-л. среду; окружающее – то, что окружает, среда, обстановка. ▲ Изв. в рус. языке последней трети ХХ в. ▲ Собств.рус. новообразование на базе прич. окружающий, калька англ. environment, франц. environnement «окружающая среда». См. окружать, окружить. Окружающие 3 – люди, к-рые окружают кого-л. ▲ Изв. в рус. языке ХIХ в.; Окраина – Октябрь окружающие отм. в словаре Даля (3-е изд.), окружающий – с 1938 г. (Ушаков). ▲ Собств.-рус. лексико-семантическое новообразование на базе прич. окружающий по глаг. окружать. См. окружать, окружить. Окружить 3 – сврш., кого, что расположиться, стать вокруг кого-, чего-л. или обвести чем-л. вокруг кого-, чего-л., заключив в замкнутый круг; перен., кого (что) чем создать вокруг кого-л. какую-л. обстановку, условия, установить к кому-л. то или иное отношение; кого (что) кем приблизить к кому-л. каких-л. лиц, группу лиц; сущ. окружение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. окроужити, окрuжити «стать вокруг, обступить, разместиться вокруг чего-л.; обвести или обнести стеной, рвом; осадить (город)»; окружить отм. в словарях с 1771 г., окружение – с 1627 г. ▲ Из праслав. *обкрõжити (сę), приставочного производного от *крõжити. См. кружить. Октава – (спец.) в музыке: восьмая ступень гаммы, а также интервал (во 2 знач.), охватывающий восемь ступеней звукоряда; очень низкий бас; восьмистишие, в к-ром первые шесть стихов (в 1 знач.) объединены двумя перекрёстными рифмами, а два последних – смежной рифмой; прилаг. октавный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. октава, с XVIII в. употр. как муз. термин; октава отм. в словарях с 1792 г. ▲ Из лат. octava (vox) «восьмой (тон)», производного от octa «восемь». Октябрь 1 – десятый месяц календарного года; (о прописное) революционный переворот, совершённый в России в октябре 1917 г.; прилаг. октябрьский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. окт#брь, окт#врь, окт"мбрь, окт"мьбрь, октомъбрь; октомврий отм. в словаре 1773 г., октябрь – с 1782 г. ▲ Из цслав. окт#брь, октоврь, восходящих при сред.-греч. посредстве (Ñktèbrioj) к лат. October mensis «восьмой Октябрь – Олимпийские игры месяц римского календаря». Уже в цслав. слово подверглось искажениям под влиянием сред.-греч. dekšmbrioj и septšmbrioj (лат. December, September). См. декабрь, сентябрь. Оладьи – толстая мягкая лепёшка из пшеничной муки, изжаренная на сковороде; уменьш. оладушек, оладышек, оладушка и оладушка; прилаг. оладьевый. ▲ Изв. в рус. языке XV–XVII вв. вначале как прозвище Оладь" (1470), затем оладьи «вид блинов»; оладьи отм. в словарях с 1771 г., оладья – с 1782 г. ▲ Из сред.греч. ™l£dion «масличный жмых; масло», производного от œlaion «оливковое масло». Название, вероятно, связано с тем, что при изготовлении оладий расходуется много масла. См. олива. Олень 5 – крупное парнокопытное животное с ветвистыми рогами; прилаг. олений и оленевый. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. олень; олень отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *йелень: *олень, восходящего к и.-е. *el-en-: *ol-en-: *eln«дичь». Соответствия: др.-прус. alne «зверь», лит. élnias, élnis «олень», élne, álne «самка оленя», лтш. alnis «лось», др.-греч. ™llÒj «молодой олень» (из *elnos), ›lafoj «олень» (из *elnbhos). См. лань, лось. Олива, оливка – вечнозелёное дерево (маслина культурная), а также (оливка и устар. олива) плод его; прилаг. оливковый и оливный (устар.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. олива в данном знач. В XVIII в. было подкреплено нем. Olive и франц. olive – тж; оливы отм. в словарях с 1731 г., олива – с 1782 г. ▲ Из сред.-лат. oliva, восходящего вместе с др.-греч. ™la…a и ¥leifa к и.-е. диал. *elaiwa-: *олива«оливковое дерево и плод, маслина». См. елей, оладьи, олифа. Олигарх – правитель олигархии (в 1 знач.); представитель финансово-промышленного капитала. ▲ В XIX–XX вв. было изв. как исторический термин, оли- 67 гарх отм. в словарях с 1847 г. Новое значение слово получило в конце XX в. на рус. почве. ▲ Из др.-греч. ÑligarcÒj «один из немногих власть придержащих». Данное наименование не соответствует сути современного российского явления. В Элладе олигархия была спутницей аристократии, а не плутократии. Сущ. олигархия заимствовано из франц. oligarchie, восходящего при лат. посредстве (oligarchia) к др.-греч. Ñligarc…a «власть немногих». На рус. почве слово было скорректировано с учетом греч. (а м. б. и нем. Oligarchie) произношения. Олимпиада 4 – (О прописное) в Др. Греции: промежуток в 4 года между олимпийскими играми; (О прописное) то же, что олимпийские игры; соревнования, состязания – спортивные, художественные или в области каких-л. знаний; прилаг. олимпиадный и олимпийский [первонач. относящийся к Олимпу, Олимпии]. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. алvмпиада и олимпиада, с нач. XIX в. как историческое понятие, с конца XIX в. как спортивный термин; олимпиада отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из цслав. олимпиада, восходящего к греч. Olumpi£j, -£doj «период в 4 г., на которые приходились олимпийские игры в Элладе». С 1896 г. на знач. слова влияют нем. Olympiade, франц. olympiade и англ. olympiad, заимствованные из того же источника. Олимпийские игры 2 – всенародные игры в Др. Греции в честь бога Зевса, устраивавшиеся раз в 4 года близ Олимпии, а также современные международные соревнования профессиональных спортсменов по всем основным видам спорта с такой же периодичностью. ▲ Словосочетание Олимпийские игры изв. как исторический термин с XVIII в., отм. в словарях с 1806 г., широко распростр. в рус. языке после нововведения Пьера де Кубертена (1896). ▲ Собств.-рус. словообразовательная калька (вплоть до родства суффикса) нем. die Olympischen Spiele. См. олимпийский. 68 Олимпийский 5 – см. Олимп, олимпиада и олимпиец; олимпийский огонь (факел, зажигаемый от солнечных лучей в Олимпии и доставляемый эстафетой на место проведения олимпийских игр; огонь, зажжённый от этого факела и горящий в чаше во всё время проведения этих игр); олимпийское спокойствие (обычно ирон.) – величавое, невозмутимое спокойствие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. олимпиискии; олимпийские игры отм. в словарях с 1806 г., олимпийский – с 1938 г. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ск- от от основы МН Олимпия (греч. OlÚmpia). Первоисточник: греч. местное название в Элиде Olump…a, где с 776 г. до н.э. по 394 г. н.э. каждые 4 года проводились спортивные состязания в честь Зевса Олимпийского. В память о них были названы совр. международные спортивные состязания с 1896 г. Олово – химический элемент, мягкий ковкий серебристо-белый металл. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. олово и оловь «свинец; олово», олово отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *олово, *оловь – тж, восходящего к балто-слав. *álvos, *alvis «светлый, белый» (ср. *albhos – тж). Ближайшие соответствия: др.-прус. alwis «свинец», лит. álvas, ãlvas, лтш. al̂ vs «цинк; олово», др.-греч. ¢lwfoÚj «белый», др.-в.-нем. elo «желтый». Поздняя инновация на основе цветообозначения, ср. свинец. Оловянный – прилаг. к олово. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. олов"ныи, оловеныи, оловhньныи, олов"ньныи, лов"ныи «сделанный из олова и свинца»; оловянный отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *оловěнъ, *оловěньнъ, производное прилаг. с суф. -ěнъ от основы первичного праслав. *олово. Ольха – лиственное дерево или кустарник сем. берёзовых; прилаг. ольховый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. ольха, вольха «ольховое дерево», прилаг. Олимпийский – Он, она, оно ельховыи и ольховый, вольховыи (1506), олха отм. в словаре 1704 г., ольха – в 1771 г., ольха отм. в 3-м изд. Слов. Даля и в словаре Ушакова (1938). ▲ Из праслав. *ольха (варианта *йельха), восходящего к и.-е. диал. *alisa / *elisa / *olisa «ольховое дерево», производного с суф. -isa от *al- / *el- / *ol/ [e]l- «алый, красный, коричневый». Ближайшие соответствия: др.-макед. ¥liza: ¹ leuk» tîn dendrîn «осина, белый тополь», псевдо-скиф. (кельто-иллир.) ¢lizènej «живущие у Ольховой (реки)», галл. alisa «ольха», прагерм. *eliza, др.-в.-нем. elira «ольха». Праслав. *ольховъ(йь) – произвдное прилаг. с суф. -овъ от основы *ольха. Омон – вооруженный отряд особого назначения. ▲ Получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Аббревиатура словосочетания «отряд милиции особого назначения». См. милиция, назначение, особый, отряд. Омоновец 5 – служащий омона; прилаг. омоновский (разг.). ▲ Получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ов-ец от омон. См. омон. Он, она, оно – местоим. личн. 3 л. служит для обозначения лица (исключая говорящего и собеседника), предмета речи, а также, при обобщении, указывает на любого, каждого; местоим. личн. 3 л. в диалоге (обычно с лексическим повтором в реагирующей реплике) употр. для обозначения собеседника, как бы отстраняемого от ситуации и осуждаемого (разг.); они, местоим. личн. 3 л. употр. вместо «он» или «она» в почтительно-подобострастной речи (устар. и прост.); (обычно нескл.) возлюбленный, возлюбленная; тот (та, те), о ком говорят, опасаясь называть; оно, нескл., местоим. указат. указывает на предмет речи или мысли, а также на то, о чём уже упоминалось (разг.); оно, нескл., местоим. указат. то самое событие или дело, решение, к-рое ожидалось, о к-ром кто-л. думал, говорил (разг.); ме- Он, она, оно – Операция стоим. указат. в сочетании с «вот» и следующим далее именем указывает именно на того (то), о ком (чём) идёт речь (разг.); (т.е. я здесь, пришёл, явился). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. онъ, она, оно и оныи, оная, оное; онъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. указат. мест. *онъ, *она, *оно, восходящего к и.-е. диал. *eno-: *o-no-; *e-n-jo-: *o-n-jo- «тот, та, то». Соответствия: хетт. anniš «тот», др.-инд. ana- «этот», anya- «иной, другой», лит. anàs, anà «тот, та», др.-греч. œnoj «прошлогодний», œnh «последний день месяца» и, м. б., др.-в.-нем. iener «тот». Опасаться 5 – несврш., кого, чего или с неопр. то же, что бояться. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. опасатис# «бояться»; опасаюся отм. в словарях с 1627 г., опасаться – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обпасати сę, имперфектива на -ати от приставочного глаг. *обпасти «стеречь, руководить, управлять; пасти скот». Ср. выпасать, запасать, припасать, пасти. Опасение – сущ. к опасаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. опасени~ «осторожность, внимательность»; опасение отм. в словарях с 1627 г., опасение – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обпасеньйе, производного с суф. -еньйе от основы глаг. *обпасти (сę), соотносительного с *обпасати (сę). См. опасаться. Опасно 4 – нареч. к опасный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. опасьно, неопасьно, вьсеопасьно, безопасьно; опасно «осторожно» отм. в словарях с 1627 г., позднее – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. наречное производное от *обпасьнъ(йь). См. опасный. Опасность 2 – сущ. к опасный; возможность, угроза чего-л. очень плохого, какого-л. несчастья. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. опасьность; опасность «осторожность», «тщательность» отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *обпасьность, производного с суф. -ость от основы прилаг. *обпасьнъ. См. опасный. 69 Опасный 1 – заключающий в себе опасность, грозящий какой-л. бедой, катастрофой; способный причинить большое зло, несчастье, нанести какой-л. ущерб, урон; внушающий серьезные опасения, тяжелый (о болезни). ▲ В рус. языке XII– XVII вв. изв. опасьнъ, опасьныи «тщательный, искусный; охранный», опасьна" грамота «охранная грамота»; опасно «осторожно» отм. в словарях с 1627 г., опасный «тщательный, осторожный» – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обпасьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *обпасъ «опасение, осторожность» или глаг. *обпасати сe. См. спас, опасаться. Опера 2 – музыкально-драматическое произведение, в к-ром действующие лица поют в сопровождении оркестра; представление такого произведения на сцене; прилаг. оперный. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. как реалия итальянской жизни: «в Венеции бывают оперы» (1698). С 1-й трети XVIII в. было изв. прилаг. оперский «относящийся к опере», позднее вытесненное формой оперный, к-рая отм. в словарях с 1782 г., оперетта – с 1806 г. ▲ Из итал. opera «труд; театральное представление», восходящего к форме мн. ч. (opera) лат. opus, -eris «труд, работа, дело». Производное прилаг. с суф. -ный от основы слова опера установилось на рус. почве. См. опера. Операция 2 – лечебная помощь, выражающаяся в непосредственном механическом воздействии на ткани, органы (обработка ран, удаление, вскрытие патологического очага); прилаг. оперативный и операционный. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. операция в военном и медицинском знач., операция отм. в словарях с 1782 г. Прилаг. операционный изв. с 1830-х гг., операционная линия отм. в словарях с 1837 и 1847 гг. ▲ Из лат. operatio, -onis «работа, дело, деятельность, действие, усилие, помощь», производного с суф. -atio от основы слова opus, -eris «труд, дело». Возможно влияние со сто- 70 роны голл. operatie – тж. Операционный – собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от полной основы лат. operatio, -onis под влиянием нем. Operatión или франц. opération. См. операция, опера. Опереться, опираться 4 – сврш., на кого, что и обо что воспользоваться чем-л. как опорой; перен., на кого, что воспользоваться кем-л., чем-л. в качестве поддержки; перен., на что воспользоваться чем-л. в качестве основы для рассуждений, источника информации; несврш. опираться; сущ. опора; прилаг. опорный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оперетис#, опиратис#; опираюся отм. в словарях с 1704 г., опираться – с 1771 г., опереться – 1782 г. ▲ Из праслав. приставочного перфектива *обперти (сę), *обпьрõ (сę) и соотносительного с ним имперфектива на -ати с продлением корневого гласного *обпирати (сę). См. переть, пру. Опечатка 5 – ошибка в печатном тексте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. опечатъка «опечатывание»; опечатка отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы глаг. опечатать и опечататься. Ср. печатать(ся), опечатать(ся). Описание 4 – сущ. к описать; сочинение, изложение, в к-ром что-л. описывается. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. (?) описани~, написани~, правописани~ и др., ср. цслав. описати, -а\ несврш. «очертывать, обрисовывать»; описание отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *обписаньйе, производного имени действия на -аньйе от основы глаг. *обписати. См. описать. Описать 3 – сврш., кого, что изобразить что-л., рассказать о ком-, чём-л. в письменной или устной форме; что изложить сведения о чём-л., охарактеризовать что-л.; что произвести инвентаризацию; что сделать опись имущества по постановлению судебных органов с целью Операция – Опоздание наложения ареста; что в математике: начертить одну фигуру вокруг другой с соблюдением определённых условий; что совершить криволинейное движение; сущ. описывание и опись. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. описати, описать отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *обписати, приставочного производного от *писати. См. писать. Описывать 3 – несврш. к описать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. описывати; описую отм. в словарях с 1704 г., описывать – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. форма многократно-длительного вида на -ывати по глаг. *описати. См. описать. Оплата 5 – сущ. к оплатить; выплачиваемые за что-л. деньги, плата; прилаг. оплатный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оплата, плата, заплата, приплата, доплата, расплата, не расплата, невыплата; оплата отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *обплата, бессуф. производного от приставочного глаг. *обплатити. См. оплатить, платить. Оплатить 4 – сврш., что внести плату за что-л.; несврш. оплачивать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оплатити; оплатить отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *обплатити, приставочного перфектива от глаг. *платити. См. платить. Оплачивать 4 – несврш. к оплатить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оплачивати; оплачивать отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из вост.-слав. *обплат’ивати, имперфектива на -ывати от глаг. *обплатити. См. оплатить. Опоздание 3 – приход, наступление чего-л. позднее установленного срока. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только поздани~; опоздание отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное имя действия на -(а)ние от глаг. опоздать. См. опоздать. Опоздать – Определённый Опоздать 1 – сврш. прибыть, появиться позже, чем нужно; с чем и с неопр. сделать что-л. позже, чем нужно, или, упустив время, не сделать чего-л.; несврш. опаздывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. опоздити, опождu «пропустить урочное время» (XI, XIV–XV вв.), опоздhти (XV–XVI вв.); отм. в словарях в форме опоздати с 1625 г., опоздать – с 1771 г. ▲ Из вост.-слав. (собств.-рус.) *обпоздати, преф.-суф. образование на об- и -ати, по-видимому, на базе рефлекса праслав. наречия *поздě (ср. прилаг. поздний). См. поздний, после. Опора 5 – сущ. к опереть, опереться; место, на к-ром можно утвердить, укрепить что-л. для придания прочного, постоянного положения, а также предмет, служащий для поддержки чего-л., подпорка; перен. сила, поддерживающая кого-, что-л., помощь и поддержка в чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только отпора; опора отм. в словарях с 1731 г., опора – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обпора, именного производного с перегласовкой корня от глаг. *обперти (сę), *обпьрõ (сę). См. платить. Оппозиционный 5 – прилаг. к оппозиция. ▲ Опозиционный отм. в слов. иностр. слов с 1898 г., опозиционный и оппозиционный – в Слов. Даля (3-е изд.), изв. в рус. языке XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от полной основы лат. oppositio, -onis «противопоставление». См. оппозиция. Оппозиция 5 – противодействие, сопротивление (книжн.); группа лиц внутри какого-л. общества, организации, партии, ведущая политику противодействия, сопротивления большинству; противопоставление, противопоставленность (спец.). ▲ Опозиция отм. в 3-м изд. Слов. Даля, как иностр. слово – с 1898 г., опозиция и оппозиция отм. в слов. Ушакова (1938). ▲ Из лат. oppositio, -onis «противопоставление», производного с суф. -io(nis) от основы op- 71 positus, oppositum «поставленный против, противопоставленный», ср. глаг. oppono, opponere «противопоставлять». Заметное влияние на знач. слова оказали политические термины парламентских государств: англ. opposition, франц. opposition. Ср. оппонент. Оправдать 3 – сврш., кого (что) признать правым, невиновным; что чем признать допустимым в силу чего-л.; что показать себя достойным чего-л. (присвоенного звания, оказанного доверия); что возместить чем-л. (затраченное); что чем официально удостоверить правильность чего-л. (спец.); сущ. оправдание; прилаг. оправдательный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. оправ(ь)дати и прав(ь)дати; оправдати отм. в словарях с 1731 г., оправдать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обправьдати «судить по правде», приставочного производного от *правьдати, глаг. на -ати от *правьда. См. правда. Оправдывать 3 – несврш. к оправдать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., отм. в словарях с 1793 г. (Слов. Акад.). ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать от глаг. оправдать. См. оправдать. Определение 4 – сущ. к определить, определиться; объяснение (формулировка), раскрывающее, разъясняющее содержание, смысл чего-л., дефиниция; одна из форм решения суда первой инстанции (исключая приговор) (спец.); решение, постановление (устар.); в грамматике: второстепенный член предложения, обозначающий качество, свойство или другой признак предмета; прилаг. определительный. ▲ В XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. опредhлени~; определение отм. в словарях с 1731 г. ▲ Цслав. отглагольное имя на -ение по глаг. определить. См. определить. Определённый 2 – твёрдо установленный; ясный, не допускающий сомнений; полн. ф. некоторый, известный; полн. 72 Определённый – Опыт ф. безусловный, несомненный (разг.); сущ. определённость. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. неопредhленьныи; определенный и определенно отм. в словарях с 1782 г. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ьнъ от основы прич. страд. прош. вр. на -ен- глаг. опрhдhлити. См. определить. ▲ Изв. в рус. языке с конца ХIХ в., отм. в словарях с 1938 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы нем. прилаг. optimal «наиболее благоприятный, наилучший», заимствованного новообразования из ученой латыни – производного с суф. -al- от основы optimus, превосх. степ. к bonus. Определить 1 – сврш., что с точностью выяснить, установить; что раскрыть словами содержание чего-л.; что установить, назначить; что то же, что обусловить; кого (что) назначить, устроить на какую-л. должность или в какое-л. учебное заведение (устар. и прост.); прилаг. определительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. опредhлити, определити отм. в словарях с 1731 г., определить – с 1771 г. ▲ Из цслав. опрhдhлити «положить предел», производного глаг. на -ити с приставкой об- от сущ. прhдhлъ. См. предел. Опустить 3 – сврш., кого, что переместить в более низкое положение; что склонить, наклонить; кого, что во что поместить вниз, погрузить; что откинуть, придав лежачее положение; что сделать пропуск, исключить; несврш. опускать; сущ. опущение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. опuстити в 3 знач.; опускаю отм. в словарях с 1704 г., опускать, опустить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обпустити, приставочного производного от *пустити. См. пускать, пустить. Определять 1 – несврш. к определить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. опредhл"ти; определяю отм. в словарях с 1627 г., определяти – с 1731 г., определять – с 1782 г. ▲ Рус.-цслав. производный имперфектив на -ати от глаг. опрhдhлити. См. определить. Опровергать – несврш. к опровергнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. опрпровергати, опровьргати; опровергать отм. в словарях с 1731 г. ▲ Рус.цслав. производный имперфектив на -ати от глаг. опроврhщи, опроврьг@. См. опровергнуть. Опровергнуть 5 – сврш., что доказать ложность, ошибочность чего-л.; сущ. опровержение. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. опровергнuти; опровергнуть отм. в словарях с 1731 г. ▲ Рус.-цслав. глаг. однократного вида на -нути от глаг. опроврhmи, опроврьг@. См. опровергать. Оптимальный 3 – (книжн.) наиболее благоприятный; сущ. оптимальность. Опуститься 5 – сврш. переместиться в более низкое положение; склониться, наклониться; перестать следить за собой, стать неряшливым, а также вообще морально пасть, разложиться; несврш. опускаться; сущ. опущение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. опuститис# в 3 знач.; опуститися отм. в словарях с 1731 г., опуститься – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обпустити сę, возвр. форма приставочного производного от *пустити. См. опустить, пустить. Опыт 2 – отражение в сознании людей законов объективного мира и общественной практики, полученное в результате их активного практического познания (спец.); совокупность знаний и практически усвоенных навыков, умений; воспроизведение какого-л. явления экспериментальным путём, создание чего-л. нового в определённых условиях с целью исследования, испытания; попытка осуществить что-л., пробное осуществление чего-л.; прилаг. опытный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. опытъ; опыт отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. произво- Опыт – Организм дное с окончанием -ъ от основы глаг. опытати, восходящего к праслав. *обпытати, приставочному производному от *пытати «выпытать, испытать». См. пытать. Опытный 1 – прилаг. к опыт; обладающий опытом (во 2 знач.); сущ. опытность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. опытьныи, опытный отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *обпытьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы приставочного глаг. *обпытати. См. опыт и пытать. Опять 1 – нареч. ещё раз, снова. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. оп#ть – сначала «назад; обратно», позднее «снова, вновь»; опять отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *обпęть «вспять», приставочного производного от *пęть «пятка, попятное движение», соотносительного с глаг. *пęтити (сę). Ср. подобное образование в лит apént, atpént, atpénti «снова, обратно» при péntis «обух, тупая сторона режущего инструмента, пятка». См. пятка, пятиться, вспять. Оранжевый – имеющий окраску одного из основных цветов спектра – среднего между красным и жёлтым; цвета апельсина. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1861 г. (Даль). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ев- от основы франц. orange «оранжевый», восходящего при прованс. (auranja) и испан. (naranja) посредстве к перс. naranji «цвета апельсина». См. оранжерея. Орбита 5 – путь движения небесного тела, а также космического корабля, аппарата в гравитационном поле какого-л. небесного тела; перен., чего сфера действия, деятельности (книжн.); то же, что глазница; прилаг. орбитальный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Из лат. orbita «обод колеса; колея, след от колеса; путь луны», производного с суф. -ita от orbis «окружность». 73 Орган – клавишный духовой музыкальный инструмент, состоящий из труб, в к-рые нагнетается воздух; прилаг. органный. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. органъ, арганъ, варганъ, ерганъ «музыкальный инструмент»; орган отм. в словарях с 1627 г. ▲ Из сред.-греч. Ôrganon «музыкальный инструмент, применявшийся в императорском церемониале Константинополя». Позднее испытало воздействие со стороны сред.-лат. organum – тж. Орган 2 – часть организма, имеющая определённое строение и специальное назначение; чего орудие, средство; государственное или общественное учреждение, организация; мн. ч. учреждения министерства внутренних дел, государственной безопасности (разг.); печатное издание, принадлежащее какой-л. партии, организации, учреждению. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1793 г. ▲ Из франц. organe – тж. Первоисточник: др.-греч. Ôrganon «орудие, средство; анатомический орган». См. орган. Организатор 3 – тот, кто организует что-л.; прилаг. организаторский. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1861 г. ▲ Из нем. Organisator или франц. organisateur (с 1793 г.), искусственных латинизированных новообразований (лат. organisator, имя деятеля с суф. -tor) на базе франц. глаг. organiser, редко употребительного до XVIII в. См. орган, организовать. Организация 1 – см. организовать; организованность, планомерное, продуманное устройство, внутренняя дисциплина; общественное объединение или государственное учреждение; то же, что организм (устар.). ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Из франц. organisation (изв. с 1793 г.) при очевидном влиянии на произношение и написание со стороны нем. Organisatión и искусств.-лат. organisatio. См. орган, организовать. Организм 3 – живое целое, обладающее совокупностью свойств, отличающих 74 его от неживой материи; совокупность физических и духовных свойств человека; сложно организованное единство, целостность; прилаг. организменный. ▲ Встр. у Пушкина в стих. «Осень» 1833 г.; организм отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из франц. organisme, восходящего к искусств.-лат. organismus «целостная совокупность органов». См. орган. Организовать 1 – сврш. и несврш., что основать (основывать), учредить (учреждать); что подготовить (подготовлять), наладить (налаживать); кого, что объединить (объединять) для какой-л. цели; что упорядочить (опорядочивать) что-л.; что то же, что устроить (в 4 знач.) (разг.); сврш. также сорганизовать; сущ. организация; прилаг. организационный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать на базе франц. organiser – тж, новообразования на основе organe «средство, орудие». См. орган. Организовывать – несврш. к организовать. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1938 г. ▲ Собств.-рус. производный имперфектив на -ывать от организовать. См. организовать. Орден 3 – особый знак отличия в награду за выдающиеся заслуги перед государством; организация, община с определённым уставом (монашеская или, в Средние века, духовно-рыцарская, иногда также тайная); прилаг. орденский. ▲ Изв. в рус. языке Петровского времени (1710). Отм. в словарях с 1731 г. в знач. «знак отличия за военные или гражданские заслуги», «монашеская или рыцарско-монашеская община», «тайное объединение», орден – с 1782 г. ▲ Из нем. Orden «монашеский, рыцарский орден; знак отличия», восходящего к лат. ordo, -inis «ряд, порядок, строй». Орёл 4 – крупная сильная хищная птица сем. ястребиных с изогнутым клю- Организм – Орех вом, живущая в гористых или степных местностях; перен. о гордом, смелом, сильном человеке; прилаг. орлиный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. орьлъ, орелъ, орьлии, орлии, орьлица; орелъ отм. в словарях с 1627 г. (Берында). ▲ Из праслав. *йерьлъ: *орьлъ, производного с суф. -ьлъ (ср. козел) от унаследованного и.-е. корня *er-: *or-: *ēr- «восходить, возноситься вверх, подниматься» (формальное толкование). С учетом близко родственных неславянских форм возможна реконструкция *ерель / *орель, *орель(йь). Соответствия: лит. erẽlis, диал. arẽlis, лтш. ērglis, др.-прус. arelis, arelie «орел», арм. oror, urur «лунь; чайка», кимр. eryr, ср.-брет. erer, нов.-брет. er (и.-е. *eriro-), с другими основообразующими суф.: др.-греч. Ôrnij, -iqoj «птица, курица», др-в.-нем. arn «орел» (и.-е. *or-n-). Принимая во внимание и.-е. соответствия, предполагают диссимилятивное происхождение -л- (развитие *орьръ в *орьлъ). Орех 4 – плод нек-рых деревьев или кустарников со съедобным ядром в скорлупе; дерево, приносящее такие плоды, а также твёрдая древесина его, идущая на столярные изделия; уменьш. орешек; прилаг. ореховый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. орhхъ «дерево и плод», орhши~ «ореховые деревья», орhх отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *обрěхъ, соотносительного с глаг. *обрěшити. Знач. основано на виде соплодия лесного ореха (характерные связки, кучки). Предлагалось другое толкование из др.-греч. ¥rakaj «зеленый горошек», егип. эллинист. ¢r£kia, ¢r£cia «орехи, орешки», лат. arachis «род бобового растения», к-рые могут восходить к некоему др.-египетскому прототипу; едва ли, прасеверокавказск. *wôrk’k’- «орех». Обычно приводимые соответствия оставляют нерешенными вопрос о праформе: др.-прус. -[a]reisis в составе buccareisis «буковый орешек», лит. ríešas «орех» (из *[o]rek’-?). С другим основообразующим суф.: лит. ríešutas, ruošutŷs, лтш. rieksts «орех» (из *[o]reksut-: *[o]rōksut-?), алб. Орех – Оса arrë (из *arna) «грецкий орех», др.-греч. ¥rua, k£rua «орех». Название ореха могло попасть в и.-е. диалекты во время миграции их носителей в Вост. Анатолию и Египет. Оригинальный – полн. ф. не заимствованный, не переводный, подлинный; вполне самостоятельный, чуждый подражательности; своеобразный, необычный; сущ. оригинальность. ▲ Сущ. оригинал изв. в рус. языке с Петровского времени, производное прилаг. отм. с 1720 г.; оригинальный и оригинально отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от заимствованного из нем. сущ. Original «подлинник», восходящего к лат. originalis «первоначальный, первичный» под влиянием франц. прилаг. original, -e «первичный, -ая». Оркестр 3 – группа музыкантов, совместно исполняющих музыкальные произведения на различных инструментах; место перед сценической площадкой, где помещаются музыканты; прилаг. оркестровый. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. (упом. в 1764–1765 гг.), отм. в словарях с 1782 гг. ▲ Из франц. orchestre, восходящего при лат. посредстве (orchestra «передние места в зрительном зале для сенаторов») к др.-греч. Ñrc»stra «место на сцене (полукруг перед сценическим помостом) для выступлений хора», производному от глаг. Ñrcšomai «пляшу, танцую, изображаю пантомимой». Орудие 5 – техническое приспособление, при помощи к-рого производится работа или какое-л. действие; перен. средство для достижения какой-л. цели; общее название артиллерийского оружия (пушка, гаубица, миномёт, мортира и др.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. орuди~, орuдье «дело, работа», «судебное дело», «инструмент, орудие производства»; орудие отм. в словарях с 1627 г. Знач. «пушка» – позднее, отм. с 1782 г. ▲ Из праслав. *обрõдьйе, производного 75 с суф. -ьйе от основы *обрõдъ, *обрõда «работа» и *обрõдовати, соотносительной с перегласовкой с *обрęдъ, *обрęдити, приставочными производными от *рęдъ, *рęдить. См. обряд, орудовать, снаряд, обрядить, ряд, рядить, снаряд. Орудийный – прилаг. к орудие. ▲ В словаре 1822 г. отм. орудийный «служащий орудием; грамм. категория орудийный падеж», в Слов. Даля – орудийный. ▲ Собств.-рус. прилаг. с суф. -ьн- от основы орудие. См. орудие. Оружие 2 – всякое средство, технически пригодное для нападения или защиты, а также совокупность таких средств; прилаг. оружейный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. орuжи~, орuжье «оружие, вооружение», оружие отм. в словарях с 1627 г. ▲ Согласно одному толкованию – из праслав. *обрõжьйе, производного с суф. -ьйе от *обрõжь «палка, оружие», соотносительного с *обрõгати «обругать». С древности смешивалось в народном сознании со словом орудие. См. обругать, ругать. Оса – жалящее летающее перепончатокрылое насекомое; прилаг. осиный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оса; оса отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *воса (из *вобса), восходящего к и.-е. *wobh-sā, производного от глаг. корня *webh-: *wobh«плести, ткать». Ближайшие родственные формы: лит. vapsà, vapsos, vapsvà, vãpsvos «оса, овод», др.-прусск. wobse, лтш. vapsene «оса», авест. vawža-ka- «дэвовское вредоносное животное – храфстра», белудж. gvabz «пчела, оса, шершень», далее – лат. vepsa, д.-в.-нем. wafsa, wefsa, wapsa, бав. Webes=Wespe «оса», англосакс. wæsp, wæps, waefs, корн. guhien, ст.-брет. guohi «оса», др.-ирл. foich < бритт. *uuchi. Падение *w- в праслав. *wopsa может быть легко объяснено народной этимологией, если принять предположение, что и.-е. *w уже перешло в слав. *v, когда началось развитие протетического *w. Предполагали так- 76 же, что утрата v- вызвана тем, что слово не имело префикса. Метатеза s (s появляется то перед, то после консонанта, как в анлауте, так и в инлауте слова) рассматривалась Й. Отрембским и Влад. Георгиевым. И.-е. праформу *uobhsā принято толковать, как и.-е. производное имя с окончанием -ā и суффиксом -s- от глаг. корня *ubh-/*uebh/*uobh-/ uōbh- «плести, ткать». Ср. др.инд. vābh-i- «плетущий, ткущий, вяжущий (узлы)», ūrna-vābhi- «паук = “плетущий шерстяную нить”», глаг. ubh-, pf. ubóbha, aor. áubhīt, fut. ubhişyáti «держать вместе, покрывать», (форму ubh-nāti «затягивает завязки» Mon.-Will. не фиксирует вообще); др.-греч. Øf» «ткань», Øfa…nw «тку»; др.-в.-нем. weban, нем. weben «ткать, вырабатывать ткань из чего-н.; плести (кружева, паутину)», др.-сканд. vafa- (kongurvafa «паук, вяжущий узлы»). Таким образом, оса якобы получила свое иносказательное наименование «ткущее, плетущее кружева, вяжущее узлы насекомое» за способ построения осиного гнезда. Это толкование наталкивается на смысловое затруднение: оса не плетет паутину, не ткет, не вяжет узлы и т.п., она «склеивает соты» из пережеванной древесины, пропитанной слюной, «лепит гнездо в виде кувшина» из глины, смоченной слюной. Некоторые виды ос роют норки в земле. Способ сооружения осиного гнезда совершенно иной, не вписывающийся в реконструируемую семантику и.-е. глагола. Либо данное наименование закрепилось за осой вторично (создавалось же для обозначения какого-то иного насекомого, к примеру, паука, который является главной добычей паучьих ос), либо не верна вся общепринятая реконструкция. Может, правильнее было бы трактовать осу как «охотника за пауком-ткачом»? Мы бы обратили внимание на знач. др.-инд. глагола ubh-: ubhnāti, ubhnās «причинять боль, убивать». Ведь наиболее заметной отличительной чертой ос и шершней является их ядовитое жало, вызывающее у укушенных не только чрезвычайно болезненные ощущения, но нередко и аллергическую Оса – Освободитель кому. Известно, что множество видов ос охотится на других насекомых, особенно пауков, и парализует их своим жалом. Затем добыча (живая, но обездвиженная) помещается в соту, куда откладывается яйцо. Появившаяся из яйца личинка осы питается парализованным насекомым и быстро растет. Иносказательное название дано осе вследствие речевого табу. Осадок 5 – твёрдые частицы, находящиеся в жидкости и осаждающиеся на дне или на стенках сосуда после отстаивания; перен. тяжёлое чувство, остающееся после чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только присадокъ; осадок отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.-рус. обратное производное с суф. -ок- (др.-русск. -ъкъ) от основы глаг. осадить (на дно), приставочного производного от глаг. садить. См. садить. Осветить 4 – сврш., кого, что сделать светлым; направить лучи света на кого-, что-л.; снабдить светом; что объяснить, истолковать; сущ. освещение; прилаг. осветительный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. освhтити; осветити отм. в словарях с 1731 г., осветить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обсвěтити, приставочного производного от *свěтити. См. светить. Освещать 4 – несврш. к осветить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. освhmати и др.-рус. освhчати «освещать, озарять»; освещаю отм. в словарях с 1704 г., освещать – с 1771 г. Даль отм. рус. диал. освhчать – тж. ▲ Из цслав. освhmати, глаг. несврш. вида на -ати, соотносительного с освhтити. См. осветить. Освободитель – тот, кто освободил, освобождает кого-, что-л.; освободительница; прилаг. освободительский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свободитель; освободитель отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное имя деятеля с суф. -тель от глаг. освободить. См. освободить. Освободительный – Осенью Освободительный 5 – прилаг. к освободитель. ▲ Освободительный отм. в словарях с 1938 г. ▲ Позднее собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы освободитель. См. освободитель. Освободить 3 – сврш., кого, что сделать свободным; что изгнав захватчиков, вернуть себе, обратно (территорию); кого (что) избавить от кого-, чего-л., дать возможность не делать чего-л.; кого (что) то же, что уволить (офиц.); несврш. освобождать; сущ. освобождение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. освободити; освободити отм. в словарях с 1731 г., освободить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обсвободити, приставочного производного (об-) глаг. на -ити от *свобода. См. свобода. Освободиться 3 – сврш. стать свободным, получить свободу; от кого, чего устранить, снять с себя (что-л. тяжёлое, обременительное); от чего избавиться от каких-л. обязанностей, дел; очиститься, стать свободным, незанятым; несврш. освобождаться; сущ. освобождение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. освободитис#, свободитис# и слободитис# в этом знач.; освободитися отм. в словарях с 1731 г., освободиться – с 1771 г. ▲ Возвратная форма праслав. глаг. *обсвободити (сę). См. освободить. Освобождать – несврш. к освободить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только свобождати; освобождати отм. в словарях с 1731 г., освобождать – с 1771 г. ▲ Рус.цслав. имперфектив на -ати от глаг. освободити. См. освободить. Освобождаться – несврш. к освободиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только свобождатис#, освобождаться отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. освобождать. См. освобождать. Освобождение 4 – сущ. к освободить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свобож- 77 дени~ и освобождени~; освобождение отм. в словарях с 1731 г., освобождение – с 1782 г. ▲ Из цслав. освобождени~, восходящего к праслав. имени действия *обсвобод’еньйе, производного с суф. -’еньйе от основы глаг. *обсвободити. См. освободить. Освоить 5 – сврш., что вполне овладеть чем-л., научившись пользоваться, распоряжаться, обрабатывать; несврш. осваивать; сущ. освоение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. своити и освоити; осваивати, освоити отм. в словарях с 1731 г., освоить – с 1782 г., освоити – с 1794 г., освоивать – с 1822 г. ▲ Из прслав. *обсвойити, префиксально-суффиксального (об-…-ити) производного от *свойь. См. свой. Освоиться – сврш., побыв нек-рое время (в какой-л. среде, обстановке), привыкнуть, сжиться; несврш. осваиваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. своитис#, присвоитис#, просвоитис#; осваиваться, освоиваться, освоиться отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.-рус. возвр. форма глаг. освоить. См. освоить. Осенний 2 – прилаг. к осень. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. осеньныи; осенний отм. в словарях не 1731 г. ▲ Из праслав. *йесеньнъ(йь) или *осеньнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *йесень: *осень. См. осень. Осень 1 – время года, следующее за летом и предшествующее зиме. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. осень; осень отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *йесень: *осень, восходящего к и.-е. *[e]sen-: *[o]sen-: *[o]son- «летне-осенний сезон». Соответствия: др.-прус. assanis «осень», гот. asans «лето, жатва». Осенью 1 – нареч. в осеннее время. ▲ Осенью отм. в словарях с 1762 г., осенью – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. нареч- 78 ное образование на базе падежной формы слова осень. См. осень. Осёл 4 – животное сем. лошадиных, невысокого роста, с большой мордой и длинными ушами; перен. о тупом упрямце, глупце (прост. бран.); уменьш. ослик; прилаг. ослиный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. осьлъ, рус.-цслав. осьл# «осленок», осьль, осьлии, оселъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *осьлъ, восходящего при гот. посредстве (asilus) к лат. asinus «осел», ср. лит. ãsilas, др.-в.-нем. esil – тж. Первоисточник ищут в Месопотамии и Мидии, где изв. подобные древние формы: шумер. anše, арм. ēš «осел». См. ишак. Осётр – крупная промысловая рыба без костного скелета, ценная своим мясом и икрой; прилаг. осетровый. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. осетръ, осетрии (с XVI в.), осетр отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *йесетръ: *осетръ, восходящего к и.-е. *ak’s[e]ter- или *ak’s[e]tr«острый». Соответствия: др.-прус. esketres, лит. eršētas, др.-греч. ¥kra, ¥krh «край, конец», лат. acipenser «осетр». Из слав. попало в др.-в.-нем. sturo, sturio, сред.-лат. sturio, -onis, ст.-франц. esturjon, éturgeon «осетр». Ср. подобное название осетра в синдо-меот. ¢ntaka‹oj [anta-kaia-] «край тела». См. ость, острый. Осетрина – мясо осетра как пища; прилаг. осетринный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. осетрина, англ. путешественник Р. Джемс отм. cetrina – sturgeon «осетр» в 1816–1819 гг. на Русском Севере, осетрина отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ина от основы осётр. См. осётр. Осина – лиственное дерево, родственное тополю; прилаг. осиновый. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. осина и прилаг. осиновыи «относящийся к осине, сделанный из осины, цвета осиновой коры», осина отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из прас- Осенью – Осматривать лав. *осина (из *опсина), производного с суф. -ина от основы, восходящей к и.-е. *apsā «осина». Прилаг. с суф. -ов-, скорее всего образовано в рус. обиходе. Соответствия праслав. производящей основе *опса: фрак. 'Ayintia «осиновая или тополиная (область)», др.-прус. abse, лтш. apse, др.-в.-нем. aspa, др.-англ. æspe «осина». Осколок – отколовшийся кусок, часть расколовшегося предмета; часть корпуса снаряда (бомбы, гранаты), раздробившегося при взрыве; прилаг. осколочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только сколокъ и др.-рус. глаг. осколити «обтесать»; осколок отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *обсколъкъ, производного с суф. -ъкъ от сущ. *обсколъ или глаг. *обсколити, приставочных производных (*об-) от *сколъ или *сколити. См. скол, скала. Оскорбить 3 – сврш., кого, что тяжело обидеть, унизить; несврш. оскорблять; сущ. оскорбление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оскорбити, воскорбити, пооскорбити и прооскорбити; оскорбляю отм. в словарях с 1704 г., оскорбити – с 1731 г., оскорбить, оскорблять – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обскърбити, приставочного производного (*об-) от глаг. *скърбити, в свою очередь образованного от *скърбь «горе, боль, беда» посредством -ити. См. скорбеть, скорбь. Оскорбиться – сврш. почувствовать себя оскорблённым, сильно обидеться; несврш. оскорбляться; сущ. оскорбление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оскорбитис#, воскорбитис#, пооскорбитис#; оскорбитися отм. в словарях с 1731 г., оскорбиться – с 1792 г., оскорбляться – с 1782 г. ▲ Из праслав. *обскърбити (сę), возвратной форме глаг. *обскърбити. См. оскорбить. Осматривать 2 – несврш. к осмотреть, осмотреться. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. осматривати; осматривать Осматривать – Особенность отм. в словарях с 1731 г. ▲ Вост.-слав. имперфектив на -ывати с продлением корневого гласного от глаг. *обсъмотрěти (сę) или собств.-рус. формы многократно-длительного вида глаг. осмотрети. См. осмотреть, подсматривать, смотреть. Осмотреть 2 – сврш., кого, что посмотреть на кого-, что-л. с разных сторон, обозреть полностью, оглядеть; обследовать с какой-л. целью; сущ. осмотр; прилаг. осмотровый (спец.) и осмотровый (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. осмотрhти и осмотрhтис#; осмотрети отм. в словарях с 1731 г., осмотреть – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обсъмотрěти (сę), приставочного перфектива от *съмотрěти (сę), в свою очередь образованного посредством приставки съ- от глаг. *мотрěти. См. смотреть, смотреться. Основа 2 – опорная часть предмета; остов; источник, главное, на чём строится что-л., что является сущностью чего-л.; мн. ч. исходные, главные положения чего-л.; продольные нити ткани, переплетающиеся с утком (спец.); в грамматике: вся часть слова до окончания; прилаг. основный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. основа; основа отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *обснова, бессуфиксального производного с окончанием -а от глаг. *обсновати «создать основу на ткацком станке», приставочного производного от *сновати. См. основать, сновать. Основание 3 – см. основать, основаться; опорная часть предмета, сооружения, основа; в математике: сторона геометрической фигуры или грань геометрического тела, перпендикулярная высоте; то же, что основа; мн. ч. то же, что основа (устар.); существенный признак, по к-рому распределяются явления, понятия (спец.); причина, достаточный повод, оправдывающие что-л.; химическое соединение, образующее при взаимодействии с кислотой соль и воду (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. основание; основание отм. в словарях 79 с 1627 г. (Берында). ▲ Из праслав. *обснованьйе, производного с суф. -ьйе от прич. прош. вр. страд. *обснованъ от глаг. *обсновати. См. основать. Основатель 4 – тот, кто основал, основывает что-л.; основательница. ▲ Отм. в грамматической лит.-ре с 1627 г. (слов. Берынды). ▲ Из праслав. имени деятеля *обснователь или позднее собств.-рус. производное имя деятеля с суф. -тель от глаг. *обсновати или основать. См. основать. Основать 4 – сврш., что положить начало чему-л., учредить; на чём сделать, осуществить на какой-л. основе; несврш. основывать; сущ. основание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. основати, основu или оснuю или основаю «построить, утвердить», «основать на чем-л.», основатис# «держаться, скрепляться»; основать отм. в словарях с 1762 г., основать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обсновати (сę) «создать из нитей основу ткани на ткацком станке», приставочного производного от глаг. *сновати. См. сновать. Основной 1 – наиболее важный, главный; в основном – в общих чертах, в главном. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. основьныи «относящийся к основе», прилаг. основный «относящийся к основе» отм. в словарях с 1822 г., основной – в Словаре Даля. ▲ Из праслав. *обсновьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *обснова. См. основа, основать. Особенно 1 – нареч. не как всегда, не как все, не как обычно; в особенности, исключительно; не особенно (разг.) – не очень; не очень хороший, средний. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. особеньно; особенно отм. в словаре 1782 г., особенно – в Слов. Акад. 1792 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. особенный. См. особенный. Особенность 2 – сущ. к особенный; характерное, отличительное свойство 80 кого-, чего-л.; в особенности – главным образом, преимущественно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; особенность отм. в словаре 1782 г., особенность – в Слов. Акад. 1792 г. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование с суф. -ость от основы прилаг. особенный. См. особенный. Особенный 1 – не такой, как все, не обыкновенный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. особьнъ, особьныи «отдельный», особный (1704). Форма особенный отм. в словарях рус. языка только с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы особьнъ, восходящей к праслав. *обсобьнъ(йь), образованного при помощи суф. -ьнъ от основы предложно-падежной формы *об собĕ. См. особа, особый, собой, собственный. Особый 1 – то же, что особенный; отдельный, независимый от других. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., особый отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. прилаг. *обсобъ(йь), соотносительного с *об собě, *обсобити (сę), а в ряде случаев – с *обсоба. Ср. обособиться, особа, особь. Осока – многолетняя (обычно болотная) трава с твёрдыми узкими и длинными листьями; прилаг. осоковый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; осока отм. в словарях с 1731 г., осока – с 1771 г. ▲ Согласно одному толкованию – из праслав. сущ. *обсока, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *обсeкт’и «осечь». Согласно другому – из праслав. производного с суф. -ока от праслав. *osa, *osь, продолжения и.-е. корня *ak’-: *ok’«острый, режущий». Ср. сербохорв. диал. ôs, род. п. osi ж. р. «колкая игла на пшеничном колосе, ость» (Лика, Горня Краина, Черногория, Герцеговина), словен. диал. osa – acuto, еще ôs – arista, ст.-чеш. osi «ость, острие, колкий вырост колоса», чеш. устар. osa, род. п. -y ж. р. «усик колоса, ость, острие», диал. vosa, vosina «ость, щетина», fósy, fousy, a rozmlácený fósa só plevy (моравск.), русск. диал. ось ж. р. «вы- Особенность – Оставлять севки, мякина» (нижегор., смол.). Сюда же чеш. диал. производные osina, vosina, fouska, fousatka «pšenice vosinatá = остистая пшеница», vousáč – вид ячменя. Рус. диал. пример полагали продуктом вторичного переоформления слова под влиянием слова ость. Это мнение нельзя признать правильным ввиду сербохорв. диал., словен. и ст.-чеш. примеров. Сербохорв., словен. и cn.-чеш. примеры женского рода восходят к праслав. *osь и далее к и.-е. *ak'-, *ak'is, ср. расширенное греч. ¢k…j «колючка, острие». Праслав. *osa восходит к и.-е. прилаг. *ak'ō- «колючий, острый», *ak'ōn-. Данное слово *osa < *ok’ě < *ăkiē- (ср. лат. aciēs, род. п. -ēi, арх. иногда -ī ж. р. «острие, кончик», acer «острый», acus, -eris «ость», acus «игла») продолжает и.-е. корень *ak’- «острый, острие». Ближайшие соответствия рус. осока: лит. ãšaka «рыбная кость», «ость», др.-греч. ¢kwk» «острие, лезвие». См. осётр, острый, ость. Оставить 1 – сврш., кого, что уйдя, удалившись, не взять с собой (намеренно или забыв); что сохранить, приберечь; кого, что сохранить в каком-л. положении, состоянии; что запечатлеть где-л., на чём-л., сохранить не исчезнувшим; что передать кому-л., предоставить в чьё-л. пользование; кого, что побудить, заставить остаться или находиться где-л.; кого, что удалиться от кого-, чего-л., покинуть, не имея больше дела с кем-л., чем-л.; что прекратить, перестать заниматься чем-л.; кого, что без чего не предоставить чего-л.; в нек-рых сочетаниях: перестать существовать, исчезнуть; кого (что) кем и (мн.) в ком в нек-рых играх: обыграть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оставити; оставить отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *обставити, приставочного производного от *ставити. См. ставить. Оставлять 1 – несврш. к оставить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оставл"ти; оставляю отм. в словарях с 1627 г. (Берында) и 1704 г., оставлять – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обстав’ати, производного глаг. на -’ати от *обставити. См. оставить. Оставлять – Остаться Остальной 2 – еще оставшийся в наличии сверх данного; прочий. ▲ В ст.рус. языке XVII в. изв. только остальныи «оставшийся, сохранившийся» (1597), «прочий, остальной» (1625), «последний оставшийся, сохранившийся» (1699); остальная отм. в словарях с 1762 г., остальный – с 1771 г., остальной (Даль). ▲ Из праслав. *обстальнъ, производного с суф. -ьнъ от прич. *обсталъ, по глаг. *обстати. Согласно другому толкованию, собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьнъ от основы осталь «оставшееся от чего-л.», образованного с суф. -ль от основы глаг. остатися. См. остаться. Останавливать – несврш. к остановить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. останавливати, останавливаю отм. в словарях с 1762 г., останавливать – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати с продленным гласным корня от глаг. остановить. Останавливаться – возвр. ф. предыдущего. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; останавливаюся отм. в словарях с 1762 г., останавливаться – с 1782 г. ▲ Собств.-рус. возвр. форма глаг. остановиться. См. остановиться. Остановить 2 – сврш., кого, что прекратить движение, ход, развитие кого-, чего-л.; кого, что сдержать, запретить кому-л. делать что-л.; что на ком, чём направить на кого-, что-л., сосредоточить на ком-, чём-л.; сущ. остановка; прилаг. остановочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. остановити, остановить отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *обстановити, приставочного перфектива (об-) от глаг. *становити. См. становить. Остановиться 1 – сврш. перестать двигаться; прекратить что-л. делать; удержаться от какого-л. действия; временно расположиться, поселиться где-л. по приезде; на чём излагая, обсуждая что-л., задержаться, остановить внимание на 81 чём-л.; на ком, чём прийти к какому-л. заключению, остановить свой выбор на ком-л., чём-л.; остановись (остановитесь)! – призыв одуматься, остепениться; сущ. остановка; прилаг. остановочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. остановитис#; остановиться отм. в словарях с 1762 г. ▲ Собств.-рус. приставочный глаг. (об-), производный от праслав. *становити (сę). См. становиться. Остановка 1 – см. остановить, остановиться; перерыв (в речи, в действиях); временная стоянка в пути; место, где останавливается городской, рейсовый пассажирский транспорт; остановка за кем, чем (разг.) – о задержке из-за кого-л., чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. остановъка; остановка отм. в словаре с 1731 г., остановка – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. остановить, остановиться. См. остановить, остановиться. Остаток 4 – оставшаяся часть чего-л. израсходованного, истраченного; мн. ч. то, что осталось от прежде существовавшего; мн. ч. то, что остаётся как отходы или отбросы; оставшаяся под конец небольшая часть чего-л.; в математике: величина, получаемая при вычитании из делимого произведения делителя на целое частное; прилаг. остаточный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. остатъкъ; остаток отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *обстатъкъ, производного с суф. -ъкъ от *обстатъ «оставшийся», формы прич. страд. прош. вр. на -тъ глаг. *обстати (сę) «остаться». См. остаться. Остаться 1 – сврш. продолжить пребывание, нахождение где-л.; сохраниться, не исчезнуть; оказаться, стать; оказаться в наличии после пользования чем-л., а также ухода, смерти кого-л.; безл., кому с неопр. оказаться необходимым, прийтись (в 4 знач.) (о вынужденном состоянии); кем и (мн. ч.) в ком в нек-рых играх: проиграть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. 82 остатис#; остаюся отм. в словарях с 1704 г., остатися – с 1731 г., остаться – с 1782 г. ▲ Из праслав. *обстати (сę), приставочного производного от *стати (сę). См. стать, статься. Осторожно 3 – нареч. осторожный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. осторожьно; осторожно отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. осторожный. Осторожный 2 – предусматривающий возможную опасность, не опрометчивый; сдержанный, бережный, не грубый; сущ. осторожность. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. осторожьныи, глаг. осторожити и осторожитис#, обосторожитис#; осторожный отм. в словарях с 1731 г., осторожный – с 1771 г. ▲ Собств.рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы слова осторожа «оглядка, осторожность», образованного при помощи окончания -а от основы др.-рус. приставочного глаг. осторожити(с#) «охранять(ся), стеречь(ся)». См. сторожить, стеречь, сторож. Остров 2 – участок суши, со всех сторон окружённый водой; участок, выделяющийся чем-л. среди остальной местности, напр. сухое место среди болот, небольшой лес среди поля; уменьш. островок; прилаг. островной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. островъ «остров», «пещера», «скала»; остров отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *обстровъ (из *обсровъ, с вставным -т-) «обтекание», именного производного от основы несохранившегося приставочного глаг. *обсрути, *обсровõ «обтекать струями», образованного от глаг. *срути, *сровõ, соотносительного с сущ. *срова, *сровъ (все восходят к и.-е. *sreu-: *srou-: *sru-: *srū- «струиться, течь», *srouos «течение, струя, поток»). Соответствия: др.инд. sravati, sravate «течет, струится», лит. sravà и srove, лтш. strāva «течение, поток», др.-греч. reÚma (из *sreuma-) «поток», герм. *sroumo- тж. См. струя. Остаться – Осудить Остроумный 3 – отличающийся остроумием, обладающий остроумием; сущ. остроумность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. остроuмьныи; остроумный, остроумно отм. в словарях с 1704 г. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ьный от словосложения с соединительным -о- прилаг. острый и сущ. ум. Cловообразовательная калька нескольких греч. слов: ›xupnoj, pneumatèdhj, eÙfu»j etc. См. острый, ум. Острый 2 – отточенный, хорошо режущий, колющий; суживающийся к концу; проницательный, хорошо воспринимающий; (остёр, остра, остро) отличающийся остроумием; сильно действующий на вкус или обоняние; перен. сильно, ясно выраженный; напряжённый; сущ. острота. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. остръ, острыи «острый, неровный, быстрый»; острый и остро отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *остръ(йь), восходящего к и.-е. *ak’ro-: *ok’ro-, расширенного суф. -r- корня *ak’-: *ok’- «острый». Вставное -т- в раннепраслав. *осро- развилось на слав. почве. Соответствия: лит. ašrùs, aštrùs «острый», др.-греч. ¥kroj, ¥kra, ¥kron «острый, высший, выступающий», лат. acer, acris «острый». См. осётр, осока, осот. Остывать – несврш. к остыть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; остываю отм. в словарях с 1704 г., остывать – с 1794 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать от глаг. остыть. См. остыть. Остыть 4 – сврш. к стыть; к кому, чему то же, что охладеть; успокоиться, перестать сердиться, волноваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только постыти, простыти, исстыти в близких знач.; остыть отм. в словарях с 1794 г. ▲ Собств.-рус. производное с префиксом об- от продолжения праслав. *стыти. См. стыть. Осудить 4 – сврш., кого, что выразить неодобрение кому-, чему-л., при- Осудить – Отважиться знать плохим; кого (что) приговорить к какому-л. наказанию; перен., кого, что на что то же, что обречь (высок.); несврш. осуждать; сущ. осуждение; прилаг. осудительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ос@дити; осудити отм. в словарях с 1731 г., осудить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обсõдити, приставочного производного от глаг. *сõдити. См. судить. Осуждать – несврш. к осудить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. осuждати; осуждаю отм. в словарях с 1627 г., осуждать – с 1771 г. ▲ Из цслав. ос@ждати, восходящего к праслав. *обсõд’ати, имперфективу на -’ати от глаг. *обсõдити. См. обсудить. Осуществить, осуществиться 3 – сврш. привести в исполнение (исполниться), воплотить(ся) в действительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; осуществить отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.рус. новообразование при помощи приставки о- со знач. совершенности действия и суф. -ити от основы глаг. существовать, существо. См. существо, существовать. Осуществлять, осуществляться 3 – несврш. к осуществить, осуществиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; осуществляю отм. в словарях с 1704 г., осуществлять, осуществить – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от глаг. осуществить. См. осуществить. Ось – стержень, на к-ром держатся колёса, вращающиеся части машин, механизмов; проходящая через геометрическую фигуру или тело воображаемая прямая линия, обладающая только ей присущими свойствами (спец.); перен. то, вокруг чего развёртываются события, сосредоточиваются действия; перен. связь, союз (двух государств, обычно названных по своим столицам, административным центрам); прилаг. осевой. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. ось; ось отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *ось, восходящего 83 к и.-е. *ak’sis, *ak’sos, *ak’son «вертел». Соответствия: др.-прусс. assis, лит. ašìs, лтш. ass, др.-инд. ákşa-, авест. asa-, др.греч. ¥xwn, лат. axis, др.-в.-нем. ahsa, др.ирл. aiss (<*ak’si-) «ось». См. осётр, ость. От, ото – предлог с род. п. указывает на исходную точку чего-л., на источник чего-л.; указывает на непосредственную связь с чем-л., с какой-л. деятельностью; указывает на целое, к-рому принадлежит часть; указывает на что-л. удаляемое, избегаемое, подлежащее устранению, прекращению, направленное против чего-л.; указывает на причину, основание чего-л.; указывает на другой предмет, к-рый противопоставляется первому; употр. при обозначении даты документа, письма; в некоторых выражениях указывает на временную последовательность. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. от, отъ, ото. ▲ Из праслав. *от, позднее *отъ, восходящего к и.-е. диал. *at- со знач. «удаление». Ср. лит. at-, ata- «от, прочь, обратно, сюда», лтш. at, ata «от, прочь», др.-инд. áti «против, вопреки, над, сверх, от», гот. aþ- в aþþan «но». См. приставочные производные. Отвага – смелость, бесстрашие, храбрость. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -а от основы глаг. отважиться или приставочное производное от др.рус. вага «вес». Предполагалось также заимствование через польское посредство (odwaga) чеш. odvaha «отвага, риск», образованного на базе заимствованного нем. wagen «рисковать, отваживаться». См. отважиться, от. Отважиться – сврш. решиться на какой-л. поступок, действие; осмелиться. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. важитис# и изважитис#, отважиться отм. в словарях рус. языка с 1731 г. ▲ Вероятно, заимствование через польское посредство (odważyć się) чеш. odvažiti se «отважиться, рискнуть», образованного на базе заим- 84 ствованного нем. wagen «рисковать, отваживаться». См. отвага, отважный. Отважный 5 – смелый, храбрый; сущ. отважность. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. отваж(ь)ныи; отважный отм. в словарях с 1731 г. ▲ Вероятно, заимствование через польское посредство (odważny) чеш. odvažný «отважный, рискованный», образованного от глаг. odważyć się и odvažiti se «отважиться, рискнуть» соответственно. Идентично собств.-рус. производному прилаг. с суф. -ьнъ от основы глаг. отважиться или от сущ. отвага. См. отвага, отважиться. Отвезти 2 – сврш., кого, что везя, доставить; везя, убрать откуда-л.; сущ. отвоз и отвозка (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отвезти; отвезти отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *отвезти, приставочного производного от глаг. *везти. См. от, везти. Отвернуться 4 – сврш. повернуться в сторону; поворачиваясь, открыться; вертясь, ослабнуть, отвинтиться; перен., от кого перестать общаться, порвать отношения с кем-л.; несврш. отвёртываться и отворачиваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъвернuти и отъвернuтис#; отвернуться отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *отвьртнõти (сę), приставочного производного от глаг. *вьртнõти (сę), соотносительного с *вьртěти. См. вернуть, вернуться, вертеть. Отверстие 4 – дыра, скважина, проход куда-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъврьсти~ (uстъ) «открывание, отверзание», отм. в словарях с 1731 г., с 1865 г. долго удерживалось написание отверзтие. ▲ Из цслав. отъврьсти~, производного с суф. -ие от основы прич. страд. прош. вр. отъвръстыи «открытый», восходящего к праслав. *отвьрзтъ, образованного при помощи суф. -тъ от основы глаг. *отвьрзати, *отвьргати (ср. цслав. отъврьзати). См. отвергать. Отважиться – Ответ Отвертеть – сврш. к отвёртывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъвертhти, но повьртhти; отвертеть отм. в словарях с устар. ударением с 1762 г., в современном виде вместе с отвертеться – с 1782 г. ▲ Из праслав. *отвьртěти, приставочного производного от глаг. *вьртěти. См. вертеть. Отвёртка 4 – инструмент для ввинчивания и вывинчивания винтов, шурупов; прилаг. отвёрточный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв., но ср. обертъка, вертъка, завертъка, обвертъка, перевертъка, повертъка, провертъка, вывертъка. Отм. в словарях в форме отвертка с 1782 г., в совр. виде – только с 1938 г. ▲ Собств.рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. отвертеть. См. отвертеть. Отвёртываться – несврш. к отвернуться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъвертыватис#; отвертываться отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. (вост.слав.) имперфектив на -ывати (ср. увертываться) от основы др.-рус. глаг. отъвернuти и отъвернuтис#. См. отвернуться, отвертеть. Отвести, отведу 4 – сврш., кого, что ведя, доставить куда-л.; что изменить направление движения чего-л. кого, что отклонить, отвергнуть; что назначить, отдать в пользование; несврш. отводить; сущ. отвод и отведение; прилаг. отводной (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъвести, отъведq; отвести отм. в словарях с 1731 г., отвести – с 1771 г. ▲ Из праслав. *отведти, *отведõ, приставочного производного от *вести, *ведõ. См. вести, веду. Ответ 1 – высказывание, сообщение вызванное вопросом; реакция, отклик на что-л., действие, выражающее отношение к чему-л.; результат решения задачи, проблемы; в нек-рых выражениях: то же, что ответственность (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъвhтъ; ответ Ответ – Ответить отм. в словарях с 1731 г. ▲ Рус.-цслав. отъвhтъ, продолжает праслав. *отвěтъ, производное имя по глаг. *отвěтити. См. ответить, обет, завет. Ответить 1 – сврш., на что или чем дать ответ, отозваться; чем на что поступить каким-л. образом в ответ на что-л.; за кого, что получить возмездие за нарушение чего-л., понести ответственность; несврш. отвечать; прилаг. ответный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъвhтити; ответить отм. в словарях с 1834 г. ▲ Из праслав. *отвěтити, производного с преф. *от- от глаг. *вěтити, соотносительного с *вěтти. См. приветить, весть. Ответственность 3 – сущ. к ответственный; необходимость, обязанность отдавать кому-л. отчёт в своих действиях, поступках. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ответственность отм. в словарях с 1834 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ость от основы прилаг. ответственный. Видимо, калька нем. сущ. Verantwortung, Verantwortlichkeit – тж. См. ответственный. Ответственный 4 – несущий ответственность; полн. ф. облечённый правами и обязанностями в осуществлении какой-л. деятельности, в руководстве делами; имеющий высоко развитое чувство долга, ревниво относящийся к своим обязанностям; существенно важный, очень серьёзный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только глаг. отъвhтьствовати «нести ответ, отвечать за» и сущ. отъвhтьство «ответственность», но ср. благопривhтьственьныи. Впервые отм. в форме ответствененъ, а прилаг. ответственный отм. в словарях с 1822 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы прич. страд. прош. вр. ответствен (отъвhтьствьнъ) по глаг. ответствовать (отъвhтьствовати), образованного в свою очередь при помощи -овати от сущ. отъвhтьство «ответственность», относительно старого прозводного с суф. -ьство от основы глаг. отъвhтити. См. ответ, ответить. 85 Отвечать – несврш. к ответить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъвhчати; в форме отвhчати отм. в словарях с 1731 г., отвhчать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *отвěт’ати, глаг. на -’ати, соотносительного с *отвěтити. См. ответить. Отвлечь 3 – сврш., кого, что отклонить от чего-л., направив на другое; что выделить из конкретных связей действительности для самостоятельного рассмотрения, абстрагировать (книжн.); несврш. отвлекать; сущ. отвлечение. ▲ В рус.цслав. языке XI–XVII вв. изв. отъвлhчи, отовлhчи; отвлhкать отм. в словарях с 1762 г., отвлhчь – с 1771 г. ▲ Из цслав. отъвлhmи, отъвлhк@ сврш. «оттянуть, натянуть (тетиву лука)», восходящего к праслав. *отвелкт’и, приставочного производного от глаг. *велкт’и. См. влечь, влеку, от. Отвратительный 3 – вызывающий отвращение; очень плохой; сущ. отвратительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только привратительныи, отвратительный отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.рус. производное с суф. -тельный (формально прилаг. на -ный от сущ. отвратитель) от основы цслав. глаг. отвратить (отъвратити «отвернуть, отворотить»), восходящего к праслав. *отвортити, приставочному производному от *вортити. См. отвратить, отвращать, воротить. Отвратить – сврш. устар. направить, обратить в другую сторону; не дать комул. сделать что-л. плохое; книжн. помешать осуществлению чего-л., предотвратить; несврш. отвращать. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. отъвратити, отъвраmати, отвратить, отвращать отм. в словарях с 1731, 1771 гг. ▲ Из цслав. (др.-болг.) отъвратити, отъвраmати «отвернуть, обернуть (лицо)», восходящих к праслав. приставочному перфективу с префиксом от- от глаг. *вортити, и имперфективу на -ати – *отворт’ати, соотносительному с *отвортити. См. воротить, ворочать, отворотить. 86 Отвращение 4 – сущ. к отвратить; крайне неприятное чувство, вызванное кем-, чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отовраmени~ и отъвраmени~; отвращение отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из цслав. отъвраmени~, восходящего к праслав. *отворт’еньйе, производному с суф. -ен-ьйе от глаг. *отвортити, *отворт’ати. См. отвратить, отвращать. Отгадать 4 – сврш., что узнать по догадке, раскрыть что-л., догадавшись; сущ. отгадывание и отгадка (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъгадати; отгадать отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *отгадати, приставочного производного от *гадати. См. гадать, загадка. Отгадывать 5 – несврш. к отгадать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъгадывати; отгадывать отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати, соотносительный с отгадати. См. отгадать. Отдавать 1 – несврш., чем (разг.) иметь какой-л. привкус, запах; см. отдать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъдавати; отдавать отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *отдавати, имперфектива на -ати от глаг. *отдати (вставной -в- устранил зияние). См. отдать. Отдать 1 – сврш., кого, что дать обратно, возвратить; кого, что дать, предоставить (что-л. своё кому-л.); кого (что) за кого выдать замуж (устар.); кого, что вручить для какой-л. цели, поместить куда-л.; что заплатить при купле (разг.); кого, что то же, что продать (разг.); что произвести что-л. (в соответствии со знач. следующего далее сущ.); сделать резкое, короткое движение назад (напр., об оружии при выстреле); что освободить, отвязать (спец.); сущ. отдание (устар. и спец.) и отдача. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъдати; отдаю отм. в словарях с 1704 г., отдать – с 1731 г. ▲ Из праслав. *отдати, приставочного производного от *дати. См. дать, от. Отвращение – Отдельный Отдел 2 – высшее подразделение в систематике растений, объединяющее близкие по происхождению классы; подразделение учреждения, предприятия или учреждение, входящее в состав какой-л. организации; тематически объединённая часть книги, какого-л. издания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъдhлъ действие по глаг. отъдhлити, отдел отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *отдěлъ, производного с окончанием -ъ от основы глаг. *отдěлити. См. отделить. Отделение 2 – см. отделить, отделиться; то же, что отдел; самостоятельная часть концерта, представления; низшее воинское подразделение, входящее в состав взвода; отдельная, обособленная часть помещения, какого-л. вместилища; прилаг. отделенческий и отделённый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъдhлени~ действие по глаг. отъдhлити; отделение отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *отдěленьйе, производного с суф. -ьйе от основы прич. прош. стрд. по глаг. *отдěлити. См. отделить. Отделить 4 – сврш., что разъединить, отнять (часть от целого, из состава целого); что разделяя, отграничить, выделить; кого (что) дать кому-л. часть из общего хозяйства, обособить (устар.); прилаг. отделительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъдhлити, отм. в словарях с 1704 и 1762 гг. ▲ Из праслав. *отдěлити, приставочного производного от *дěлити. См. делить, от. Отдельно 5 – нареч. к отдельный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср., впрочем, раздельно; отдельно отм. в словарях с 1731 г., отдельно с 1771 г. ▲ Собств.рус. наречное образование на базе прилаг. отдельный. См. отдельный. Отдельный 2 – обособленный, самостоятельный; единичный, некоторый; сущ. отдельность (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъдhльныи; отдельный Отдельный – Отечество отм. в словарях с 1790 г. ▲ Из праслав. *отдěльнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от сущ. *отдěлъ или глаг. *отдěлити. См. отдел, отделить. Отделять – несврш. к отделить; кого, что от кого, чего служить границей чему-л. (также перен.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. отъдhл"ти, отм. в словарях с 1771 гг. ▲ Из праслав. *отдěл’ати, имперфектива на -’ати от глаг. *отдěлити. См. отделить. Отдохнуть 1 – сврш. к отдыхать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъдъхнuти, поотъдъхнuти, отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *отдъхнõти, однократного глаг. на -нõти, соотносительного с имперфективом *отдыхати. См. отдыхать. От души 4, нареч. – собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания от и душа. См. душа, от. Отдых 2 – проведение нек-рого времени без обычных занятий, работы для восстановления сил. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. отъдъхъ, отъдохъ; отдых отм. в словарях с 1731 г., отдых – с 1771 г. ▲ Из праслав. *отдыхъ, производного с окончанием -ъ от основы имперфектива *отдыхати или с продлением корневого гласного от перфектива *отдъхнõти. См. отдохнуть, отдыхать. Отдыхать – несврш. отдыхом восстанавливать силы; проводить свой отдых где-л.; восстанавливать свои силы сном (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъдыхати; отдыхаю отм. в словарях с 1704 г., отдыхать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *отдыхати, имперфектива на -ати с продленным гласным корня (ъ → ы), соотносительного с *отдъхнõти. Ср. отдохнуть, дыхание, дышать, отдышаться. Отец 1 – мужчина по отношению к своим детям; самец по отношению к сво- 87 им детёнышам; мн. ч. люди предшествующих поколений; мн. ч. люди, облечённые властью (устар. и разг.); перен. тот, кто является родоначальником, основоположником чего-л. (высок.); перен., кому и кого человек, по-отечески заботящийся о подчинённых, младших; обращение к пожилому мужчине или к мужу как к отцу своих детей (прост.); обычно в сочетании с личным именем служитель церкви или монах, а также обращение к нему; прилаг. отцовский, отцов и отчий (стар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отьць, отецъ; отец отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *отьць, производного с суф. -ьць от корня *от-, восходящего к и.-е. *ăt«отец, мать», слова детской речи. Словообразовательная модель, аналогичная рус. брат – братец (ср. лат. pollex, policis, рус. палец, праслав. *пальць), пёс – песец (праслав. *пьсъ – *пьсьць). Первоначальное знач. «относящийся, принадлежащий к родовому классу мужчин-отцов». Не исключено и первичное уменьшительное знач. «младший представитель родового класса отцов» для времени, когда продолжительность жизни и половой активности мужчин была короткой, а отцовство в физическом смысле было неопределимо. Соответствия: др.-инд. attā «мать», осет. æda «отец», греч. ¥tta, лат. atta «папаша», гот. atta «отец», attila «папочка». Ср. впрочем, подобные слова не и.-е. языков: черкес. atte, тур. ata «отец». Отечественный 5 – относящийся к отечеству, принадлежащий ему, не иностранный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. отьчьственьныи; отм. в словарях с 1731 г. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ен-ный от основы отечество. См. отечество. Отечество 5 – (высок.) страна, где человек родился и к гражданам к-рой он принадлежит. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отьчьство, отьчьствїе «род, родина», «наследственные родовые права», «избранная страна»; отечество отм. в сло- 88 варях с 1627 г. (Берында). ▲ Рус.-цслав. отьчьство «все, что относится к отцам; земля отцов», восходит вместе с рус. отчество к праслав. *отьчьство, производному с суф. -ьство от основы *отьць). См. отец, отчество. Отказ 3 – сущ. к отказать, отказывать; до отказа – полностью, до предела; прилаг. отказный (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъказъ в 2 знач., отм. впервые в словаре Даля. ▲ Из праслав. *отказъ производного от глаг. *отказати. См. отказать. Отказать – сврш., кому в чём ответить отрицательно на просьбу, требование; кому от чего уволить кого-л. с работы, устранить (устар.); перен., кому в чём не признать чего-л. за кем-л., лишить чего-л.; кому что отдать по завещанию (устар.); перестать действовать вследствие порчи, неисправности; несврш. отказывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъказати, отъказывати; отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *отказати производного с преф. от- от глаг. *казати. См. от, доказать, заказать, сказать, показать, приказать. Откладывать 3 – сврш. к отложить, отложиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъкладывати и отъкладыватис#. В словарях сначала отм. откладываю (1704), а затем откладывать (1771). ▲ Собств.рус. имперфектив на -ывати от глаг. отъкласти, отъкладоу. См. класть. Отечество– Открытка чего-л.; кого, что то же, что отвергнуть; несврш. отклонять; сущ. отклонение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъклонити. В словарях отклонить, отклонять отм. с 1792 г., отклонение – с 1822 г. ▲ Из праслав. *отклонити, приставочного перфектива от глаг. *клонити. См. клонить. Откровенно 4 – нареч. к откровенный; откровенно говоря, вводн. сл. – если говорить правду, так и есть на самом деле. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъкровеньно; отм. в словарях с 1731 г. ▲ Рус.цслав. наречное производное от прилаг. откровенный. См. откровенный. Откровенный 3 – искренний, чистосердечный; очевидный, нескрываемый; об одежде: слишком обнажающий, открывающий тело; сущ. откровенность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. закровеньныи, покровеньныи, прикровеньныи. В словарях откровенный отм. с 1731 г., откровенный – с 1771 г. ▲ Рус.цслав. производное прилаг. с суф. -ный от основы цслав. прич. страд. прош. вр. отъкръвенъ по глаг. отъкрыти. См. откровение, открыть. Открывать, открываться – несврш. к открыть, открыться; сущ. открывание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъкрывати, отъкрыватис#, отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *открывати (сę), имперфектива на -ати от глаг. *открыти. Вставной -в- устранил зияние. См. открыть, открыться. Отклик 5 – см. откликнуться; перен. отражение, след, пережиток чего-л.; перен. отзыв, оценка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъкликъ и окликъ. В словарях откликъ отм. с 1782 г. ▲ Из праслав. *откликъ, обратного производного от приставочного глаг. *откликати. См. окликать. Открытие 2 – см. открыть; то, что открыто, вновь установлено, найдено. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъкрытїе, отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *открытьйе, производного с суф. -ьйе от основы прич. *открытъ по глаг. *открыти. См. открытый, открыть. Отклонить 5 – сврш., что отвести, подвинуть, наклонить в сторону; кого (что) от чего заставить отказаться от Открытка 3 – почтовая карточка для открытого (без конверта) письма; карточка такого же формата с художественным Открытка – Отлично изображением; прилаг. открыточный. ▲ Впервые отм. в 3-м изд. Слов. Даля. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы открыта(я), открытое (почтовое отправление). См. открытый. Открытый – прилаг. к открыть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъкрытыи, отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *открытъ(йь), отглагольного прилаг., производного с суф. -тъ от глаг. *открыти. См. крытый, открыть. Открыть 2 – сврш., что поднять крышку; раздвинуть створки чего-л.; что сделать доступным, свободным для чего-л.; кого, что обнажить, освободив от чего-л. закрывающего; что разомкнуть, раскрыть что-л. сомкнутое, сложенное; что пустить, ввести в действие что-л.; что сообщить откровенно о чём-л., обнаружить; что предоставить, доставить (то, что названо следующим далее существительным) (книжн.); что положить начало каким-л. действиям, деятельности, какому-л. предприятию; кого, что установить существование, наличие кого-, чего-л. ранее неизвестного; несврш. открывать; сущ. открытие и (стар. высок.) откровение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъкрыти, отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *открыти (сę), приставочного производного от *крыти (сę). См. крыть. Открыться 1 – сврш. стать открытым; о ране, шве: перестать заживать, разойтись краями; перен. стать видным, обнаружиться; обнаружиться, появиться (разг.); кому рассказав, обнаружить перед кем-л. свои мысли, тайны. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъкрытис#; открытися отм. в словарях с 1731 г., открыться – с 1782 г. ▲ Из праслав. *открыти (сę) (в данном случае – возвр. форма), приставочного производного от *крыти (сę). См. открыть, крыть. Откуда – вопр. нареч.; относит. нареч., вводящее придат. предложение; 89 разг. неопред. нареч.; употр. для выражения протеста, отрицания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъкuда, ниотъкuда, нhотъкuды, ниотъкuды; откуду отм. в словарях с 1704 г., откуда – с 1731 г., откуда – с 1771 г. ▲ Из праслав. *откõда, *откõды, приставочного производного от *кõда, *кõды. См. куда. Отличие 4 – признак, создающий разницу, различие между кем-, чем-л.; употр. в нек-рых выражениях для обозначения награды, поощрения какой-л. деятельности; в отличие от кого, чего, предлог с род. п. – не как кто-л., что-л., иначе, чем кто-, что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; отличие отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ие от основы глаг. отличить, при регулярном производном отличение (отм. тем же Нордстетом в 1782 г.). См. отличить. Отличить 3 – сврш., кого, что от кого, чего установить различие, границу между кем-, чем-л.; кого (что) наградой, поощрением выделить из числа других; несврш. отличать; прилаг. отличительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отличити; отличить отм. в словарях с 1771 г. вместе с глаг. отличать, прилаг. отличительный – с 1792 г. ▲ Из праслав. *отличити, приставочного производного от *личити, глаг. на -ити от *ликъ. См. лик, лицо. Отличиться 1 – сврш. выделиться чем-л. из числа других; сделать что-л. такое, что вызывает неодобрение, насмешку (разг. шутл.); несврш. отличаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только отличити, но обличитис#; отличиться и отличаться отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *отличити (сę) «различить», приставочного производного от глаг. *личити (сę). См. лик, лицо, различить. Отлично нареч. 3, сост. 4, сущ. 3 – нареч. к отличный, отлично; частица выражение безусловного согласия, одобрения, 90 хорошо, конечно (разг.); нескл. высшая отметка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., нареч. отлично отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. отличный, возможно, калька с нем. ausgezeichnet. См. отличный. Отличный 2 – от кого, чего отличающийся, иной; очень хороший, превосходный; сущ. отличность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъличьныи «не похожий на других, который не с кем или не с чем сравнить», отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *отличьнъ(йь), производного с суф. -ьнъ от глаг. *отличити или *отличати (сę). На становление совр. знач. повлияло нем. ausgezeichnet. См. отличить, отличаться. Отменить 3 – сврш., что объявить недействительным, упраздняемым или подлежащим неисполнению; сущ. отмена. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъмhнити, отм. в словарях с 1731 г., отменить, отменять – с 1771 г. ▲ Из праслав. *отмěнити, приставочного производного от глаг. *мěнити. См. менять. Отменять 3 – несврш. к отменить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъмhн"ти; отменяти отм. в словарях с 1731 г., отменять – с 1771 г. ▲ Из праслав. *отмěн’ати, имперфектива на -ати от глаг. *отмěнити. См. отменить. Отметить 3 – сврш., кого, что обозначить какой-л. меткой; кого, что обратить внимание, указать на кого-л., что-л., заметить; кого, что подчеркнуть значение чего-л. сделанного кем-л., обычно наградив чем-л.; что отпраздновать какое-л. событие (разг.); несврш. отмечать; сущ. отметка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъмhтити; отметить и отмечать фиксируются словарями с 1771 г. ▲ Из праслав. *отмěтити, приставочного производного от глаг. *мěтити «ставить отметину». См. метить. Отлично – Относить, относиться Отметка 2 – см. отметить; знак, сделанный на чём-л.; принятая в учебной системе оценка знаний, поведения учащихся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъмhта и отъметъка в 2 знач., в т. ч. «крюковой знак»; словари фиксируют отметки с 1731 г., отметка – с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы сущ. отъмhта или глаг. отъмhтити. См. помета, отметить. Отмечать – несврш. к отметить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. намhчати, размhчати, примhчати, помhчати; отмечать фиксируется словарями с 1771 г. ▲ Из праслав. *отмěт’ати, восходит к праслав. *отмěт’ати, производному имперфективу на -ати от глаг. *отмěтити. См. отметить. Отнести 2 – сврш., кого, что неся, доставить куда-л. или удалить откуда-л.; кого, что отодвинуть, переместить; что перенести на более поздний срок; кого, что включить в число кого-, чего-л., счесть относящимся к кому-, чему-л.; что ударом отколоть, отсечь (разг.); несврш. относить; сущ. отнесение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отънести; отнести отм. в словарях с 1731 г., отнести – с 1771 г. ▲ Из праслав. *отнести, приставочного производного от глаг. *нести. См. нести. Отнестись 1 – сврш. к кому, чему составить своё представление о ком-, чём-л., внутренне оценить, проявить своё чувство по отношению к кому-, чему-л., симпатию или антипатию; к кому обратиться официально (устар.); несврш. относиться; сущ. отношение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отънестис#; отнестись отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *отнести сę, приставочного производного от глаг. *нести сę. См. нестись. Относить, относиться – несврш. к отнести, отнестись. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только отъносити; отношу отм. в словарях с 1704 г., относить – с 1771 г., Относить, относиться – Отовсюду относитися – с 1731 г., относиться – с 1771 г. ▲ Из праслав. *относити, имперфектива, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *отнести, формально – глаг. на -ити от сущ. *относъ, именного производного с перегласовкой корня от *отнести. Возвр. форма сформировалась на рус. почве. См. отнести. Относительно 3 – относительно кого, чего, предлог с род. п. насчёт, по поводу кого-, чего-л. (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. нареч. на -о от прилаг. относительный. См. относительный. Относительный 5 – устанавливаемый по сравнению с чем-л. другим, с обстоятельствами, условиями; не безусловный; полн. ф. в грамматике: показывающий отношение между чем-л., к чему-л.; сущ. относительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; относительный отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -тель-ный от глаг. относить. См. относить. Отношение 1 – сущ. к отнестись и относиться; взаимная связь разных предметов, действий, явлений, касательство между кем-, чем-л.; в математике: частное, получаемое от деления одного числа на другое, а также запись соответствующего действия; мн. ч. связь между кем-л., возникающая при общении, контактах; официальная бумага, документ; в отношении каком – с точки зрения, в смысле; во всех отношениях – со всех точек зрения, с любой стороны; в отношении кого, чего, предлог с род. п. – относительно, касательно, насчёт кого-, чего-л.; в отношении к кому, чему, предлог с дат. п. – то же, что в отношении кого-, чего-л.; по отношению к кому, чему, предлог с дат. п. – то же, что в отношении кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. ношенїе, наношенїие, обношенїе, вношенїе, подношенїе, изношенїе, възношенїе и др.; отношение отм. в словарях с 1704 г. ▲ Рус.-цслав. 91 производное с суф. -ение от основы глаг. относить(ся). См. относить, относиться. Отнять 2 – сврш., кого, что взять у кого-л. силой, лишить кого-, чего-л.; что поглотить, вызвать расход чего-л.; что отвести в сторону, отделить от чего-л.; что то же, что ампутировать; кого (что) перестать кормить грудью, материнским молоком; что от чего то же, что вычесть (во 2 знач.) (разг.); несврш. отнимать; сущ. отнятие (книжн.), отъём и отъёмка; прилаг. отъёмный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъ>ти, отън#ти, поотън#ти; отнимаю отм. в словарях с 1704 г., отнять – с 1731 г., отнятие – с 1731 г. ▲ Из праслав. *отйęти, приставочного производного от *йęти, *йьмõ. Вставное -н- для устранения зияния появилось на рус. почве. См. отъять. Ото – форма предлога от. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. форма ото в приставочных производных и предложных сочетаниях. ▲ Из праслав. *отъ, расширения праслав. *от-. См. от. Отобрать 4 – сврш., кого, что взять обратно, а также отнять; кого, что выделить из общего числа; что собрать путём опроса (офиц.); несврш. отбирать; сущ. отбирание, отбор и отобрание; прилаг. отборочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отобьрати; отобрати отм. в словарях с 1731 г., отобрать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *отъбьрати, приставочного производного совершенного вида от глаг. *бьрати. См. отбирать. Отовсюду – нареч., обобщит. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъвьсюда, отъвсюды, отъвьсюды; отвсюду отм. в словарях с 1731 г., отъ всюду – с 1771 г., от всюду – с 1782 г., отовсюду – с 1847 г. ▲ Рус.-цслав. отъвьс\да, восходящее к праслав. *отъвьс’õда, -у, -ы, сложения предлога *отъ и нареч. *вьс’õда, -у, -ы, производного с суф. -õда от *вьсь, вьс’а, вьсе «весь, вся, все». Очевидны колебания 92 написания в одно слово или предложнопадежным словосочетанием. См. от, ото, всюду, весь. Отозваться 5 – сврш., на что то же, что откликнуться; о ком, чём высказать свое мнение, оценку; на ком, чём вызвать собой что-л., сказаться; несврш. отзываться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъзъвати и отозъвати; отозватися отм. в словарях с 1731 г., отозваться – с 1782 г. ▲ Из праслав. *отъзъвати (сę), приставочного производного от глаг. *зъвати (сę), соотносительного с глаг. многократного вида *отзывати. См. звать, отзывать. Отойти – сврш. к отходить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отити; отойти отм. в словарях с 1771 г., отойти – с 1782 г. ▲ Из праслав. *отъйьти, приставочного производного от глаг. *ити. См. идти. Отопление 4 – сущ. к отопить; система нагревания помещений, а также устройство для такого нагревания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только истоплени~, растоплени~; отопленье отм. в Слов. Даля, позднее – отопление. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ен-ие от глаг. отопить. Ср. отопить, отапливать. Оторвать 3 – сврш., кого, что отделить рывком, дёрнув, натянув, ударив; кого, что от чего отнять, отстранить; отвлечь, помешав делать что-л.; кого (что) от кого, чего разлучить, лишить связи с кем-, чем-л.; что то же, что отхватить (прост.); несврш. отрывать; сущ. отрывание и отрыв. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъръвати; отрываю отм. в словарях с 1704 г., оторвать – с 1782 г. ▲ Из праслав. *отъръвати (сę), приставочного производного от глаг. *ръвати (сę). См. рвать, отрывать. Оторваться 4 – сврш., от кого, чего отделиться вследствие рывка, движения, натяжения; от кого, чего резким движением отделиться, отстраниться; от кого, Отовсюду – Отпуск чего удалившись, потерять связь, соприкосновение с другими; от кого, чего утратить связь с кем-, чем-л.; от чего внезапно прекратить делать что-л., перестать заниматься чем-л.; несврш. отрываться; сущ. отрыв. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъръватис#; оторваться отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *отъръвати сę, соотносительного с *отрывати сę, приставочного производного от глаг. *ръвати (сę). См. рвать(ся), оторвать, отрываться. Отправить 3 – сврш., кого, что послать, отослать; что дать распоряжение об отходе, отъезде чего-л.; в нек-рых сочетаниях: выполнить, осуществить (устар.); сущ. отправление и отправка; прилаг. отправной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъправити; отправити отм. в словарях с 1731 г., отправить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *отъправити, приставочного производного от *правити. См. править. Отправиться 2 – сврш. поехать, пойти, направиться в путь; сущ. отправление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только отъправити; отправиться отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. возвр. форма глаг. отправить. См. отправить. Отправлять 3 – несврш. к отправить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъправл"ти; отправлять отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *отправ’ати (сę), соотносительного в видовом отношении с *отправити (сę). См. отправить. Отправляться 2 – несврш. к отправиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отправл"тис#; отправляться отм. в словарях с 1771 г. и 1793 г., отправляется – с 1731 г. ▲ Из праслав. *отправ’ати сę, соотносительного в видовом отношении с *отправити сę. См. отправиться. Отпуск 2 – сущ. к отпустить; временное освобождение от работы для отдыха; прилаг. отпускной. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. отъпоускъ «отпускание, вы- Отпуск – Отрезок пуск», мн. ч. отпоуски; отпускъ отм. в словарях с 1731, 1771 гг. ▲ Из праслав. *отпускъ, производного имени действия по глаг. *отпускати. Ср. отпускать, пускать. Отравить 4 – сврш., кого, что дав яд, убить; причинить кому-, чему-л. вред чем-л. ядовитым; что примешать к чемул. отраву; перен., кого, что вредно повлиять на кого-, что-л.; перен., что испортив настроение, лишить радости, веселья; сущ. отравление. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. отравити, отравить отм. в словарях с 1731 г., вместе с сущ. отравление. Сущ. отрава изв. в словаре Берынды 1627 г. ▲ Из праслав. *обтравити, приставочного производного от глаг. *травити или производного глаг. на -ити от сущ. *обтрава. Ср. отрава, травить. Отравлять 4 – несврш. к отравить. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. отравл"ти; отравляю отм. в словарях с 1704 г., отравлять – с 1822 г. вместе с отравляюся, отравляться – с 1847 г. ▲ Из праслав. *обтрав’ати, имперфектива на -ати от глаг. *обтравити. Ср. отравить. Отражать 3 – несврш. к отразить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отражати, форма отража# встр. в словаре Берынды (1627), отражать отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *отражати, имперфектив на -ати от глаг. *отразити. См. отразить. 93 кого, что отбить, защититься от кого-, чего-л.; что о гладкой и принимающей свет поверхности: воспроизвести изображение; кого, что воспроизвести, представить в образах, выразить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отразити; отразить отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *отразити, приставочного производного от *разити. См. разить. Отразиться 3 – сврш. получить, дать изображение на гладкой поверхности; проявиться, обнаружиться; на ком, чём то же, что сказаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отразитис#; отразиться, отражаться отм. в словарях с 1794 г. ▲ Собств.-рус. возвр. форма глаг. отразить (из праслав. *отразити, приставочного производного от *разити). См. отразить. Отрасль 3 – отдельная область деятельности, науки, производства; то же, что отпрыск (устар.); перен. потомок, потомство (устар.); прилаг. отраслевой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отрасль, оттрасль, отросль; отрасль отм. в словаре Берынды с 1627 г., в новейших словарях отрасль – с 1771 г. ▲ Из цслав. (ст.-болг.) отрасль «побег, ветка», восходящего вместе с др.-рус. отросль к праслав. *оторсль, производному с суф. -сль от глаг. *оторсти. Совр. знач. сформировались на рус. почве под влинием франц. branche, нем. Zweig. Ср. отрасти, отросток. Отражение 4 – сущ. к отразить, отразиться; изображение предмета, возникающее на гладкой и воспринимающей свет поверхности; чего то, в чём отражено, воспроизведено что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отраженїе; отражение отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *отраженьйе, производного с суф. -ьйе от *отраженъ, прич. прош. стрд. от глаг. *отразити. См. отразить. Отрезать 3 – сврш., что и чего отделить, разрезав; что и чего отделить межеванием (земельный участок); перен., кого, что отделить, нарушив связь между кем-, чем-л.; резко и коротко ответить (разг.); несврш. отрезать; сущ. отрезание и отрез; прилаг. отрезной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отрhзати в 2 знач.; в словарях отм. отрезав с 1731 г., отрезать с 1771 г., отрезать (Даль). ▲ Из праслав. *отрěзати, приставочного производного от глаг. *рěзати. См. резать. Отразить 3 – сврш., что о какой-л. физической среде: отбросить от себя; Отрезок 5 – небольшой отрезанный кусок чего-л.; часть чего-л., измеряемого 94 в пространстве или во времени. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только обрhзъкъ, вырhзъкъ, в словарях отм. отрезокъ с 1731 г., а отрезокъ с 1771 г. ▲ Из праслав. *отрěзъкъ, производного с суф. -ъкъ от основы глаг. *отрěзати или от сущ. *отрěзъ. См. отрезать. Отрицательный 3 – заключающий в себе отрицание, отвергающий что-л.; обладающий плохими чертами, качествами; полн. ф. в математике: представляющий собой величину, взятую со знаком «минус» (–), меньшую чем ноль; полн. ф. относящийся к тому виду электричества, материальные частицы к-рого называются электронами (спец.); сущ. отрицательность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отрицательныи; отрицателный отм. в словарях с 1704 г., отрицательный – с 1771 г., а отрицательно – с 1782 г. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -тель-ный от основы глаг. отрицати. На развитие внутренней формы слова повлияло франц. négatif, -ve. Совр. прилаг. является своего рода калькой с франц. См. отрицать. Отрицать 4 – несврш., что отвергать существование, необходимость, обязательность чего-л.; отвергая, выступать противником чего-л.; сущ. отрицание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отрицати; отрицаю отм. в словарях с 1704 г., отрицать – с 1771 г. ▲ Из цслав. отрицати, восходящего к форме многократного вида на -ати от праслав. глаг. *отрект’и (сę). См. отречься. От руки 4 – нареч. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложнопадежного словосочетания. См. от, рука. Отрывать, отрываться – несврш. к оторвать, оторваться. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. отрывати и нарыватьс#, перерыватьс#, разрыватис#; отрываю в знач. «откапываю» отм. в словарях с 1704 г., отрывати – с 1731 г., отрывать – с 1771 г., отрываться – с 1782 г. ▲ Из праслав. Отрезок – Отстаивать *отрывати (сę), имперфектива на -ати с продлением корневого гласного от глаг. *отъръвати. Отрываться – возвр. форма глаг. отрывать. См. оторвать, оторваться. Отрывок 3 – часть, выделенная из какого-л. произведения, из повествования; мн. ч. то же, что обрывки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обрывъкъ и отрывъкъ; отрывок отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *отрывъкъ, производного с суф. -ъкъ от основы глаг. *отрывати или сущ. *отрывъ, образованного при помощи оконч. -ъ на основе глаг. *отрывати. См. отрывать. Отряд 3 – специальное или отдельное воинское формирование; группа людей, организованная для совместной деятельности; прилаг. отрядный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. нар#дъ, сънар#дъ и глаг. отр#дити; отрядъ отм. в словарях с 1782 г., отрядить, отряжать – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -ъ от основы др.-рус. глаг. отр#дити «снарядить, привести в порядок», «построить в боевой порядок». Ср. отрядить, отряжать, обряд, снаряд. От себя 4 – нареч. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложнопадежного словосочетания. См. от, себя. От силы 4 – нареч. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложнопадежного словосочетания. См. от, сила. Отстаивать 4 – несврш. к отстоять; защищать кого-, что-л., бороться за сохранение чего-л.; стоя, присутствовать где-л. до конца чего-л.; разг. утомлять долгим стоянием (ноги); оставляя жидкость в неподвижности, заставлять осесть находящиеся в ней примеси или составные части. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъстаивати; отстаивать отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из вост.-слав. *отстайывати, имперфектива с суф. -ывати от продолжения праслав. глаг. *отстойати. См. отстоять. Отсталый – Отсюда Отсталый 4 – полн. ф. отставший в пути от других; стоящий на более низком уровне развития сравнительно с другими; сущ. отсталость. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. отъсталыи, отсталый отм. в словарях с 1794 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на базе прич. отсталый к глаг. отстать. См. отстать. Отстать 2 – сврш., от кого, чего задержавшись, двигаясь медленнее других, остаться позади; от чего опоздав куда-л., остаться на месте; перен. в своём развитии, деятельности остаться позади других, дать себя обогнать; перен., от кого, чего потерять, прекратить связь с кем-, чем-л., перестать заниматься чем-л. (разг.); о часах: показать более раннее время, чем в действительности из-за замедленного хода механизма; отделиться, отвалиться; от кого перестать надоедать, приставать (разг.); несврш. отставать; сущ. отставание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отстати; отстаю отм. в словарях с 1704 г., отстати – с 1731 г., отстать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *отстати, приставочного производного от глаг. *стати. См. стать. Отстающий 5 – то же что отсталый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср., однако, наста\mии, непреста\mии и проч. ▲ Собств.-рус. прич. дейст. наст. вр. от глаг. отставать, отстаю. См. наставать. Отстоять 4 – сврш. к отстаивать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъсто"ти; отстоять отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. *отъстойати, приставочного производного от глаг. *стойати. См. стоять. Отступать – несврш. к отступить; прилаг. отступательный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъстuпати, отстuпати; отступати отм. в словарях с 1627 г., отступаю – с 1704 г., отступать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *отстõпати, имперфектива на -ати, соотносительного с *отстõпити, или приставочного производного от глаг. *стõпати. См. отступить, ступать. 95 Отступить 4 – сврш. шагнув, отойти, отодвинуться назад, в сторону; отойти назад под напором наступающего неприятеля; от чего отказаться от своих намерений, планов; от чего перестать придерживаться чего-л.; от чего перенести внимание с основного на второстепенное; перен. в нек-рых сочетаниях: стать слабее, приблизиться к концу; от чего сделать отступ; сущ. отступление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъстuпити в 2 знач.; отступить отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. *отстõпити, приставочного производного от глаг. *стõпити. См. ступить. Отступление 5 – сущ. к отступить; вставка в изложении, отклоняющаяся от основной темы. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. отъстuплени~; отступление отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *отстõпйеньйе, производного с суф. -еньйе от глаг. *отстõпити. См. отступить. Отсутствие 4 – положение, когда нет в наличии кого-, чего-л., когда кто-, что-л. отсутствует. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отсuтьстви~; отсутствие отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из цслав. отъс@тьстви~, производного с суф. -ие от сущ. отъс@тьство «отсутствие» (ср. др.-рус. отсuтьство, присuтьство), образованного при помощи приставки *от- и суф. -ьство от основы с@ть (праслав. *сõть) «они есть (суть)». См. есть, еси, суть. Отсутствовать 2 – несврш. не быть в данном месте, не иметься в наличии. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отсuтьствовати; отсутствовати отм. в словарях с 1731 г., отсутствовать – с 1771 г. ▲ Рус.цслав. глаг. на -овати от основы рус.-цслав. сущ. отсuтьство, отъс@тьство «отсутствие». См. отсутствие. Отсюда – нареч. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. отъс@да, отъсюда, отъсюдоу, отъсюды, отсюда отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. или рус.-цслав. наречное образование на базе сложения 96 предлога от и нареч. сюда, восходящего к праслав. нареч. *сьõду «здесь, сюда», производного с суф. -õда, -õду, -õды от указ. мест. *сь(йь) «этот», *се «это, вот». См. сюда, оттуда, отнюдь. Оттенок 4 – разновидность одного и того же цвета; перен. особенность, разновидность, представляющая собой неявный переход от одного к другому; перен., чего дополнительное свойство, небольшой налёт чего-л.; прилаг. оттеночный. ▲ Оттенок отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ок от глаг. оттенить, оттенять. См. тень. Оттуда – нареч. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отътuда, отътuдоу, отътuды. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе сочетания предлога от и нареч. туда, восходящего к праслав. *тõда, -у, -ы производного с суф. -õда. -õды от указ. мест. *то «тот, то, та». См. туда. Отсюда – Отчим ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъча"ни~; отчаяние отм. в словарях с 1627 г., отчаяние – с 1704 г. ▲ Рус.-цслав. регулярное производное с суф. -ание (праслав. *-ан-ьйе) от глаг. отча"тис#. См. отчаяться. Отчаяться 5 – сврш., с неопр. и в чём потерять всякую надежду на что-л., впасть в отчаяние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отчаатис#, отча"тис#; отчаятися отм. в словарях с 1731 г., отчаяться – с 1771 г. ▲ Из цслав. отъча"тис#, возвр. формы глаг. отъча"ти «терять надежду», приставочного производного от глаг. ча"ти «ждать». См. чаять. Отчество 1 – наименование по личному имени отца. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. отьчьство и безотьчьство; отчество отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из цслав. отьчьство «отцовство», восходящего к праслав. *отьчьство, производному с суф. -ьство от основы *отьць. См. отечество и отец. Отходить 2 – сврш., кого (что) вылечить тщательным уходом, а также вообще вернуть к жизни, приняв срочные меры; см. отойти; провести какое-л. время в ходьбе (разг.); что утомить, повредить ходьбой (разг.); кончить ходить (разг.); кого (что) избить, отколотить (прост.); несврш. отхаживать. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. отъходити, отхаживать отм. в Слов. Даля. ▲ Из праслав. *отходити, приставочного производного от *ходити. См. ходить. Отчёт 4 – сущ. к отчитаться; сообщение, доклад о своих действиях, работе. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. отъчетъ, зачетъ, начетъ и др.; отчот отм. в словаре 1771 г., отчет – с 1782 г., отчёт – позднее. ▲ Из праслав. *отчетъ, производного с оконч. -ъ от основы глаг. *отчетти (сę) «отчитаться», соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *отчитати (сę). Собств.-рус. форма на -ё- вышла победителем в Новое время. См. отчитаться. Отчаиваться – несврш. к отчаяться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъча"ватис#, отъчаиватис#, отчаяваюся отм. в словарях с 1704 г., отчаяваться – с 1771 г., отчаиваться – в словаре Даля. ▲ Русскоцслав. переоформление (как глаг. на -ывати) цслав. отъча"ватис# «терять надежду», имперфектива от глаг. отъча"тис#. См. отчаяться. Отчётливый 5 – раздельный, чёткий, разборчивый; ясный, точный, вполне понятный; нареч. отчётливо; сущ. отчётливость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только почетльвыи и расчетливыи; отчетливый и отчетливо отм. в словарях с 1834 г. ▲ Собств.-рус. новообразование посредством приставки от- и суф. -ив- от корня прилаг. чёткий. См. четкий. Отчаяние 3 – состояние крайней безнадёжности, ощущение безвыходности. Отчим 4 – муж матери по отношению к её детям от прежнего брака. ▲ В рус. Отчим – Оформить языке XII–XVII вв. изв. отьчимъ, очимъ, отчимъ, вотчимъ, инотчимъ, иноотчимъ; отчимъ отм. в словарях с 1704 г., вотчимъ – 1731 г. ▲ Из праслав. *отьчимъ «названный отец, отец не по крови», отглагольного производного с суф. -имъ от глаг. *отьчити с «потакать, считаясь родством» (ср. побратим «названный брат» от глаг. побратиться, проходимъ от глаг. проходить, подхалим от подхълить, хвалить, хулить). См. отец, отечество, отчество. Отчитаться 5 – сврш. сообщить о своих действиях, о том, что поручено, сделано. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъчитатис#; отчитаться отм. в словарях с 1847 г., в совр. знач. – с 1938 г. ▲ Собств.рус. возвр. форма к глаг. отъчитати, имперфектива на -ати от глаг. отъчьсти. Ср. счесть. Отчитываться 5 – несврш. к отчитаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; отчитываться отм. в словарях с 1847 г., в совр. знач. – с 1938 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать от глаг. отчитаться. См. отчитаться. 97 ставшее обычным словом в Петровское время (1710), офицеръ отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из нем. Offizier (с XVI в.), восходящего при ст.-франц. посредстве (officier – с XIV в.) к сред.-лат. officiarius «исполняющий обязанности, несущий службу; официальное (должностное) лицо», производному с суф. -arius от основы лат. officium «одолжение, должность, обязанность». См. официальный. Официальный 2 – полн. ф. исходящий от правительства или администрации, диктуемый их законами, правилами; соблюдающий все правила, формальности; сущ. официальность. ▲ Прилаг. оффициальный отм. в словарях рус. языка с 1806 г., официальный – в Слов. Даля. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы сред.-лат. прилаг. officialis «относящийся к должностному лицу», производной с суф. -al- от officium «должность, одолжение, обязанность». См. офицер. Офис 3 – контора, канцелярия. ▲ Получило широкое распространение в рус. языке конца ХХ в. ▲ Из англ. office «контора, канцелярия». Официант 3 – в богатом доме: слуга, прислуживающий за столом; в ресторане, кафе, на приёмах: работник, подающий кушанья, напитки; официантка; прилаг. официантский. ▲ В рус. языке 2-й пол. XVIII в. изв. официянтъ (1764, 1779), отм. в словарях с 1806 г. в форме оффициантъ, с 1834 г. – официант. Прилаг. официантский отм. с 1847 г., а официантка – только с 1938 г. ▲ Из нем. Offiziant, восходящего к сред.-лат. officians, -antis «церковный служка», прич. по глаг. officiare «прислуживать в церкви». Вероятно влияние франц. officiant «служитель культа». Перенос и принижение знач. слова произошло на рус. почве. См. офицер, официальный. Офицер 1 – лицо командного и начальствующего состава армии и флота, а также в милиции и полиции, имеющее воинское или специальное звание; в шахматах: то же, что слон (во 2 знач.) (разг.); прилаг. офицерский. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв. офицеръ (1683, 1696), Оформить 3 – сврш., что придать чему-л. окончательную, установленную или необходимую форму; кого (что) зачислить куда-л. с соблюдением всех необходимых формальностей; сущ. оформление. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1938 г. ▲ Позднее собств.-рус. образование с приставкой о- и Отъезд 4 – сущ. к отъезжать; отправление в путь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отъhздъ; отъhздъ отм. в словарях с 1731 г., отъезд – с 1771 г. ▲ Из праслав. *отъйěздъ, отглагольного бессуф. имени, производного от глаг. *отъйěздити, *отъйěжджати (из *отъйěздйати). Ср. отъезжать. 98 суф. -ить на базе сущ. форма. Ср. нем. глаг. formieren. См. форма. Оформлять 3 – несврш. к оформить. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1938 г. ▲ Поздний собств.-рус. производный глаг. на -(л)ять, соотносительный с оформить «придать форму». См. оформить. Ох – междом. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. охъ. ▲ Из праслав. *охъ, междометия экспрессивного и звукоподражательного происхождения, имеющего многочисленные аналогии в др. и.-е. языках: англ. oh, лат. eheu и др. Охватить 5 – сврш., кого, что то же, что обхватить; зайти с фланга (флангов), не отрываясь от своих частей и взаимодействуя с войсками, наступающими с фронта; воспринять целиком (что-л. большое); то же, что обуять; включить, ввести в круг чего-л.; сущ. охват; прилаг. охватный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. охватитис# «спохватиться, обхватить друг друга»; охватити отм. в словарях с 1731 г., охватить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обхватити (сę), приставочного производного от *хватити. См. хватить, хватиться. Охватывать – несврш. к охватить; сущ. схватывание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. охватывати; охватывать отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из вост.-слав. *обхватывати (сę), имперфектива на -ывати от приставочного глаг. *обхватити. См. охватить, хватиться. Охота сущ. 4, сущ. 5, сост. 5 – на кого (что) или за кем поиски, выслеживание зверей, птиц с целью умерщвления (на кого) или ловли (за кем); совокупность людей и обзаведения, необходимого для таких поисков; занятие ловлей, содержанием и разведением животных (спец.); к чему или с неопр. желание, стремление; в знач. сказ., кому, с неопр. есть желание, хочется (разг.); прилаг. охотный (устар. и Оформить – Охотно спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. охота «радость, веселье», «желание, стремление», «промысел и развлечение», «охотничье хозяйство (люди, собаки, соколы)» и охвота «радость, удовольствие»; охота «радость» отм. в словарях с 1704 г., охота в др. знач. – с 1731 г. ▲ В знач. «радость, веселье» – из цслав. охота, восходящего вместе с др.-рус. ох(в)ота к праслав. *обх(в)ота, приставочному производному с оконч. -а от корня глаг. *хотěти. См. хотеть, хватать. Охотиться 4 – несврш., на кого (что) или за кем заниматься охотой; перен., за кем, чем стараться раздобыть, получить что-л. (разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. охотитис# «проявлять охоту, желание делать что-л.»; охотюся отм. в словарях с 1704 г., охотиться – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обхотити сę, возвр. формы глаг. на -ити от *обх(в)ота. См. охота. Охотник 4 – человек, к-рый занимается охотой; любитель охотиться; тот, кто охотится; тот, кто добровольно берётся за выполнение какого-л. дела, поручения; до чего или с неопр. человек, к-рый склонен к чему-л., любитель чего-л. (разг.); на что тот, кто хочет приобрести, получить что-л., желающий (разг.); охотница; прилаг. охотничий и охотницкий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. охотьникъ, охвотьникъ «тот, кто добровольно берется за какое-л. дело; любитель; тот, кто добровольно поступал на военную службу (иногда вместо другого лица за вознаграждение); тот, кто занимается охотой»; охотникъ отм. в словарях с 1704 г., охотник – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обх(в)отьникъ, производного имени деятеля с суф. -ьникъ от *обх(в)ота или с суф. -икъ от *обх(в)отьнъ. См. охотный, охотно. Охотно 2 – нареч. к охотный. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. охотьно, охотно отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. охотный. См. охотный. Охотный – Очевидный Охотный – прилаг. к охота. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. охотьныи «веселый, благодушный», «исполненный желания, готовности что-л. сделать», «относящийся к охоте, как к промыслу (охотные люди)»; охотный отм. в словарях с 1731 г., охотная собака – с 1762 г. ▲ Из праслав. *обх(в)отьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *обх(в)ота. См. охота. Охрана 3 – сущ. к охранять; группа (людей, кораблей, машин), охраняющая кого-, что-л.; прилаг. охранный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. охорона «охрана», охрана отм. в словарях с 1868 (Доп. к Опыту обл. слов. Акад.) ▲ Из цслав. (др.-болг.) охрана или ст.-чеш. ochrana (?), восходящих вместе с рус.-диал. охорона к праслав. *обхорна, производному от глаг. *обхорнити. См. охранить. Охранить – сврш. к охранять; сущ. охранение и охрана; прилаг. охранительный (спец.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. охоронити «похоронить»; охранить отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из цслав. (др.болг.) охранити, восходящего вместе с др.-рус. охоронити к праслав. *обхорнити (сę), приставочному производному от *хорнити. См. хоронить. Охранять 3 – несврш., кого, что оберегать, относиться бережно; то же, что стеречь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только похран"ти; охраняю отм. в словарях с 1704 г., охранять – с 1771 г. ▲ Из рус.-цслав. охран"ти, восходящего вместе с рус. диал. охоронять к праслав. *обхорн’ати, форме многократно-несврш. вида на -’ати, производной от *обхорнити. См. охранить. Оценивать – несврш. к оценить.▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., оценивати отм. в словарях с 1731 г., оценивать – с 1782 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивати от глаг. оценить. См. оценить. Оценить 4 – сврш., кого, что определить цену кого-, чего-л.; установить 99 качество кого-, чего-л., степень, уровень чего-л.; высказать мнение, суждение о ценности или значении кого-, чего-л.; сущ. оценка; прилаг. оценочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оцhнити; оцhнить отм. в словарях с 1762 г., оцhнить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обцěнити, приставочного производного от *цěнити. См. ценить. Оценка 1 – сущ. к оценить; мнение о ценности, уровне или значении кого-, чего-л.; то же, что отметка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оцhнъка, оцhнка отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное имя действия с суф. -ка по глаг. оцhнити. См. оценить. Очаг – не закрытое сверху и с боков устройство из камней или глины для разведения и поддержания огня; символ родного дома, семьи; средоточие, источник распространения чего-л.; прилаг. очаговый, очажный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. очагъ, англ. путешественник Р. Джемс в 1618–1619 гг. отм. otchake – a hearth «камин»; очакъ отм. в словаре 1762 г., очагъ – с 1771 г., в словаре Татищева: очагъ, огнисче. Прилаг. очажный отм. в словарях с 1782 г., очаговый – с 1822 г. ▲ Из тюрк. диал. ocag «таган, очаг», от к-рого закономерно образованы производные прилаг. с суф. -ьный (очажный) и овый (очаговый). Ср. каз-татар. ucaq, азерб. ocag, тур. ocak [оджак]. См. ватрушка. Очевидно 5 – вводн. сл. вероятно, повидимому; очевидно, частица выражает утверждение, подтверждение. ▲ Нареч. очевидно отм. в словарях с 1704 г., в рус. диал. (мещер., калуж., новосиб.) очевидно «в чьем-л. присутствии». ▲ Собственно рус. образование на базе прилаг. очевидный. См. очевидный. Очевидный 4 – явный, бесспорный; сущ. очевидность. ▲ В рус. языке XVII в. изв. очевидьныи (1636, 1675); очевидный отм. в словарях с 1704 г., юридич. термин с XIX в. (?) ▲ Считается поздней калькой 100 с нем. augenscheinlich. С другой стороны, издавна бытовали и собств. слав. образования *очевидьнъ(йь), *очивидьнъ(йь), производные прилаг. с суф. -ьнъ от основы словосложения *око, *очи и *видěти. См. очевидец. Очень 1 – нареч. в сильной, высокой степени. ▲ В рус. языке XVII в. изв. глаг. очuнuтис#, въчuнuтис#, въсчuнuтис# и нареч. очuнь, очюнь (1647 г.) иногда в знач., близком прилаг. «едва очухавшись»; очунь отм. в словаре 1704 г. и употр. на протяжении XVIII в. С конца XVII в. изв. и форма оченъ (1696): пиво оченъ житко; отм. в словарях с 1731 г., очень – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе очунь, видимо, разг. сокращения основы глаг. очунhти «одуреть» или прилаг. очунной «дурной, одуревший». Другое вероятное толкование – как результат переразложения основы ст.-рус. глаг. очuнuтис#. См. очнуться, очутиться. Очередной 4 – ближайший в ряду (предстоящих дел, задач); ближайший в ряду чего-л., происходящего в определённой последовательности, в определённые сроки; случающийся, появляющийся, имеющий место регулярно; сущ. очерёдность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. очередьнои «исполняющий какие-л. обязанности в порядке очередности», неочередьнои и бесчередьныи; очередный отм. в словарях с 1771 г., очередный – 1782 г., очередной – в Слов. Даля. Сущ. очерёдность отм. в словарях только с 1938 г. ▲ Из праслав. *обчердьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от слова *обчердь. См. очередь. Очередь 2 – порядок в следовании кого-, чего-л.; чьё-л. место в таком порядке; люди, расположившиеся один за другим для получения или совершения чего-л. в последовательном порядке; отдельный завершённый участок, часть в последовательном строительстве, сооружении чего-л.; определённое количество патронов, выпущенных пулемётом (или автоматом) Очевидный – Очко в один приём. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. очередь; очередь отм. в словарях с 1731 г., очередь – с 1771 г. ▲ Из праслав. *обчердь, производного с приставкой *оби оконч. -ь от *черда. Ср. череда. Очерк 5 – небольшое литературное произведение, краткое описание жизненных событий (обычно социально значимых); общее изложение какого-л. вопроса; прилаг. очерковый. ▲ Сущ. очеркъ отм. в словарях с 1792 г. ▲ Собств.-рус. производное с оконч. -ъ от основы глаг. очеркнуть «обрисовать в общих чертах, описать», очерчивать (в общих чертах). Скорее всего, калька с нем. Abriß (Umriß, Grundriß) – тж. Ср. очерчивать, черкать, черкнуть. Очи – форма мн. ч. к око (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. очи. ▲ Из праслав. *очи, старой формы двойств. ч. (как обозначение двух глаз живого существа, человека). Позднее переосмыслено как форма мн. ч. См. око. Очки 1 – оптический прибор из двух линз, а также защищающих глаза стёкол, прозрачных пластин, вмонтированных в полумаску; прилаг. очковый и очечный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. очки, англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618–1619 гг. oateski – spectacles «очки»; очки отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.рус. новообразование на основе очько, уменьш. от око «глаз», не без влияния на внутр. форму слова лат. ocularius «глазной». См. око, очко. Очко 3 – значок на игральной карте или кости, обозначающий её достоинство в игре; в спорте: единица счёта для обозначения количества выигрышей; узкое отверстие в чём-л. (спец.); прилаг. очковый. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. очько уменьш. от око и «круглый значок, точка» (ст.-рус. и рус.-цслав.). ▲ Из праслав. *очько, уменьш. производного с суф. -ько от *око. См. око, очи. Очнуться – Ощутить Очнуться – сврш. прийти в сознание после обморока, забытья; прийти в бодрствующее состояние, проснуться; ▲ В рус. языке XVII в. изв. глаг. очuнuтис#, въчuнuтис#, въсчuнuтис# «очухаться»; очунуться отм. в словарях с 1782 г., очнуться – с 1792 г. (Слов. Акад). ▲ Собств.-рус. переразложение ст.-рус. глаг. очuнuтис#, восходящего к праслав. приставочному *обтйутноти (сę), глаг. на -ноти от *обтйутити (сę). О правильности именно такой реконструкции свидетельствуют другие приставочные формы, не допускающие возможности переразложения необычного стечения *от- и *й-: ст.-рус. въчuнuтис#, въсчuнuтис#, чеш. procitnouti. В отношении праслав. корня *тйут- можно предположить родство с кельт. toutio- / teutio- «чары, волшебство», восходящими к и.-е. *teut-io-, *teu- «исцелять чарами / освобождаться от чар». Ср. глаг. очунhти «одуреть», прилаг. очунонй «дурной, одуревший». См. очутиться, ощущать(ся). Очутиться – сврш. оказаться где-л., попасть куда-л. (внезапно, неожиданно); оказаться в каком-л. положении, состоянии, виде. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. очuтитис#, выочuтитис#; очутиться отм. в словарях с 1794 г. (Слов. Акад.). ▲ Из праслав. *обтйутити (се), приставочного производного от глаг. *тйутити, восходящего к и.-е. *teut-io-, *teu- «исцелять чарами / освобождаться от чар». Ср. глаг. очунhти «одуреть», прилаг. очунной «дурной, одуревший». См. очнуться, ощущать(ся). Ошибаться – несврш. к ошибиться. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. ошибатис# «отстраняться»; ошибаться отм. в словарях с совр. знач. с 1771 г. ▲ Из праслав. *обшибати (сę), возвратной формы имперфектива на -ати от глаг. *обшибити (сę) «метнуться из стороны в сторону, ткнуться в разные стороны». См. ошибиться. 101 Ошибиться 1 – сврш. сделать ошибку, поступить, оценить кого-, что-л. неправильно. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. ошибатис# «воздержаться, отстать, отшибиться, остаться на отшибе», ошиноутис# «ошибиться, посрамиться»; ошибитися отм. в словарях с 1731 г., ошибиться – с 1782 г. ▲ Из праслав. *обшибити (сę), приставочного производного от глаг. *шибити (сę) «совершать беспорядочное движение, метание из стороны в сторону», восходящего к и.-е. глаг. *kseib-: *kseip«метаться». Соответствие: др.-инд. kşipati «бросает, мечет, уничтожает». См. ошибаться, ошибка. Ошибка 1 – неправильность в действиях, мыслях. ▲ В рус. языке XV– XVII вв. не изв., ошибка отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. новообразование посредством суф. -ка от основы глаг. ошибаться, ошибиться. См. ошибаться, ошибиться. Ощутить 5 – сврш., кого, что распознать путём ощущения; перен. то же, что почувствовать. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. оmuтити «узнать, понять», оmuтитис# «почувствовать, очнуться», ощутить отм. в словарях с 1794 г. (Слов. Акад.). Прилаг. ощутительный отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из цслав. оmоутити, оmоуm@ «ощутить, почувствовать, познать», восходящего, согласно одному мнению, к праслав. *отйутити, *отйутйо (сę), производному глаг. на -ити от основы *отйут-, восходящей к и.-е. *at-eu-tприставочному производному (*at-) от глаг. корня *eu-: *ou-: *u- «слышать, ощущать». Но это, в таком случае, единственный случай праслав. формы приставки *от- а не *отъ- перед й- глагольной основы. Гипотетический праслав. глаг. *йутити должен был иметь знач. «чувствовать, ощущать». А реальный глаг. *йутити (сę) (рус. ютиться) не может быть производящей основой по семантическим причинам. Предполагаемое соответствие: лит. atjusti, atjuntu, atjaũsti, atjaučiu «(со)чув- Ощутить – Паводок 102 ствовать» при justi, juntu, jaũsti, jaučiu «чувствовать, ощутить» может оказаться заимствованием из слав. с последующим переразложением и переосмыслением начала слова. Согласно другому мнению, рус.-цслав. глаг. восходит к праслав. *обтйутити, *обтйутйo (сę) (соотносительному с *обтйутнoти (сę)), приставочному производному от *тйутити, *тйутйo (сę), глаг. на -ити от корня *тйут-, восходящего к и.-е. *teut-io-, *teu- «исцелять чарами / освобождаться от чар». Ср. рус. глаг. очунhти «одуреть», прилаг. очунной «дурной, одуревший». Регулярное словообразование представляется более вероятным. См. очутиться, ощущать. отм. в словарях с 1771 г., возвр. форма ощущаться отм. в Слов. Акад. с 1794 г. ▲ Из цслав. оmоуmати «чувствовать, ощущать», восходящего к праслав. глаг. *обтйутйати (сę), имперфективу на -ати от глаг. *обтйутити. См. ощутить. Ощущение 4 – непосредственное чувственное восприятие свойств объективной реальности, возникающее в результате их воздействия на органы чувств и нервные центры; переживание, чувство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оmumенїе «сознание»; ощущение отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из цслав. оmоуmени~, восходящего к праслав. *обтйутйеньйе, производного с суф. -ьйе от основы прич. страд. прош. вр. *обтйутйенъ по глаг. *обтйутйати. Ср. лит. jautìmas «ощущение» и рус. ощутимый. См. ощущать. Ощущать – несврш. к ощутить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оmumати «находить», оmumа\ (Берында); ощущать П П п – от буквы П п «покои» кириллицы X–XI вв., восходящей к P p «пи» Византийского унциала IX–X вв. Буква «Пи» (др.-греч. TO P[E]I от пиктографического знака со значением *ped-s «нога»), 16-я буква греч. алфавита из набора древнейших букв Кадма, в архаич. форме, преимущественно в составных знаках имел значение 50 и 5 тыс., в классическом виде имеет значение 80 и 80 тыс. В кириллице П имеет звуковое знач. [п], числовое знач. 80. Па – [под удар.], приставка образует существительные со знач.: сходства, напр. падуб, паклен (деревья), пагруздь (гриб); неполноты или приближения к чему-л., напр. пасынок, патрубок, паголенки.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. несколько приставочных производных с этой приставкой. ▲ Из праслав. *па-, отм. еще в составе местного названия в Паннонии Pathisum «Потисье, местность по реке Тиса» (Плиний). См. по; паводок, пажить, пакость, палуба и др. Павильон – беседка или лёгкая постройка в саду, парке; лёгкая крытая постройка; здание, помещение для экспонатов на выставке, для производства киносъёмок; прилаг. павильонный. ▲ Изв. в рус. языке Петровского времени: павилiонъ «флаг», позднее павильйонъ – тж. (1790). В совр. знач. отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из нем. Pavillón [paviljon], восходящего при франц. посредстве (pavillon «палатка, шатер») к лат. papilio, -onis «палатка, шатер; бабочка». Паводок – поднятие уровня воды в реках, водоёмах в результате ливней, быстрого таяния снега, льдов; прилаг. паводковый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. паводъкъ. ▲ Из вост.-слав. *паводъкъ, приставочно-суффиксального производного от вода. См. вода, водка. Пагода – Пак Пагода – буддийский или индуистский храм, хранилище религиозных реликвий. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XVIII в., отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. pagode, восходящего к португ. pagoda, в свою очередь, заимствованному из диал. хинди bhagoda «храм, святилище». Первоисточник: санскр. bhagavati «божья благодать». Падать 1 – несврш. непроизвольным движением резко опускаться сверху вниз; опускаться, валиться на землю, книзу; (1 и 2 л. не употр.) об атмосферных осадках: идти, выпадать; о зубах, волосах, шерсти, перьях: выпадать, вылезать; опускаться, свисая; на что приходиться, совпадать (по времени, месту); на кого, что распространяться, занимая собой какое-л. пространство (обычно о световых явлениях); кого (что) задевать кого-, что-л., касаться кого-, чего-л. (о чём-л. предосудительном); на кого, что приходиться, ложиться (в 5 знач.); понижаться, уменьшаться (в уровне, размере, силе, напряжённости); приостанавливаясь в развитии, становиться хуже, беднее; о животных: умирать, дохнуть; сврш. пасть, паду (к 8 устар. и к 1, 4, 6, 7, 9, 10 и 11 знач.) и упасть, упаду (к 1, 4, 6, 9 и 10 знач.); сущ. падание (к 1 знач.) и падение (к 1, 2, 3, 6, 9 и 10 знач.).▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. падати. ▲ Из праслав. *падати, формы многократного вида к глаг. *пасти (из *падти) «оказаться на том, что под стопами, на полу (поду)», соотносительного с *подъ «пол, низ, дно». Первоисточник: и.-е. корень *ped-: *pod«наступать ногой; находиться под стопами ног; стопа». Соответствия: др.-инд. padám «след ноги, отпечаток», арм. het «след ноги», др.-греч. ped…on «равнина» и poÚj, podÒj «стопа, нога», лат. pes, pedis «нога», гот. fōtus «нога». См. под, подовой. Падеж – в грамматике: словоизменительная категория имени, выражаемая флексиями; прилаг. падежный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. падежъ «падение» и «массовая гибель скота, напасть». Издав- 103 на рус.-цслав. падежь употр. в качестве кальки греч. грамматического термина ptèsij «падеж». ▲ Из праслав. *падежь, производного с суф. -ежь от основы глаг. *падати, *пасти, *падõ. См. падать, пасть, напасти. Падчерица – дочь одного из супругов по отношению к другому, для неё неродному. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. падъчерица – тж. ▲ Из праслав. *падъкт’ерица, сложения приставки *па- и основы *дъкт’и, *дъкт’ере, оформленного суф. -ица, ср. цслав. падъmерица – тж. См. дочь, дочерний. Паз – щель, а также выемка, в к-рую вставляется выступ другого предмета при скреплении; прилаг. пазовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пазъ в 2 знач. и прилаг. пазовои «имеющий пазовое крепление». ▲ Из праслав. *пазъ «соединение, стык, смычка», восходящего к и.-е. *pag’-(jo)-: *pāg’-: *pak’- «сцепление, смычка; углубление, в которое входит крепление», с др. расширителем *paks- (см. пах). Соответствия: др.-инд. páças «мужской половой член», авест. pas- «связывать», др.-греч. p»gnumi «вбиваю, вколачиваю», p»gma «скрепление», лат. pango, pepigi, pactum, pangere «вбивать, вколачивать», compages «стык, связь, соединение», pax, pacis «союзный договор, мир», гот. fahan «схватывать, связывать», др.-в.нем. fah «отделение, ограда», ср.-ирл. āge «член». См. пакт, пах, пахать, пахнуть. Пай – доля, вносимая отдельным участником в общее дело, товарищество, кооперативную организацию; прилаг. паевой. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. паи в 2 знач., отм. в словарях с 1771 г. вместе с уменьш. паекъ, производное с суф. -щикъ (пайщикъ «владелец пая») отм. в словарях с 1793 г. ▲ Из тюрк. диал. (тур. или каз.-татар.?) paj «часть, доля, порция». Ср. паёк, паевой, пайщик. Пак – единица упакованного товара. ▲ Получило широкое распространение в 104 конце ХХ в. в среде розничных и оптовых торговцев. ▲ Из англ. pack, восходящего, как полагают, к позд.-лат. paccus «тюк, торба», преобразованию прич. pactus по глаг. pango, pepigi, pactum, pangere «связываю, туго набиваю, вколачиваю». См. пакгауз, пакет. Пакет 3 – бумажный свёрток, упаковка с чем-л.; бумажный мешок для продуктов, кулёк; конверт с письмом официального назначения; в нек-рых сочетаниях: комплект документов, официальных бумаг; стопка грузов, уложенная на поддон (спец.); уменьш. пакетик (к 1 и 2 знач.); прилаг. пакетный (к 1, 2, 3 и 5 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (покетъ – 1700, пакеты – 1706, 1712, 1720 гг.) в смысле почтового отправления. Отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из голл. pakket или нем. Paket, восходящих к франц. paquet «сверток», производному с суф. -et от позд.-лат. основы paccus «тюк, сверток, торба». См. пак. Паковать – несврш., что складывать и связывать в пакет, тюк.▲ Появилось в рус. языке во 2-й четв. XIX в., отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы нем. глаг. packen или англ. to pack – тж. См. пак. Пакость – (разг.) предмет, вызывающий отвращение; гадкий поступок с целью повредить кому-л.; отвратительные слова. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пакость «вред, болезнь (проказа), разорение, несчастье, зло, обида, скверный поступок» и прилаг. пакостьныи «вредный, пагубный». ▲ Из праслав. *пакость, приставочного производного (па-) от сущ. *кость (с оконч. -ь), соотносительного с исчезнувшим прилаг. *костъ «гадкий, мерзкий». Ближайшее соответствие: др.-инд. kaştas «дурной, злой». Палата 4 – большое богатое здание, помещение (устар.); отдельная комната в больнице, лечебном стационаре; назва- Пак – Палач ние представительных органов или их составных частей в нек-рых странах (первая законодательная инстанция парламента и высшая законодательная инстанция парламента в Великобритании, Канаде); название нек-рых государственных учреждений (Книжная палата), особого статистического института государственного управления России (Счетная палата). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. палата, полата «дворец, комната» и «шатер». ▲ Из ср.-греч. pal£tion «дворец», восходящего к лат. Palatium «комплекс императорских дворцов на холме Palatinum в Риме». Согласно преданию этот холм был назван в память об аркадском городке Pallante‹on, откуда вывел свой род Эвандр, сын Камены (Карменты) и Меркурия, основавший первый город в пределах Рима еще до Троянской войны (с XIV в. до н.э.). Рано стало смешиваться в народном сознании с платъ, плата, платокъ «кусок материи», отсюда знач. «шатер, палатка». Палатка 4 – временное помещение из натянутой на остов ткани, плотного материала; лёгкая постройка с прилавком для мелкой торговли, ларёк; прилаг. палаточный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полатъка «дом», полата «шатер». В совр. знач. палатка употр. с Петровского времени (1711). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от полата «шатер», результата смешения в речевом обиходе заимствованного палата и *полота, продолжения праслав. *полтъ, *полта «кусок ткани, полотнище, материя». См. платок, палата. Палач – человек, к-рый приводит в исполнение приговор о смертной казни, производит пытки; перен. жестокий мучитель, угнетатель; прилаг. палаческий. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. палачьникъ и палачъ – тж. Англ. агент Дж. Горсей отм. pallac[h]nicks в 1573–1580 гг., затем в 1586 г. упом. pollatchy – le bourreau, а в 1618–1619 гг. Р. Джемс также упом. pollatch – the executioner. ▲ Собств.-рус. сокращение производного с суф. -ьникъ Палач – Палка от палашъ «вид сабли с прямым широким лезвием». Первоначальное *палашьникъ в народном речевом обиходе изменилось в палачьникъ (ср. калашьникъ и калачь), а затем упростилось до палачъ. См. калач. Палец 1 – одна из отделённых друг от друга подвижных конечностей кисти или стопы (у животных – лапы); в машинах, механизмах: деталь в виде округлого стержня (спец.); уменьш. пальчик (к 1 знач.); прилаг. пальцевой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пальць «большой палец», «палец (вообще)» (с XVI в.). Со временем потеснило слово перст «палец (вообще)». ▲ Согласно одному толкованию происходит из праслав. *пальць, формально производного с суф. -ьць от некоего корня *пал- «палец» (ср. беспалый), но в действительности, целиком восходящего к и.-е. диал. *pōlik- «большой палец (руки)», производного с суф. -ik- от корня *pōl- «толстый, большой». Ближайшие соответствия: лат. pollex, pollicis «большой палец» (удвоение экспрессивного или слогообразующего происхождения) и сикул. (сикан.?) P£likoi «братья, сыновья Гефеста, по своим характеристикам соответствующие др.-греч. D£ktuloi – детям или спутникам Реи». Согласно др. толкованию, значение «палец» вторично, ср. ряд других вторичных названий пальца в славянском: *palьcь, собств. «колышек, палочка» (ср. палица, палка, палочка), *pьrstъ – причастная форма с нулевой ступенью корневого гласного от глаг. и.-е. *prek’-, слав. prositi. См. палица, палка, беспалый, шестипалый. Палисадник – небольшой огороженный садик, цветник перед домом; прилаг. палисадниковый; сущ. палисад – то же, что палисадник, а также лёгкая ограда вокруг него; прилаг. палисадный. ▲ В рус. языке Петровского времени было изв. палисадъ в военном знач. (1708), отм. в словарях с 1762 г. Производное палисадникъ отм. в словарях рус. языка с 1771 г., а прилаг. палисадный изв. с последней 105 трети XVIII в., но отм. в словарях только с 1822 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -икъ от основы прилаг. палисадный, образованного посредством суф. -ный от палисадъ, заимствованного из франц. palissade «частокол, изгородь из кольев», производного от palis «свая, кол» и далее от pal «кол». Первоисточник: лат. palus «кол». На рус. почве сущ. палисадъ было переосмыслено как сущ. м. р. по аналогии с садъ. См. палисадный. Палить – несврш., кого, что обжигать пламенем (очищая от чего-л.); (1 и 2 л. не употр.), кого, что обдавать зноем; что оставляя след жжения, портить (ткань); что жечь (в большом количестве) (разг.); (разг.) стрелять часто, залпами; сущ. пальба.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. палити «сжигать». ▲ Из праслав. *палити, глаг. на -ити, соотносительного в видовом отношении с *полěти, *полйõ «пылать, гореть, сжигать». Первоисточник: и.-е. глаг. *pel-: *pol-: *plō-: *plo- «жечь, палить». Соответствия: лит. plenys «пепел», прасканд. *flōwaz «пепел, зола» (др.-исл. flōr). См. пепел, пламя, полено, пылать. Палица – старинное оружие – тяжёлая дубинка с утолщённым концом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. палица «посох». ▲ Из праслав. *палица, производного с суф. -ица от *пала «дубина», восходящего предположительно к и.-е. глаг. корню *[s]phel-: *[s]phol- «раскалывать, трескаться, ударять, колоть», дальнейшие связи которого затемнены. Родственно с перегласовкой корня др.-инд. phálakam «доска», phálati «трескается», лат. глаг. pello, pepuli, pulsum, pellere «толкать, ударять, гнать, понуждать, толкать вперед», propello, propepuli, propulsum, propellere «гнать перед собой, отражать, отбивать», polus «ось», palus «кол», др.-греч. polÒj «вертикально воткнутая в землю палка для определения времени по ее тени», др.в.-нем. pfāl «кол». См. пропеллер. Палка 2 – срезанный тонкий ствол или срезанная прямая ветка дерева без 106 сучков; длинный тонкий предмет в форме прямой ветки дерева; предмет в виде прямого, обычно деревянного стержня для опоры при ходьбе; уменьш. палочка; прилаг. палочный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. палъка, палка – тж. ▲ Из праслав. *палъка, производного с суф. -ъка от *пала «дубина» и соотносительного с *палица. Соответствия: др.-инд. phálakam «доска», лат. palus «кол» и глаг. pello, pellere «толкаю вперед, ударяю, отбиваю». См. палица. Паломник 5 – верующий человек, путешествующий к местам, к-рые считаются святыми; прилаг. паломнический. ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. паломьникъ «богомолец, побывавший в Иерусалиме и у др. особо почитаемых святынь Ближнего Востока и Руси» (Княж. уставы, 24. XIV в. ~ XII в., Лавр. лет. за 1283 г.), «сочинение, описывающее паломничество» (1496 г. ~ 1113 г., XVI в. ~ 1200 г.), ср. др.рус. псалъмьникъ «поющий псалмы». ▲ Толковалось как искажение псалъмьникъ (паломники шли, распевая псалмы), как не совсем закономерное отражение ст.-русск. пальмьникъ, производного с суф. -ьникъ от пальма (отм. с 1499 г.) (так как паломники несли в руках пальмовые ветви) и, наконец, как продолжение праслав. *пал[ъ]мьникъ «(идущий) с посохом», производного с суф. -ьникъ от несохранившегося *пал[ъ]мъ «посох», производного с суф. -[ъ]мъ от основы *пала, *палица, *палъка. См. палица, палка, пальма. Палуба – горизонтальное перекрытие в корпусе судна, самолёта, а также часть такого перекрытия, прилегающая к наружной стенке судна; настилка, настил в каких-л. сооружениях (спец.); прилаг. палубный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. палuба «крыша на лодке, для сохранения клади» и полuбы – тж., отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. *палуба, приставочного производного от *луба, *лубъ «покрытие из древесной коры», восходящего к и.-е. *loubha «древесная кора». См. луб, лубяной. Палка – Памятный Пальма – дерево южных стран, обычно с прямым неветвистым стволом и с очень крупными вечнозелёными перистыми или веерообразными листьями; прилаг. пальмовый. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. пальма в 3 разных знач. В знач. «ветвь» отм. в 1499, 1539, 1628 гг. В словарях отм. пальма (дерево) только с 1731 г. ▲ Из ср.лат. palma «листва пальмового дерева», а именно в переводе sculpsit in ea palmas – изры же на нем (храмъ) палмы (2 Парал. III, 5 Библ. Генн. 1499). Ср. франц. palme «пальмовая ветвь». Название было дано по сходству пальмовой листвы с ладонью и пальцами руки (также лат. palma). См. пальметта. Пальто 1 – нескл. верхняя одежда, обычно ниже колен. ▲ Появилось в рус. языке во 2-й трети XIX в. в знач. «домашняя одежда», отм. в словарях с 1847 г. Еще в 1880 г. имело знач. «вид сюртука, род верхнего платья». ▲ Из франц. paletot, восходящего через ст.-франц. paletoc и ср.-англ. paletoc, paltoc «безрукавная куртка, род жакета» к слав. диал. *палтъкъ (к *полтъ) «кусок материи». Слово могло попасть в Галлию во времена гуннского нашествия середины V в. н.э. См. платок. Памятник 2 – скульптура или архитектурное сооружение в память кого-, чего-л. (выдающейся личности, исторического события); сохранившийся предмет культуры прошлого. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. пам#тьникъ «имеющий память, человек с доброй памятью», злопам#тьникъ и злuпам#тьникъ «злопамятный человек», св#mеньнопам#тьникъ «помнящий священное писание». Совр. знач. развилось на протяжении XVIII– XIX вв. Ср. у Пушкина памятникъ – перевод лат. monument[um]. ▲ Рус.-цслав. или праслав.(?) производное с суф. -ьникъ от основы сущ. память, или с суф. -икъ от основы прилаг. памятный. См. память, памятный. Памятный – сохраняемый в памяти, незабываемый; полн. ф. служащий для Памятный – Панель справок, записей, для сохранения чего-л. в памяти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пам#тьныи, а также прежпам#тьныи, зълопам#тьныи, приснопам#тьныи, скоропам#тьныи, достопам#тьныи, беспам#тьныи. ▲ Из праслав. *памęтьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *памęть. См. память. Память 2 – способность сохранять и воспроизводить в сознании прежние впечатления, опыт, а также самый запас хранящихся в сознании впечатлений, опыта; то же, что воспоминание о ком-, чём-л.; то, что связано с умершим (воспоминания о нём, чувства к нему); памяти кого, чего, в знач. предлога с род. п. в честь (кого-л. умершего или какого-л. важного события в прошлом).▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пам#ть – тж. ▲ Из праслав. *памęть, соотносительного с *помьнити, образованного при помощи приставки *па- и суф. -ть от глаг. корня *мę-: *мьн- «помнить, мнить». См. помнить. Пан – в старой Польше, Литве, а также в Белоруссии и на Украине до революции: помещик, барин (сейчас употр. как обращение к взрослому мужчине в Чехословакии и Польше); прилаг. панский.▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. панъ «помещик, барин в захваченной поляками и литовцами Червонной (Юго-Западной) Руси». ▲ Из польск. pan «господин», восходящего к сев.-причерноморск. индоарийск. диал. *pa[t]n[a]- «господин, господский». Первоисточник: и.-е. *pot-n-, с другим расширением *pot-i-, «господь, господин», ср. др.-инд. viçpati- «глава родовой общины», авест. vaespati- тж., праслав. *гос(т)подь «владыка гостей», лат. hospes, -itis. Происхождение слов гъпанъ и жупанъ, нередко привлекаемых для толкования зап.-слав. *пан, также имеет индоиран. происхождение (ср. др.-инд. gopana«коровий пастух» и paçupana-, ср.-иран. *fšupan- «овчарь, пастух мелкого рогатого скота», но другую этимологию – от глаг. pa- «пасти»). Эти слова были занесены 107 в Вост. Европу гунно-булгарским (юж.слав.) переселением. См. господь, гопан, жупан, пастух. Пани – ж. р. к пан. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пани «барыня в захваченной поляками и литовцами Червонной Руси». ▲ Из польск. pani «барыня, госпожа» (при panna «барышня»), давнего заимствования из индоарийских диал. Сев. Причерноморья, ср. др.-инд. pátnī «госпожа», viçpátnī «владычица родового поселка». Первоисточник: и.-е. (*wik’-) *pot-n-ei- «(родовой общины) госпожа, владычица». Ср. близкородственное лит. vieš-patni «госпожа, супруга» и др.-греч. pÒtnia «владычица, госпожа». Упрощение стечения согласных произошло уже на польской почве. Панама – летняя матерчатая шляпа с мягкими полями; уменьш. панамка. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1904 г. ▲ Из исп. panama «вид шляпы, которую носят в Панаме», попало во франц. (с 1868 г.), а оттуда в остальные европ. языки. Производное с уменьш. суф. -ка (панамка) появилось на рус. почве. Панель – дорожка для пешеходов по двум сторонам улицы, тротуар; перен. в нек-рых выражениях: о занятии проституцией; деревянная обшивка или окраска (первонач. под дерево) нижней части стен помещения (спец.); в сборном строительстве: крупная плита – готовый элемент сооружения; часть электрического щита, пульта управления, радиотехнического устройства, на к-рой расположена контрольная, сигнальная и другая аппаратура (спец.); прилаг. панельный (к 1, 3, 4 и 5 знач.). ▲ В рус. языке с сер. XVIII в. изв. панель в знач. «облицовка», отм. в словарях с 1762 г. Знач. «тротуар» более позднее. Прилаг. панельный отм. в словарях рус. языка с 1822 г. Знач. «панельный дом» появилось в последней трети ХХ в.▲ Из голл. paneel или нем. Paneel «филенка», восходящих к ст.-франц. panel, pannel 108 «отрез ткани». Первоисточник: нар.-лат. pannelus, уменьш. производное от pannus «кусок ткани, лоскут». Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от панель. Паника – крайний, неудержимый страх, сразу охватывающий человека или многих людей; прилаг. панический. ▲ Сущ. отм. в словарях рус. языка с 1861 и 1865 гг., а прилаг. панический – значительно раньше (с 1806 г.): панический страхъ. Производные паникёр (отм. с 1939 г.) и паниковать (отм. с 1952 г.) – недавние новообразования. ▲ Из нем. Panik или англ. panic – тж., восходящих к франц. panique «панический». Переоформлено как сущ. на -а. Прилаг. – собств.-рус. производное с суф. -еский от паника или основы франц. прилаг. panique «панический», восходящего при лат. посредстве (panicus terror «панический страх») к др.-греч. panikÒj fobÒj «страх, который охватил титанов при крике Пана». Греч. panikÒj – производное прилаг. с суф. -ik- от имени Пан, божества полей и лесов, молочного брата Зевса. Панель – Папа не, обычно занимающая стены круглого, с верхним светом здания; в артиллерийских орудиях и реактивных установках: визирный и угломерный оптический прибор (спец.); прилаг. панорамный. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XIX в. (1815, 1817), отм. в словарях с 1837, затем 1847 гг. Прилаг. панорамный отм. в словарях рус. языка только с 1938 г. ▲ Из англ. panorama, искусственного термина, введенного художником Баркером в Эдинбурге в 1789 г. За основу взяты греч. слова p©n «все» и Órama «вид, видение, обозрение». Панорамный – собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы слова панорама. Пантера – темноокрашенный леопард. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. паньfиръ, пантирь «пардус, барс, леопард». С середины XIX в. изв. пантера. Отм. в словарях с 1861 г. ▲ Дважды заимствованное слово: первый раз из ср.-греч. p£nqhr, -hroj «барс», второй – при франц. посредстве (panthere) из лат. panthera, восходящего к тому же др.-греч. p£nqhr, сложению слов p©n «все» и q»r «зверь». Панихида 5 (большие сомнения насчет столь высокой частотности употребления) – церковная служба по умершему (во время похорон, а также на 3, 9 и 40-й день после смерти либо в годовщину его смерти или рождения); гражданская панихида – траурные речи, посвящённые памяти умершего возле гроба или урны с прахом. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. панихида, панухида, понихида. ▲ Из ср.-греч. pannuc…da «всеношное бдение», «ночное бдение у тела умершего, церковная служба по умершем», «бессонная ночь». Первоисточник: др.-греч. pannuc…j, -…doj «ночное торжество в честь Богини Деметры», сложения p©n «все» и nÚx, -ktÒj «ночь», оформленного суф. -id-. Панцирь – в старину: металлическая, из колец и пластин, одежда для защиты тела от ударов холодным оружием; перен. твёрдое непроницаемое покрытие чего-л.; твёрдый покров нек-рых животных (спец.); прилаг. панцирный (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. пансырь (1499), панцырь, планцырь – тж. ▲ При вероятном посредстве польского яз. из ср.-в.-нем. panzer, panzier, восходящего при ст.-франц. (pancier) и сев.-итал. (panciera [pantsiera], pancera [pantsera]) посредстве к ср.-лат. panciere «то, что прикрывает живот», производному с суф. -erот стянувшейся основы косв. п. panticis, pantex «живот». Панорама – вид (во 2 знач.), открывающийся с высоты, с открытого места; больших размеров картина с объёмными предметами (макетами) на переднем пла- Папа 1 – то же, что отец (в 1 знач.); ласк. папочка, папуля, папулечка, папуленька, папуся и папусенька; прилаг. папин.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Папа – Параграф папа – тж. ▲ Из праслав. *папа, восходящего к и.-е. *papa, удвоенному корню *pa-: *pə- детской речи, ср. *pə-ter- «отец». Ср., впрочем, франц. papa и тур. baba «отец». См. батя. Папироса – гильза (во 2 знач.) с табаком для курения; уменьш. папироска; прилаг. папиросный. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях с 1847 г. вместе с папиросъ (так у Даля 1865). ▲ Из польск. papieros – тж., производного с суф. -os (ср. меринос, силос) от основы papier «бумага», усвоенного из нем. Papier, восходящего при посредстве лат. papyrus к др.-греч. p£puroj «египетский папирус». Папирус изв. в рус. языке со времен похода Наполеона в Египет и публикаций Шампольона (начало XIX в.). Первоисточник европ. слов – др.-егип. p’j. f pr [papyr] «его (Осириса) дом». Согласно др.-егип. мифу, папирус стал посмертным воплощением Осириса. См. пирамида. Папка – род загибающейся с краёв обложки, в к-рую вкладываются бумаги, рисунки; картонный переплёт (устар.); прилаг. папочный. ▲ Изв. рус. языке с начала XIX в., отм. в словарях с 1806 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы нем. Pappe «картон, папка». Первоисточник: нар.-лат. pappa «кашка, кашеобразная масса для изготовления бумаги и картона». Папоротник – споровое травянистое или древовидное растение с крупными, сильно рассечёнными листьями; прилаг. папоротниковый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. папортъ и папороть «поросль, заросль, папоротник», а также папоротокъ «второй сустав крыла птицы». Англ. путешественник Р. Джемс отм. pauperótnic a wild kinde of fearone. ▲ Собств.-рус. образование с суф. -ник от основы праслав. *папорть, приставочного производного (па-) от несохранившегося слова *порть «крыло». Это слово, в свою очередь, образовано при помощи суф. -тъ 109 от основы с перегласовкой глаг. *пьрати «летать», ср. рус. диал. папороть «меньшая часть крыла». Название было дано растению по сходству его листьев с крыльями птицы (Pteris aquilina). Ближайшее соответствие: лит. papartis, лтш. paparde – тж. См. парить, перо, прапор. Пар 4 – вода в газообразном состоянии; сильно нагретый влажный воздух; мн. ч. название нек-рых веществ в их газообразном состоянии (спец.); прилаг. паровой (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. пара «дым, туман, дыхание, пар», паръ «жара, зной» (XV–XVII вв.), квасопаръ, воспаръ, прапаръ. ▲ Из праслав. *пара, *паръ, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *прěти «преть», восходящего к и.-е. глаг. корню *per-: *pōr-: *perə-: *prē- «испаряться, преть». См. парить, преть. Пара 2 – два однородных предмета, вместе употребляемые и составляющие целое; две штуки чего-л. (прост.); мужской костюм (брюки и пиджак или сюртук, фрак); упряжка в две лошади; два лица, находящиеся, действующие вместе, объединённые чем-л. общим; в некрых выражениях: лицо, входящее в такое объединение или подходящее для него (разг.); небольшое количество чего-л., несколько (прост.); то же, что двойка (во 2 знач.) (прост.); уменьш. парочка (к 1, 2, 4 и 5 знач.).▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пара – тж., отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. переоформление заимствования из нем. Paar или голл. paar, восходящих к лат. par, paris «равный, равновеликий; одинаковый; ровесник, товарищ». Оформление ж. р. возникло на рус. почве. Ср. паритет. Параграф – подразделение текста внутри главы, раздела, обозначаемое знаком §, а также сам этот знак. ▲ Изв. в рус. языке XVIII в., отм. в словарях с 1731 г. с ударением на последний слог. ▲ Из франц. paragraphe, восходящего к нар.-лат. parag- 110 raphus, передающему др.-греч. paragraf» «пометка на полях рукописи; знак деления письменного текста на части; конечный знак препинания», сложение приставки par£- «в стороне, возле, рядом» и graf» «письмо, письменный документ, письменное изложение дела», ср. глаг. paragr£fein «писать рядом». См. графика. Парад 5 – торжественное прохождение войск (кораблей, самолётов), а также спортсменов; в цирке: торжественный выход на арену всех артистов; то же, что парадность (разг. шутл.); парад планет (спец.) – такое расположение большей части планет, когда они предстают видимыми по одному направлению от Солнца; прилаг. парадный (к 1 и 2 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в., но отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из франц. parade (кавалерийский термин), восходящего к исп. parada «остановка движения кавалерии», «стоянка, пауза», формы прич. страд. прош. вр. глаг. parar «останавливаться, достигать цели», «приготовить(ся)». Первоисточник: лат. глаг. paro, paravi, paratum, parare «подготовлять, приготовлять, устраивать, готовиться». Парадный – собств.рус. прилаг. с суф. -ный от основы парад. Парафин – похожее на воск светлое плавкое вещество, получаемое преимущ. из нефти, используемое в промышленности и медицине; прилаг. парафиновый. ▲ Изв в рус. языке со 2-й трети XIX в. ▲ Из нем. Paraffin, искусственного лат. названия, данного открытому в 1830 г. К. Райхенбахом веществу, нейтральному по отношению к реактивам (paraffinis «обладающим малым родством с др. веществами»). Образовано на базе лат. parvum «мало» и affinis «родственный». Парашют 5 – устройство с раскрывающимся в воздухе куполом и стропами для прыжка с самолёта или спуска с высоты груза, космического аппарата, а также для уменьшения пробега при посадке самолёта, торможения гоночного автомоби- Параграф – Парикмахер ля; прилаг. парашютный. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в., отм. в словарях с 1806 г. Сущ. парашютизм широко распространилось в рус. языке с 1920-х гг., отм. в словарях уже с 1837 г. Парашютист изв. в рус. языке с конца XIX в., но отм. в словарях только с 1933 г. ▲ Из франц. parachute, искусственного слова, предложенного воздухоплавателем Бланшером в 1786 г. Образовано на базе сложения греч. par£ «против, вопреки» (ср. франц. глаг. parer «предотвращать») и франц. chute «падение». Производные сущ. – из франц. parachutisme, искусственного новообразования при помощи суф. -isme от основы parachute, и из франц. parachutiste, новообразования с суф. -iste от той же основы. Парень 3 – юноша, молодой человек (разг.); вообще человек, мужчина (прост.); уменьш. паренёк (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. парень. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Было предложено считать вост.-слав. *парень производным с суф. -нь от основы глаг. пореть «входить в возраст, силу, дородство; зреть, созревать» (ожидалось бы ударение парень). Но все же более вероятным кажется предположение, что сущ. парень соотносимо с сущ. распря, спор и глаг. спорить, припираться (праслав. корень *пьр-, *пир-, *пор- и продленная ступень вокализма *пар-), особенно с учетом диал. порень «здоровяк, крепыш». См. препираться, спорить, распря, спор. Парик – накладка на голове, имитирующая волосы, причёску; прилаг. париковый. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1707, 1711). Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из ст.-голл. paruike (ср. нем. Perücke), восходящего к итал. perucca, предположительно, производному от лат. pilus «волос» при сардинск. и сицил. pilucca. Ср. шевелюра. Парикмахер – мастер, специалист по причёскам, завивке, стрижке, бритью; прилаг. парикмахерский. ▲ Изв. в рус. языке Парикмахер – Паровоз с Петровского времени. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из ст.-нем. Perückenmacher «изготовитель париков», сложения Perücke «парик» (в подправленном на русской почве виде) и macher, производного имени деятеля на -er от основы глаг. machen «делать, изготавливать». Парикмахерская 3 – предприятие, где делают причёски, завивку, стригут, бреют. ▲ Прилаг. парикмахерский изв. в рус. языке с последней четв. XVIII в., отм. в словаре с 1782 г. Собств. парикмахерская отм. в словарях только с 1939 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на ский, -ская, -ское от основы парикмахер. См. парикмахер. Парить – несврш. держаться в воздухе на неподвижно раскрытых крыльях; сущ. парение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. парити «летать, носиться, парить» и воспарити. ▲ Из праслав. *парити, глаг. на -ити от *паръ «парение», якобы соотносительному с *перти. Первоисточник: и.-е. глаг. *per-: *pōr-: *perə- «перемещаться, летать». Соответствие: др.-макед. paraÒj: ¢etÒj «орел». Но нельзя исключить единого происхождения с парить–преть. См. папоротник, перо, прапор, парить. Парить – несврш., кого, что подвергать действию пара (для обработки, очистки); кого (что) хлестать веником (в бане для вызывания пота); что приготовлять что-л. в закрытом сосуде на пару; (1 и 2 л. не употр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. парити «испаряться». ▲ Из праслав. *парити, производного глаг. на -ити от основы *паръ, соотносительного с *прěти. См. пар, преть. Парк 2 – большой сад или насаженная роща с аллеями, цветниками, водоёмами; передвижной склад для снабжения армии; место стоянки и ремонта подвижного состава; совокупность транспортных средств, подвижной состав, а также вообще совокупность машин, механизмов, 111 аппаратов; прилаг. парковый. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1711), отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. parc «отгороженное место, загон», восходящего при посредстве ср.-лат. parcus, parricus к др.-в.-нем. pfarrih «изгородь». Паркет – планки из твёрдых пород дерева для покрытия полов (собир.), а также само такое покрытие; прилаг. паркетный. ▲ Изв в рус. языке со 2-й трети XVIII в. Отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. parquet «клетка, набор части для паркетного пола», уменьш. производного от parc. См. парк. Парламент 3 – высшее государственное законодательное представительное собрание; название нек-рых международных съездов, организаций. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XVII в.: парламентъ сиречь советъ (1637). Встр. в Петровское время (1697, 1706). Отм. в словарях с 1731 г. Старое ударение приходилось на последний слог. ▲ Из нем. Parlamént, в свою очередь заимствованного из франц. parlament, ср. англ. parliament (ударный первый слог), восходящее к ст.-франц. parliament, parlement «разговор, собрание», производному с суф. -ment- от основы глаг. parler «говорить, беседовать». Ср. вече и вещать, отвечать. Парламентарий 5 – (книжн.) член парламента (в 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. Стало более употребительным в конце ХХ в. Произв. прилаг. парламентарный отм. в словарях с 1866 г. ▲ Собств.рус. переоформление по типу имен деятеля на -арий (лат. происхождения), нем. сущ. Parlamentarier – тж. Парламентский 5 – прилаг. к парламент (к 1 знач.) ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1731 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от сущ. парламент. См. парламент. Паровоз – локомотив с паровым двигателем; прилаг. паровозный. ▲ Изв. в 112 рус. языке со 2-й трети XIX в. ▲ Собств.рус. новообразование на базе сложения с соединительным -о- основ слов паръ и возъ. См. пар, воз. Паровой – прилаг. к пар. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. паровои – тж. ▲ Из праслав. *паровъ(йь), производного прилаг. с суф. -овъ от основы *паръ. См. пар. Пародист – автор пародий (в 1 знач.); пародистка (разг.). ▲ В рус. языке с конца XVIII в. изв. пародия, отм. в словарях с 1806 г. вместе с пародистъ. ▲ Из франц. parodiste, производного с суф. -iste от сущ. parodie, восходящего при лат. посредстве (parodia) к др.-греч. parwid…a «песня против кого-то или чего-то», сложение приставки par£ в противительном знач. и сущ. òd» «песнь». См. комедия, мелодия, рапсодия, трагедия. Паром – плоскодонное судно или плот для переправы через реку (озеро, пролив) людей, транспортных средств, грузов; плавучее сооружение для перевозки пассажиров, транспортных средств, тяжёлых грузов через водные преграды; прилаг. паромный. ▲ В рус. языке XIV– XVII вв. изв. др.-рус. паромъ и поромъ, а также цслав. прамъ – тж. ▲ Из праслав. *паръмъ или *пормъ, производного с суф. -ъмъ или -мъ от корня с перегласовкой *пар-: *пор-, соотносительного с *перти «переть» и *паперть. Первоисточник: и.-е. глаг. *per-: *por-: *pere- «перемещаться, переводить на ту сторону, перевозить». Соответствия: др.-инд. parama- «дальний; высший» и piparti «переправляет», др.греч. pÒroj «проход, брод, переправа», лат. parto «ношу, переношу», др.-в.-нем. farm «челн, паром» при faran «ехать». См. напор, паперть, переть. Пароход 2 – судно с паровым двигателем; прилаг. пароходный. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. XIX в. ▲ Собств.рус. новообразование на базе сложения Паровоз – Партия с соединительным -о- слов паръ и ходъ. См. пар, ход. Парта 4 – школьный стол с наклонной доской, соединённый со скамьёй. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1865 г. ▲ Предположительно из бурсацкого арго: парта, восходящего то ли к прилаг. парна(я), то ли к лат. pars, -partis «часть». Партер 4 – нижний этаж зрительного зала (плоскость пола) с местами для зрителей; плоская открытая часть сада, парка с газонами, цветниками (спец.); прилаг. партерный. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XVIII в., отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из франц. parterre «задние ряды партера», образованного на базе предложного словосочетания par terre «на земле». Партизан 5 – член народного вооружённого отряда, самостоятельно действующего в тылу врага; прилаг. партизанский. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. в знач. «приспешник, сторонник кого-л.». После войны 1812 г. стало употр. по отношению к народному сопротивлению. Прилаг. партизанский изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из франц. partisan, восходящего к итал. partigiano, производному с суф. -igiano от parte «часть». Ср. лат. particeps, -icipis «участник». Партия 1 – политическая организация какого-л. общественного слоя, выражающая и защищающая его интересы, руководящая им для достижения определённых целей и имеющая свою программу; в СССР: Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков), а затем Коммунистическая партия Советского Союза; группа лиц, объединившихся или объединённых с какой-л. целью; отдельная часть в многоголосном музыкальном произведении, исполняемая одним инструментом, одним певцом; в нек-рых играх: игра от начала до её завершения; в нек-рых карточных играх: законченная часть игры; Партия – Пассажир определённое количество товара; тот или та, кто подходит для вступления в брак, а также сама возможность такого вступления; прилаг. партийный (к 1 и 2 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. Наиболее широко употр. в советское время. ▲ Из франц. partie, восходящего в конечном счете к лат. pars, partis «часть (граждан)», производному от глаг. partiri «делить». Партийный – собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы слова партия. Партнёр 3 – участник какой-л. совместной деятельности; участник (игры, танца, выступления) по отношению к другому участнику; прилаг. партнёрский. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в. (1811), отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из франц. partenair (1767, 1781) или partner, восходящего к англ. partner, продолжающему ст.-франц. parçonier «издольщик, подельщик». Ст.франц. слово произв. от parçoner «делить» и parçon «раздел, часть». Первоисточник: лат. partitio,-onis «деление, разделение, раздел». Парус – укрепляемое на мачте судна и надуваемое ветром полотнище (или несколько особо скроенных, сшитых полотнищ) из парусины, плотной ткани; прилаг. парусный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. парuсъ, парuсы, а также пърh, пьрh, пър", пьр". ▲ Раннее заимствование из ср.-греч. f£roj «парусина, полотнище, ткань». При заимствовании непривычный славянам ф- был заменен на п-, ср. греч. Stef£noj и рус. Степан. Узкий гласный последнего слога также обязан своим происхождением греч. просторечному произношению (фарус). Др.-рус. формы пърh, пьрh, пър", пьр" считаются заимствованием из фин., карел. purje «парус». Пасека – пчеловодное хозяйство, место, где расположены ульи; прилаг. пасечный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пасhка «место, где вырублен лес». Совр. знач. развилось потому, что прежде 113 ульи устанавливались на лесной росчисти (Даль, 1865). ▲ Из праслав. *пасěка, приставочного производного (*па-) от *сěка «место, где высекли лес». См. посечь, сечь, секу. Пасмурный 4 – хмурый и сумрачный, предвещающий дождь; перен. мрачный, невесёлый; сущ. пасмурность. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пасъмuрьныи и съмuрыи «хмурый, ненастный». Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. образование с приставкой па- и суф. -ьный от основы прилаг. съмuрыи, восходящего к праслав. *съмуръ(йь), соотносительного с хмурый. Первоисточник: и.-е. корень *mor-: *mar-: *mur-: *mour- «тёмный». Ближайшее соответствие: др.-греч. maurÒj, ¢maurÒj «тёмный, чёрный». См. хмурый. Паспорт 2 – официальный документ, удостоверяющий личность владельца; регистрационный документ машины, аппарата, предмета хозяйственного оборудования, сооружения; прилаг. паспортный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. пасъ и пашпортъ. В Петровское время получило широкое распростр. пашпуртъ в знач. «документ для выезда за границу» (1706). Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из нем. Paßport, восходящего при франц. посредстве (passeport) к итал. passaporto «письменное разрешение (коменданта) войти в гавань или выйти из порта», сложению слов passare «проходить» и porto «гавань». Пассажир 2 – тот, кто совершает поездку в транспортном средстве; прилаг. пассажирский. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в. (1706), но отм. в словарях только с 1782 г. в форме пасажеръ. Прилаг. пассажирский изв. в рус. языке со 2-й четв. XIX в. (поезда, пароходы), отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из голл. passagier или нем. Passagier, восходящих к франц. passager (с XIV–XVI вв.), производному имени деятеля на -er от основы passage «прохождение, проход», сущ. на -age от основы 114 глаг. passer «проезжать, проходить». Пассажирский – собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ск- от слова пассажир. Пассивный 3 – не проявляющий активности, безучастный, вялый; зависимый, лишённый самостоятельности; полн. ф. о внешней торговле: такой, при к-ром ввоз превышает вывоз (спец.); сущ. пассивность (к 1 и 2 знач.). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы, заимствованной из франц. passif, passive. Ср. пассив. Паста – однородная смесь в виде тестообразной массы. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из нем. Paste – тж., восходящего к итал. pasta «тесто, макароны, мучное блюдо». Первоисточник: греч. p£sth «вид мучной подливки», производное с суф. -th от основы глаг. passe‹n «посыпать». Изменение знач. имело место уже на нем. почве. Пастбище – место, где пасётся скот, кормятся животные; прилаг. пастбищный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пастьбиmе. ▲ Из цслав. пастьбиmе, восходящего к праслав. *пастьбишче, производному с суф. -ишче от *пастьба «действие по глаг. *пасти». Ср. пастьба. Пастернак – корнеплод сем. зонтичных с жёлтыми цветками, употр. как пряность. ▲ Изв. в рус. языке XVI–XVII вв. Англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618–1619 гг. pasternac a parsenip. В словарях отм. с 1782 г. ▲ Из нем. диал. Pasternak, Pastináke, восходящего к лат. pastinaca «(растение), которое надо разрыхлять», производному от глаг. pastinare «вскапывать, разрыхлять». Пасти – несврш., кого, что следить за пасущимся скотом, домашним животным; сущ. пастьба. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пасти, пасu; пастис# – тж. ▲ Из праслав. *пасти, восходящего в конечном счете к и.-е. глаг. *pa- «охранять, обере- Пассажир – Патриарх гать (скотину)». Соответствия: др.-инд. -pa «пастух, охранник», тохарск. pāsk «пасти, охранять», лат. pasco, pavi, pastum, pascere «пасти; кормит (скотину)». См. пастух, пастырь. Пастырь – то же, что пастух (стар.); священник как наставник паствы (книжн.); прилаг. пастырский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пастырь «пастух». ▲ Из праслав. *пастырь, формально производного имени деятеля на -ырь (ср. поводырь) от сущ. *пасть «пастбище», но в действительности продолжающего и.-е. *pas-tor-, имя деятеля на -ter-: -tor- от глаг. основы *pa-sk-. Ближайшее соответствие: лат. pastor «пастырь, пастух». См. пастбище, пасти. Пасть – зев, рот зверя, рыбы (о рте человека – грубо прост.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. пасть «зев». В словарях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *пасть (*падть) «впадина, пропасть», производного с суф. -ть от основы глаг. *падати, *падти. См. пасть, пропасть. Пасть, паду – сврш. см. падать; погибнуть, быть убитым (высок.); (1 и 2 л. не употр.) быть побеждённым, прекратить сопротивление (высок.); перен. уронить себя в глазах окружающих, утратить доброе имя из-за предосудительного поведения; сущ. падение. (к 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пасти, падu – тж. ▲ Из праслав. *пасти (*падти), *падõ, соотносительного с *падати. См. падать, упасть. Патриарх 5 – старейшина рода, родовой общины; в христианской церкви: глава церковной иерархии (в 1 знач.); глава и основоположник чего-л. (высок.); прилаг. патриарший (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. патриархъ «глава христианской церкви Константинополя, Антиохии, Иерусалима или Александрии». ▲ Из цслав. патриархъ, восходящего к ср.-греч. patri£rchj «начальственный Патриарх – Пахать отец, родоначальник, глава обширного церковного округа выше митрополита и епископа». Первоисточник: словосложение др.-греч. p£trioj «отчий, прадедовский» и ¢rc» «начало, власть». Патриархальный – см. патриархат; перен. верный отжившей старине, старозаветный; сущ. патриархальность. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XIX в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы нем. прилаг. patriarchalisch, восходящего к лат. patriarchalis «относящийся к патриарху, отцу-родоначальнику». Первоисточник: др.-греч. patri£rchj «родоначальник, отец-основатель». См. патриарх. Патриот 3 – человек, проникнутый патриотизмом; перен., чего человек, преданный интересам какого-л. дела, глубоко привязанный к чему-л.; патриотка. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. ▲ Из нем. Patriot или франц. patriote «сын отечества», восходящих при лат. посредстве (patriota) к др.-греч. patrièthj «земляк, соотечественник». Патриотизм 4 – преданность и любовь к своему отечеству, к своему народу; прилаг. патриотический. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из франц. patriotisme «любовь к родине, земле отцов». Патриотический 3 – прилаг. к патриотизм.▲ Собств.-рус. производное с суф. -ский от франц. прилаг. patriotique – тж. Пауза 2 – в музыке: краткий перерыв в звучании; перен. перерыв, приостановка в речи, работе, каких-л. действиях. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. в форме павза, как муз. термин пауза отм. с 1837 г. ▲ Из нем. Pause и итал. pausa, восходящих при посредстве лат. pausis к др.греч. paàsij «прекращение, отдых, остановка в работе». Паук 5 – хищное членистоногое, плетущее паутину; прилаг. паучий. ▲ В рус. 115 языке XII–XVII вв. изв. па@къ в качестве прозвища (1171) и в знач. «нотный крюк, крюковой знак» (XV в.). Только в XVII в. отм. знач. «паук». Ср. др.-рус. @коть «коготь, якорь». ▲ Из праслав. *пайęкъ или *паõкъ, приставочного производного от *йęкъ: *õкъ, восходящего к и.-е. корню *ank-: *onk- «сгибать, гнуть». Соответствия: др.-инд. anká- «крюк, изгиб», др.греч. ¢gkèn «локтевой изгиб» и Ôgkoj «загнутый назад зубец стрелы, крюк, загиб, угол». См. паутина. Паутина – сеть из тонких нитей, получающихся от выделения пауком клейкой быстро затвердевающей жидкости. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. па@чина и па\чина в данном знач. Слово паутина изв. с XVIII в., отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из рус. диал. паутина (из *паукина) (результат смешения двух чередовательных рядов согласных: к/ч и т/ч), согласно другой трактовке, собств.-рус. преобразование под влиянием путина «путы» (от глаг. путать) унаследованного из праслав. слова *паõчина, производного с суф. -ина от *паõкъ. См. паук. Пах – место между бедрами в нижней части живота, а также углубление между нижней частью живота и бедром; прилаг. паховый и паховой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пахъ «подмышка». Позднее – «пах». ▲ Из праслав. *пахъ (ср. *пазъ), восходящего к основе *паксъ, соотносительной с др.-инд. pákşas, pakşás «плечо, бок, половина, сторона», pājasyam «брюшная полость», а м. б. и pasas «мужской половой член». См. паз. Пахать – несврш., что взрыхлять почву (при помощи машины или тягловой силы); перен. действовать, работать много и на совесть (прост.).▲ В рус. языке XII– XVII вв. изв. пахати – тж. ▲ Из праслав. *пахати, *пашõ «проводить борозды, делать продольные углубления, канавки», соотносительного с *пазъ и *пахъ глаг. на -ати. См. паз, пах. 116 Пахнуть 2 – несврш., чем издавать запах; (1 и 2 л. не употр.), перен., обычно безл. о чём-л. предполагаемом или ожидаемом: чувствоваться, ощущаться (разг.); сврш., чем (разг.) повеять, начать дуть. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. пахати и пахнuти в знач. «обдать ветром, дуновением» и «благовонствовать». Отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *пахнõти, глаг. на -нõти от основы *пахати, соотносительной с *пахъ и *пазъ. Все эти, казалось бы, далекие друг от друга слова имеют очевидные смысловые связи: от «углубление, выемка» к «подмышка, пазуха», далее к «запах»; «углубление» → «борозда» → «пахать»; «углубление» → «подмышка, пазуха» → «раскрывать, распахивать». См. паз, пах, пахать, распахнуть, распашка. Пациент 4, пациентка – больной, лечащийся у врача; пациентка. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. Пациентка изв. с 1859 г. ▲ Из нем. Patient – тж, восходящего к лат. patiens, -entis «переносящий, терпящий», прич. по глаг. patior, pati «терплю, переношу». Пачка 2 – несколько однородных предметов, сложенных, упакованных вместе, а также вообще упаковка (в 3 знач.); часть костюма балерины – короткая и пышная, в несколько слоёв, юбочка (спец.); прилаг. пачечный (к 1 знач.; спец.). ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из польского paczka, уменьш. производного с суф. -ka от paka, усвоенного из нем. Pack «пакет, тюк, багаж». См. пак, пакет, паковать. Пачкать – несврш., кого, что то же, что грязнить; делать грязно, неумело (преимущ. писать, рисовать) (разг.). ▲ Пачкати грязью отм. в словарях рус. языка с 1731 г., пачкать – с 1762 г., пачкать – с 1771 г. ▲ Якобы из польск. paćkać «марать, мазать», производного глаг. на -ać от основы нем. глаг. patschen «марать, грязнить». Нельзя исключить и возможности звукоподражательного происхождения этого глагола на рус. почве. Пахнуть – Пейджер Певец 3 – человек, к-рый умеет, любит петь, а также вообще тот, кто поёт; артист-вокалист; перен., чего человек, к-рый воспевает кого-, что-л. (обычно о поэте) (книжн.); певунья (к 1 знач.) и певица (к 1 и 2 знач.); прилаг. певческий (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пhвьць, јалмопhвьцъ, св#mеньнопhвьцъ, краснопhвьцъ, пhснопhвьцъ, св#топhвьцъ, а также пhвица. ▲ Из праслав. *пěвьць, *пĕвица, производных с суф. -ьць, -ица от основы *пěвъ (*напěвъ), соотносительной с глаг. *пěти. См. напев, певчий, петь. Педагог – специалист по педагогике (в 1 знач.); специалист, занимающийся преподавательской и воспитательной работой. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в., отм. в словарях с 1776 г. ▲ Из нем. Pädagog, Pedagoge или франц. pedagogue, восходящих при лат. посредстве (paedagogus) к др.-греч. paidagwgÒj «раб или наемный слуга, приставленный к ребенку для сопровождения в школу и обратно; наставник, воспитатель». Педагогика 5 – наука о воспитании и обучении; воспитательные приёмы, воздействие (разг.). ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Собств.-рус. переоформление как сущ. на -а заимствования из нем. Pädagógik, восходящего при лат. посредстве (paedagogica) к др.-греч. paidagwgikÒj «касающийся воспитания», paidagwgikh. «искусство воспитания». См. педагог. Педагогический 5 – прилаг. к педагогика. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от основы сущ. педагогика, восходящего при лат. посредстве (paedagogicus) к др.-греч. paidagwgikÒj «касающийся воспитания». См. педагог. Пейджер 3 – индивидуальный приёмник с дисплеем для установления односторонней связи с абонентом через компьютерную систему; прилаг. пейджерный. Пейджер – Пепел ▲ Получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Из англ. pager «постраничник», производного от page «страница». Пейзаж 5 – общий вид какой-л. местности; рисунок, картина, изображающая виды природы, а также описание природы в литературном произведении; прилаг. пейзажный (ко 2 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с нач. XIX в., отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Из франц. paysage «местность с растительностью», производного с суф. -age от основы pays-, восходящей к позд.лат. pagensis «сельский, житель сельской местности», производному от лат. pagus «деревня, село». Пекарь – специалист по выпечке хлеба; прилаг. пекарский. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. бhкарь, с Петровского времени отм. пекарь. ▲ То ли вост.-слав. новообразование с суф. деятеля -арь от основы глаг. печь, пеку, то ли образование на базе нов.-в.-нем. Bäcker «пекарь, хлебопёк», ср. ст.-рус. бhкарь. См. печь, пеку. Пельмени 2 – род маленьких пирожков из пресного теста с мясной начинкой; прилаг. пельменный. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в. в знач. «маленькие пирожки с фаршем, приготовленные по примеру китайцев» (1817). Отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из коми-зырянск. pel’-nän «ушко из хлеба». Пена – пузырчатая масса, образующаяся на поверхности нек-рых жидкостей; пузырчатая загустевшая слюна, выступающая на губах, при нек-рых болезненных припадках, гневе; сгустившийся белыми хлопьями пот, выступающий на теле лошади; прилаг. пенный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пhна и глаг. пhнитис". Прилаг. пhньныи и пhнистыи отм. в словарях с 1704 г., а сущ. пhнка – с 1793 г. ▲ Из праслав. *пěна, восходящего к и.-е. *[s]peina / *[s]poina или *[s]peima / *[s]poima «пена». Соответствия: др.-инд. phena- «пена», осет. fynk, finkæ (из *faina-ka-), 117 др.-прус. spoayno «пена бродящего пива», лит. spáinė «пенистый гребень на воде при ветре», лат. spuma (из *spoema), др.-в.-нем. feim «пена, накипь, мыло». Ср. пемза. Пение 4 – сущ. к петь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пhни~ и пени~. ▲ Скорее всего, из цслав. (др.-болг.) пhни~ «пение, песнопение, сопровождаемое музыкой», «славословие, гимн», «тропарь», «кондак», производного с суф. -ение от глаг. пhти. См. петь. Пенсионер 2 – человек, к-рый получает пенсию; пенсионерка; прилаг. пенсионерский. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из франц. pensionnaire «живущий на полном пансионе, пансионер», «воспитанник пансиона», производного с суф. -naire от pension. См. пенсия. Пенсия 2 – денежное обеспечение за выслугу лет, по инвалидности, нетрудоспособности, в случае потери кормильца; деньги, получаемые в качестве такого обеспечения; прилаг. пенсионный. ▲ В рус. языке с начала XVIII в. изв. пенсионъ «оклад» и пенсия в данном знач. ▲ Из франц. pension с поправкой на традиционную передачу лат. слов на -ion- (pensio, -onis) через -ия (польское посредство необязательно). Первоисточник: лат. pensio «платеж, уплата». Пень – нижняя часть ствола срубленного, спиленного или сломленного дерева вместе с оставшимися в земле корнями и комлем; перен. тупой бесчувственный человек (разг. пренебр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьнь – тж. ▲ Из праслав. *пьнь, восходящего к и.-е. *pin- «доска, палка». Соответствия: др.-инд. pínākam «посох, палка, дубина», др.-греч. p…nax, -akoj «доска», др.-в.-нем. witu-fîna «куча дров». Пепел – пылевидная серая масса, остающаяся от чего-л. сгоревшего; прилаг. пепельный и пепловый (спец.). ▲ В 118 рус. языке XI–XVII вв. изв. пепелъ, род. п. пепела и попелъ, род. п. попела. Отм. в словарях с 1704. ▲ Из праслав. *пепел / *попелъ, неполного удвоения корня *пел-, соотносительного с *палити и *полмę. Первоисточник: и.-е. глаг. *pel-: *pol-: *pl- «палить, жечь до тла». Соответствия: др.-инд. palalam «растёртые зерна кунжута», др.-прус. pelanne «зола», лит. pelenaĩ «пепел, зола», pệlenas «очаг», лтш. pélni «зола», др.-греч. p£lh «пыль, прах», paip£lh «мука тонкого помола», palÚnw «сыплю, посыпаю», лат. pollen, -ins «мука самого мелкого помола», pulvis «пыль», palea «высевки, шлак». См. палить, пламя. Пепельница 3 – род тарелочки для окурков и табачного пепла. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. прилаг. пепельныи, подъпепельныи и попельныи. Сущ. пепельница получило распространение вместе с табакокурением. Отм. в словарях с 1704. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ьница от сущ. пепел или суф. -ица от прилаг. пепельный, образованного посредством суф. -ьный от пепел. Ср. аналогичное образование в лит. pelenìnė «пепельница». См. пепел. Первенство 3 – первое место по каким-л. заслугам, достоинствам, достижениям, лидирующее положение; соревнование за первое место. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. первhньство, ср. ст.-слав. глаг. прьвьствовати «занимать первое, почетное место, первенствовать» и сущ. прьвhньць «первородный сын». ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьство от основы прьвhн-. Первое (блюдо) 2 – жидкое блюдо (суп, бульон), с к-рого начинают обед. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перво~, наперво~, ср. ст.-слав. нареч. прьво~ «вопервых, прежде всего». ▲ Собств.-рус. новообразование посредством субстантивации формы ср. р. ед. ч. прилаг. первый, первое, первая. См. первый. Пепел – Пере Первозданный – книжн. существовавший ранее всего остального; нетронутый, неизменный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только новозданьныи, каменозданьныи, мраморозданьныи, златозданьныи, ср. ст.-слав. прьвозданъ, прьвозданыи и прьвозданьнъ, прьвозданьныи «созданный первым». ▲ Рус.цслав. производное прилаг. с суф. -ьный (-ьнъ) на базе словосложения пьрвъ «первый» и зьданъ «построенный, созданный» с соединит. -о-. См. первый, здание. Первостепенный 5 – значительный, важный; сущ. первостепенность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только нестепеньныи, дванадес#тостепеньныи. ▲ Позднее рус.-цслав. словосложение первый и степенный с соединит. -о- или новообразование посредством суф. -ьный от словосочетания первой степени по образцу аналогичных словосложений. Первый 4 – см. один; первоначальный, самый ранний; происходящий, действующий раньше всех других; лучший из всех в каком-л. отношении, отличный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьрвъ, пьрвыи «первый, прежний, древний». ▲ Из праслав. *пьрвъ(йь), восходящего к и.-е. *prwo-, производному с суф. -wo- от корня *per-: *por-: *pr- «находиться впереди». Соответствия: др.-инд. pūrva- «находящийся впереди; передний, первый», хет. богPirua-, др.-прус. pirmas, pirmoís, лит. pìrmas и лтш. pirmais «первый, наилучший», лат. primus «первый, передний». См. пере-, перед, пра. Пере – приставка. Образует глаголы со знач.: 1) направления действия через что-л.; 2) осуществления действия заново, напр. переделать (проект); помещения чего-л. между чем-л.; 4) чрезмерности, излишка в действии; распространения действия на множество, на всё; 6) деления пополам, на части; 7) в сочетании с постфиксом -ся –взаимности действия; 8) преодоления; 9) изменения направлен- Пере – Перевести ности; 10) заполнения действием какогол. отрезка времени; 11) невысокой степени действия; 12) интенсивности действия; 13) прекращения длившегося действия. II. Образует сущ. со знач.: 1) повторности, вторичности; 2) нахождения в пространстве или в промежутке, в пересечении чего-л.; 3) чрезмерности. III. Образует прилаг. и глаг. (преимущ. страдательные причастия) с усилительным значением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пере- и цслав. прh- – тж. ▲ Из праслав. *пер-, восходящего к и.-е. *per-: *peri- предл. «над, сверх, чрезмерно, вон», прист. «пере-». Соответствия: др.-инд. pári «над, против, возле, для; вокруг, очень», др.-прус. per, лит. per «через, по, за, в течение, слишком; прист. пере-», др.-греч. pšr-, per… «очень, хотя, конечно, никак», лат. per «через; очень», гот. fair (нем. ver-). См. первый. Перебивать 3 – несврш. к перебить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перебивати. ▲ Из праслав. *пербивати, имперфектива на -ати от *пербити. Вставной -вустранил зияние. См. перебить. Перебить 3 – сврш., кого (что) убить многих; что разбить много чего-л.; что сломать, переломить; что обить заново; что взбить заново; кого, что прервать чью-л. речь; что нарушить, заглушить; кого, что перехватить у кого-л., не дать другому (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перебити. ▲ Из праслав. *пербити, приставочного перфектива от *бити. См. пере, бить. Перевезти 2 – сврш., кого, что везя через какое-л. пространство, переместить; везя, доставить из одного места в другое. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перевезти. ▲ Из праслав. *первезти, приставочного перфектива от *везти. См. пере, везти. Перевернуть 4 – сврш., что повернуть противоположной стороной; перен., что изменить коренным образом; перен., 119 кого, что потрясти, глубоко взволновать; перен., что тщательно разобрать, проверить, изучить; перен., что привести в полный беспорядок. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перевернuти – тж. ▲ Из праслав. *первьртнõти, приставочного производного от глаг. *вьртнõти. См. вернуть, пере. Перевернуться 5 – сврш. повернуться с одной стороны на другую, повернуться противоположной стороной; (1 и 2 л. не употр.) коренным образом измениться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перевернuтис# – тж. ▲ Из праслав. *первьртнõти (сę), приставочного производного от глаг. *вьртнõти (сę). См. вернуть, пере. Перевёртывать 4 – несврш. к перевернуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только завертывати, навертывати, повертывати, вывертывати и др. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ывати от основы глаг. перевернути. См. перевернуть. Перевертываться 4 – несврш. к перевернуться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перевертыватис#. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ывати (ся) от основы глаг. перевернуться. См. перевернуться. Перевести 1 – сврш., кого (что) ведя, переместить через какое-л. пространство; кого, что переместить из одного места в другое, с одного места на другое; кого (что) назначить на другое место, должность, поставить в другие условия; что переслать перевод (в 3 знач.); что передать средствами другого языка; что выразить в других знаках, в других величинах; что свести (в 9 знач.) какое-л. изображение; (разг.) кого, что извести, истребить; что израсходовать полностью (обычно зря, впустую). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перевести – тж. ▲ Из праслав. *первести, приставочного производного от *вести. См. вести. 120 Перевод 2 – см. перевести, -сь; текст, переведённый с одного языка на другой; денежное отправление через банк, почту, телеграф; см. перевести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переводъ и преводъ как действие по глаг. переводити. Уже в XVI в. употр. в знач. «перевод с одного языка на другой». В XVIII в. стало употр. в качестве кальки франц. traduction «перевод». ▲ Из праслав. *перводъ, соотносительного с глаг. *перводити. См. переводить. Переводить 1 – несврш. к перевести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переводити – тж. Уже в XVI в. имело знач. «переводить с одного языка на другой». В XVIII в. стало употр. в качестве кальки франц. traduire (< лат. traducere). ▲ Из праслав. *перводити, приставочного производного от глаг. *водити без перфективности. В новом знач. «делать перевод (с одного языка на другой)» – собств.-рус. глаг. на -ити от сущ. переводъ. См. водить, перевод. Переводчик 2 – специалист по переводам с одного языка на другой; переводчица; прилаг. переводческий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переводчикъ «тот, кто переводит». Совр. знач. установилось значительно позднее. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -чик от основы глаг. переводить. См. переводить. Перевоз – см. перевезти; место переправы через реку на пароме, лодках. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перевозъ. ▲ Из праслав. *первозъ, производного с перегласовкой корня (-о-) от глаг. на *первезти. См. перевезти. Перевозить 2 – несврш. к перевезти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перевозити. ▲ Из праслав. *первозити, глаг. на -ити от сущ. *первозъ, соотносительного с глаг. *первезти. См. перевезти, перевоз. Переворот 5 – резкий поворот, перелом в развитии чего-л.; коренное изменение в государственной жизни; поворот с Перевод – Передавать одной стороны на другую; прилаг. переворотный (к 3 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Вероятно, из праслав. *первортъ, производного с корневым -о- от глаг. *первьртнõти, ср. грецизированное название др.-макед. последнего месяца в году Øperbereta‹oj (из *per-veret-aios) «около (зимнего) (солнце)ворота». Принято считать собств.-рус. новообразованием на базе др.-рус. глаг. переворотити (явного производного от переворотъ!) в качестве кальки франц. revolution, восходящего к лат. revolutio, -onis. См. перевернуть. Переговоры 2 – обмен мнениями с деловой целью; то же, что разговор (в 1 знач.) (спец.); прилаг. переговорный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переговоръ. В XVIII в. стало употр. в качестве кальки франц. pourparlers, negociations. ▲ Собств.-рус. семантическое развитие праслав. *перговоръ, обратного производного от приставочного глаг. *перговорити, соотносительного с глаг. *говорити. См. говор, говорить. Перед – кем, чем, предлог с тв. п. на нек-ром расстоянии от лицевой стороны чего-л., напротив кого-, чего-л.; за некрое время до чего-л.; служит для указания лица или явления, по отношению к к-рому совершается что-л.; по сравнению, сравнительно, в сопоставлении с кем-, чем-л.; с одушевлёнными существительными обозначает субъект состояния. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передъ, передо – тж. ▲ Из праслав. *пердъ, сложения нареч. *пер «над, сверх, чрезмерно» и наречн. суф. -дъ (ср. *задъ, *надъ), имеющего соответствие в лат. -ud: предлог apud «у, при» при греч. ¢pÒ. См. прежде, прежний. Передавать 1 – несврш. к передать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передавати. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (пере-) от глаг. давать или форма многократного вида от глаг. передать. См. давать, передать. Передать – Переехать Передать 1 – сврш., кого, что отдать, вручить, сообщить (в 1 знач.) кому-л.; что распространить, довести до кого-л. каким-л. способом; что воспроизвести, изложить, изобразить; что отдать в распоряжение, на рассмотрение; что отдать во владение; что дать чего-л. больше, чем нужно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передати. ▲ Из праслав. *пердати, приставочного производного от глаг. *дати. См. пере, дать. Передача 1 – см. передать, передаться; механизм, передающий движение, мощность от одной части устройства к другой; то, что передается по радио, телевидению; вещи, продукты, передаваемые кому-л. (в больницу, тюрьму); прилаг. передаточный (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передача – действие по глаг. передавать. ▲ Праслав.(?) производное с суф. -тйа от глаг. *пердати или собств.-рус. приставочное производное от дача (праслав. *датйа). См. дача, задача, подача, придача. Передвигать 4 – несврш. к передвинуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передвигати. ▲ Из праслав. *пердъвигати, приставочного производного от глаг. *дъвигати. См. двигать. Передвинуть 4 – сврш., кого, что двинув, переместить; перен., что изменить (срок осуществления чего-л.); сущ. передвижение и передвижка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передвинuти. ▲ Из праслав. *пердъвигноти, приставочного производного от глаг. *дъвигноти. См. двинуть. Передний 2 – находящийся впереди, обращённый вперёд; в фонетике: относящийся к той части языка или нёба, к-рая расположена ближе к ротовому отверстию, в удалении от гортани; о помещении, входе: парадный (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передьнии «прежний, передовой, будущий». ▲ Собств.-рус. 121 производное прилаг. с суф. -ний (праслав. -ьнъйь) от передъ. См. перед. Передник – одежда, защищающая перёд платья от загрязнения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передьникъ «нечто, расположенное впереди, идущий впереди». В XVIII в. стало употр. как неточная калька нем. Vortuch «передний платок, фартук». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -икъ от основы прилаг. перед(ь)ний или с суф. -никъ от передъ. См. перед, передний. Передняя 4 – нежилое, ближайшее к входу помещение в квартире, прихожая. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передьн"" «прежняя, передовая, будущая». В XVIII в. стало употр. как калька нем. Vorzimmer «передняя». ▲ Собств.рус. субстантивация формы ж. р. прилаг. передний. См. передний. Передо – предлог с тв. п. то же, что перед; употр. перед нек-рыми сочетаниями согласных. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. передо. ▲ Собств.-рус. вариант предлога, приставки и наречия передъ. См. перед. Передовой 4 – движущийся или находящийся впереди; не останавливающийся в развитии, прогрессивный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. передовои и передовыи. Отм. в словарях рус. языка с 1762 г. ▲ Из праслав. *пердовъ(йь), первичного прилаг. с суф. -овъ от основы *пердъ. См. перед. Переезжать 3 – несврш. к переехать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переhзжати «переезжать что-, кого-л.». ▲ Собств.-рус. приставочное производное (пере) от глаг. многократного вида hзжати, соотносительного с hздити. См. ездить. Переехать 3 – сврш. что и через что проехать через что-л., на другую сторону 122 чего-л.; кого, что проехав по кому-, чему-л., раздавить, искалечить (разг.); уехав откуда-л., переселиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переhхати «переехать кого-л.». ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. hхати. См. ехать. Переживать 3 – несврш. к пережить (ко 2, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. (вост.слав.) имперфектив на -ывать/-ивать к глаг. пережить. См. пережить. Пережиток 5 – остаток прошлого, устарелого; прилаг. пережиточный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только нажитъкъ, прижитъкъ, пожитъкъ, прожитъкъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ок (-ъкъ) от прич. сврш. прош. пережитъ, -а, -о по глаг. пережить. См. пережить. Пережить 3 – сврш., что прожить что-л. от начала до конца; что испытать в жизни, изведать; кого, что прожить, просуществовать дольше кого-, чего-л.; что вытерпеть, вынести что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пережити. ▲ Из праслав. *пержити, приставочного производного от *жити. См. пере-, жить. Перейти – сврш., что и через что идя, переместиться с одной стороны чего-л. на другую; пройти из одного места в другое; кому и к кому достаться кому-л. от кого-л., сообщиться, передаться; переменить работу, состояние, место пребывания; во что, к чему, на что приступить к чему-л. другому, начать действовать по-иному; (1 и 2 л. не употр.), во что то же, что превратиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рус.-цслав. преити «пройти». ▲ Собств.рус. приставочное производное от глаг. идти (др.-рус. ити). См. идти. Перекресток 3 – место пересечения дорог, улиц. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перекрьстъкъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъкъ от перекрьстъ, со- Переехать – Перенести единение приставки пере- и сущ. крьстъ. См. пере-, крест. Перемена 1 – см. переменить; изменение, поворот к чему-л. новому; комплект белья, платья на одну смену (в 5 знач.); перерыв между уроками. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перемhна, премhна. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от мhна «изменение», соотносительное с глаг. переменить. См. мена, замена, отмена, подмена. Переменить – сврш., кого, что заменить другим, сменить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перемhнити. ▲ Формально – собств.-рус. глаг. на -ити от основы перемhна, или приставочное производное от глаг. мhнити, соотносительного с мhн"ти. См. перемена, менять. Переместиться 5 – сврш. передвинувшись, занять другое место, расположиться в другом месте. сущ. перемещение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только мhститис#, въмhститис#, повъмhститис#, измhститис#, испомhститис#, съмhститис#, отмhститис#. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. переместить, приставочного производного от др.-рус. глаг. мhстити. См. пере-, место. Перемещаться 5 – несврш. к переместиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только въмhmатис#, съмhmатис#. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от глаг. переместиться. См. переместиться. Перенести 2 – сврш. кого, что неся, переместить через какое-л. пространство; кого, что поместить в другое место; что направить, перевести (во 2 знач.) куда-л. в другое место; что назначить на другое время; что выдержать, вытерпеть, испытать; сущ. перенесение, перенос (к 1, 2, 3 и 4 знач.) и переноска (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перенести. ▲ Из праслав. *пернести, приставочного производного от *нести. См. нести. Переписать – Перестать Переписать 3 – сврш., что написать заново, скопировать; кого, что сделать список, опись кого-л., чего-л.; переписка (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переписати. ▲ Из праслав. *перписати, приставочного производного от глаг. *писати. См. писать. Переписывать 3 – несврш. к переписать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только переписывати. ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.) форма многократного вида на -ывати от переписати. См. переписать. Переписываться 3 – несврш. обмениваться письмами, писать друг другу; сущ. переписывание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только переписывати. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. переписывать. См. переписывать. Перерыв 2 – промежуток, на время к-рого прекращается какая-л. деятельность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перерывъ. ▲ Из вост.-слав. *перерывъ, соотносительного с перегласовкой корня (продлением корневого гласного) с глаг. *переръвати. См. перервать, прервать. 123 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пересhсти. ▲ Из праслав. *персěсти, приставочного производного от *сěсти. См. сесть. Пересечь 4 – сврш., что перейти через что-л., поперёк чего-л.; то же, что преградить (в 1 знач.); пройти по поверхности чего-л. от одного края к другому; кого (что). Высечь всех, многих; сущ. пересечение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пересhчи. ▲ Из праслав. *персěкти, приставочного производного от *сěкти. См. сечь. Пересказ 5 – см. пересказать; изложение содержания чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только съказъ, расказъ. ▲ Собств.-рус. обратное производное от глаг. пересказать. См. пересказать. Пересказать – сврш., что рассказать, изложить своими словами что-л.; рассказать последовательно, подробно о чём-л., о многом (разг.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. пересъказати. ▲ Собств.рус. приставочное производное от глаг. сказать. См. сказать. Пересадка 2 – в рус. языке XI–XVII вв. изв. только садъка, насадъка, присадъка, самосадъка, посадъка, высадъка. ▲ Собств.-рус. производного с суф. -ъка от пересада, пересадъ (ср. др.-рус. засада, насада, подъсада, досада). Пересказывать – несврш. к пересказать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только расказывати и высъказывати. ▲ Собств.-рус. форма многократного вида по глаг. пересказати. См. пересказать. Пересаживаться 3 – несврш. к пересадиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только саживатис". ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивати от глаг. пересадитис#. Переставать 1 – несврш. к перестать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переставати. ▲ Из праслав. *перставати, имперфектива на -ати от *перстати. См. перестать. Пересекать 4 – несврш. к пересечь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пересhкати. ▲ Из праслав. *персěкати, имперфектива на -ати от *персěкти. См. пересечь. Пересесть 3 – сврш. сесть иначе или на другое место; сделать пересадку (во 2 Перестать 1 – сврш. с неопр. прекратить делать что-л.; (1 и 2 л. не употр.) кончиться (о том, что длилось, продолжалось). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перестати. ▲ Из праслав. *перстати, приставочного производного от *стати. См. стать. 124 Перестройка 5 – см. перестроить, перестроиться; В СССР в 1985–1991 гг.: начало коренного изменения в политике и экономике, направленного на установление рыночных отношений, на развитие демократии и гласности, на окончание холодной войны; прилаг. перестроечный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перестроика. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от стройка или сущ. на -ка от глаг. перестроить. См. перестроить, стройка. Переть, пру – несврш., что тащить (что-л. тяжёлое, громоздкое); (1 и 2 л. не употр.) с силой выходить наружу, проявляться, обнаруживаться; то же, что красть; сврш. спереть (к 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перети, пь(ъ)рu «жать, выжимать, напирать на что-л., настаивать на чем-л.». ▲ Из праслав. *перти, *пьрõ, восходящего к и.-е. *sper-: *spor-: *spr- «подпирать». Соответствия: др.-инд. sphurati «отталкивает ногой», авест. sparaiti «попирает, толкает», лит. spirti, spiriu «опираться», atsparas «опора, подставка», paspara «подпора», лат. sperno, spervi, spernere «отталкивать», paries «подпорки для шалаша», «стена», sparus, sparum «небольшое копье», «дротик», др.-в.-нем. sperren «запирать на засов; растопыривать», sper «копье», sparro «стропило». См. запор, упор, подпора, прачка. Переть, пру – несврш. (прост.) идти, двигаться (неодобр.); идти, двигаться куда-л., не считаясь с препятствиями, с запрещением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *перти, *пьрõ «идти, проходить», восходящего к и.-е. *per-: *por-: *pere- «перемещаться, переводить на другую сторону, перевозить». Соответствия: др.-инд. piparti «переправляет», авест. pərətu- «брод», арм. hordan «уходить», др.-греч. pe…rw, per£w «проникаю», pÒroj «место переправы, переправа, перевоз, пролив, мост», porqmÒj «проход, перешеек», лат. porto, portare «перевожу, переношу», portus «порт», гот. farjan «ехать, везти», др.-в.-нем. furt «брод», галльск. Перестройка – Перец ritu- «брод». См. парить, паром, выспренний. Переулок 3 – небольшая, обычно узкая улица, соединяющая собою две другие; прилаг. переулочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переuлъкъ, заuлъкъ, приuлъкъ, проuлъкъ. ▲ Из вост.-слав. *перулъкъ, производного с приставкой *пер- и суф. -ъкъ от корня сущ. *улица. См. улица. Переход 2 – см. перейти; место, пригодное для пешей переправы, а также место, предназначенное для пешеходов, пересекающих улицу; коридор, галерея или иное место, соединяющее одно помещение с другим; суточная норма походного движения, расстояние, покрываемое за сутки; прилаг. переходный (ко 2 знач.) и переходной (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. переходъ. ▲ Из праслав. *перходъ, якобы приставочного производного от *ходъ, а на деле регулярного производного с перегласовкой корня от глаг. *першьд- (ср. перешедший). См. ход. Переходить 1 – несврш. к перейти; сврш. (разг.) то же, что исходить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переходити в 2 знач. ▲ Из праслав. *перходити, приставочного перфектива от *ходити и глаг. на -ити (имперфектив) от *перходъ. См. переход, ходить. Перец 3 – южное растение, а также плоды (зёрна) его, обладающие острым жгучим вкусом, употр. как пряность; овощное растение сем. паслёновых с плодами в виде стручков; перен. о язвительном, насмешливом человеке (разг.); прилаг. перцовый (к 1 и 2 знач.), перцевый (к 1 и 2 знач.) и перечный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. пьпьръ, пьпьрь, с XVI в. перецъ. Отм. в словарях вместе с перечный с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ьць от усеченной основы (пь)пьрь, восходящей к лат. piper или греч. pšperi. Первоисточник: др.-инд. Перец – Персик слово pippalī «плод священного фигового дерева», попавшее через ср.-инд. pipparī и др.-греч. pšperi в лат. язык. (piper). Ср. пряный, пряник. Перечислить 4 – сврш., кого, что назвать, упомянуть всех, всё; кого, что зачислить в другое место; что перевести, зачислив на другой счёт; сущ. перечисление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только исчислити. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от числить. См. числить. Перечислять 4 – несврш. к перечислить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только исчисл"ти, въчисл"ти. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ять от перечислить. См. перечислить. Перила – ограждение по краю лестницы, балкона, моста; прилаг. перильный. ▲ В рус. языке изв. с конца XVII в. (1697). Отм. в словарях только с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. орудия -ло от основы глаг. перети «опирать». Ср. светило, ветрило, чернила. Период 2 – промежуток времени, в течение к-рого что-л. происходит (начинается, развивается и заканчивается); в математике: период функции – величина, при прибавлении к-рой к аргументу нек-рой функции значение функции не меняется; период дроби – повторяющаяся группа цифр в записи бесконечной дроби; относительно законченный фрагмент текста, части к-рого связаны между собой синтаксически, лексически и интонационно (спец.); прилаг. периодический (ко 2 знач.). ▲ В риторико-грамматическом смысле изв. в рус. языке со 2-й четв., а во временном смысле – с сер. XVIII в. Отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из франц. période, восходящего при лат. посредстве (periodus) к др.-греч. per…odoj «обход, круговращение», сложению предлога per… «вокруг, по кругу» и ÐdÒj «дорога». В рус. языке установилось ударение как в греч. Прилаг. периодический – собств.-рус. производное 125 с суф. -ьский от основы заимствованного франц. прилаг. périodique. Пернатые – покрытые перьями (в 1 знач.), с перьевым покровом. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. перьнатыи и мьногопернатыи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) перьнатъ, продолжающего праслав. *перьнатъ(йь), производного с суф. -атъ (ср. *косъматъ) от *перьно «перо», образованного при помощи суф. -ьно от того же корня, что и *перо и восходящего к и.е. *pereno-. Соответствия: др.-инд. parnám «крыло, перо, лист», авест. parenem «перо, крыло», лит. sparnas «крыло (птицы)» и др.-в.-нем. farn «папоротник». См. перо, парить, папоротник. Перо 5 – роговое образование кожи у птиц – полый стерженёк с пушистыми отростками по бокам; до появления стальных перьев: орудие для писания чернилами – расщеплённое и отточенное гусиное перо (в 1 знач.); плавник рыбы (спец.); стреловидный лист лука, чеснока; маленькая выгнутая стальная пластинка с расщеплённым концом для писания чернилами, тушью; перен. о писательском труде, стиле. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перо «крыло» (XII в.), «перо» (XV в.). ▲ Из праслав. *перо, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *парити и *папорть. Первоисточник: и.-е. корень *per-: *por-: *pere- «летать». Ближайшее соответствие: др.-макед. paraÒj: ¢etÒj «орел». См. парить, папоротник. Перрон 5 – пассажирская платформа на железнодорожной станции. ▲ Изв. в рус. языке с 1900 г. в знач. «подъезд, крыльцо; перрон». ▲ Из франц. perron, производного от основы perré «каменная облицовка». Первоисточник: лат. petra «скала, камень». Персик 5 – южное фруктовое дерево сем. розоцветных, дающее сочные мясистые плоды с пушистой кожицей и крупной косточкой, а также самый плод его; 126 Персик – Песок прилаг. персиковый. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. (1697), отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из голл. perzik, persik или ср.ниж.-нем. persik, восходящих к лат. malum persicum «персидское яблоко» или prunus persica «персидская слива». Первоисточник: др.-греч. прилаг. persikÒj «персидский». Эллинистический мир некогда получил персиковое дерево из восточных областей Ирана. Родиной персикового дерева, однако, считают не Персию, а Китай. Перхоть – собир. мелкие шелушащиеся частицы кожи на голове. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Из праслав. *пьрхоть, производного с суф. -оть и перегласовкой корня от основы *порхъ, *парша, *поршити, восходящей к и.-е. *pers-: *pors-: *prs- «прыскать, кропить, моросить». Соответствия: др.-инд. prsant«обрызганный, пятнистый», лтш. põrsla «снежинка, клок шерсти», др.-исл. fors «водопад». Ср. парша, порох. Персона – книжн. и ирон. личность, особа. ▲ В др.-рус. языке XIV в. изв. парсuна «лицо» (1388), в XVI–XVII вв. употр. парсuна, парсона, персона «лицо, особа» (1582/83). На протяжении XVIII в. утвердилась форма персона. ▲ Из лат. persona «маска (театральная); театральная роль; лицо, личность», слова этрусского происхождения. См. персональный. Перчатка 2 – предмет одежды, закрывающий руку от запястья до конца пальцев и каждый палец в отдельности; у боксёров: надеваемый на руку предмет спортивного снаряжения в форме утолщённой и мягкой сжатой в кулак кисти; прилаг. перчаточный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьрстатица. Слова перщатка, персчатка отм. в словаре в 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от прилаг. персmатый «пальчатый», образованного на базе др.-рус. сущ. пьрстъ «палец» (*пьрст’атъ). См. перст. Перспектива 4 – искусство изображать на плоскости трёхмерное пространство в соответствии с тем кажущимся изменением величины, очертаний, чёткости предметов, к-рое обусловлено степенью отдалённости их от точки наблюдения; вид, картина природы с какого-л. отдалённого пункта наблюдения, видимая даль; перен., обычно мн. ч. будущее, ожидаемое, виды на будущее; прилаг. перспективный (к 1 и 3 знач.; спец.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. ▲ Из лат. perspectiva (ars) «искусство видеть находящееся впереди», производного с суф. -iva от основы супина perspectum глаг. perspicio, perspexi, perspicere «хорошо видеть, видеть насквозь». См. спектакль. Перстень – кольцо (во 2 знач.) (обычно с драгоценным камнем). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьрстьнь, перстень. ▲ Из праслав. *пьрстьн’ь, производного с суф. -ьн’ь от основы *пьрстъ «палец». Первоисточник: и.-е. *per-st-en- «относящееся к выступающему вперед». Ближайшее соответствие: др.-прусс. pirsten «палец». Песец – хищное млекопитающее сем. псовых с ценным мехом, а также самый мех его (зимой белый); прилаг. песцовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьсьць, песьць, песець, а также прилаг. пьсьцевыи (1589) и песцовыи. ▲ Из праслав. *пьсьць, производного с уменьш. суф. -ьць от *пьсъ. Первичное знач., скорее всего, «маленький пёс», знач. «шкурка, маленький мех» позднейшее. См. пёс. Песнь, песня 1 – стихотворное и музыкальное произведение для исполнения голосом, голосами; звуки птичьего пения; поэтическое произведение эпического или героического характера (устар. и высок.); глава поэмы; прилаг. песенный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. пhснь. ▲ Из праслав. *пeснь, производного с суф. -сн- от глаг. основы *пeти. См. петь. Песок 2 – рыхлая осадочная горная порода, состоящая из зёрен кварца, по- Песок – Печать левых шпатов и мелких частиц иных твёрдых минералов; мн. ч. пространства, покрытые такой породой; то же, что сахарный песок; прилаг. песочный (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пhсъкъ «песок, песчаное место». Слово песчинка отм. в словарях лишь с 1793 г. ▲ Из праслав. *пěсъкъ, производного с суф. -ъкъ от основы *пěс-, восходящей к и.-е. диал. *pē(m)s-u-: *psmtos с неустойчивой носовой вставкой. Соответствия: др.-инд. pāmsuká- «прах, песок», pāmsú«пыль, песок», авест. pąsnuš «пыль, прах, песок», арм. p‘osi, др.-греч. y£mmoj, y£m(m)aqoj – тж. Петух 5 – самец домашних кур и некрых куриных; перен. о задорном человеке, забияке (разг.); прилаг. петуший (к 1 знач.) и петушиный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пhтuхъ. Р. Джемс отм. на Севере bolcha petouke – a greater sort of woodcocks «крупный вальдшнеп». ▲ Собств.-рус. образование с суф. -ухъ от несохранившегося *пhтъ (ср. др.-болг. пhтьлъ), в свою очередь производного от глаг. пhти «петь». См. петь. Петь, пою 1 – несврш., что издавать голосом музыкальные звуки, исполнять вокальное произведение; кого, что исполнять оперную партию; о певчих и нек-рых других птицах: издавать заливистые щелкающие звуки, свист; кого, что восхвалять стихами, воспевать (устар. и высок.); сущ. пение (к 1, 2 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. пhти, пhвати, по\. ▲ Из праслав. *пěти, *пойõ, *пěвати, *пěвайe, глаг. причинительного вида к *пити, *поити. Переход значений «поить» → «петь, воспевать» восходит к языческому обряду жертвенного возлияния. Соответствие: др.-греч. диал. pai£n, pai»wn, paièn «гимн в честь Аполлона». Ближайшая аналогия: др.-инд. juhoti «льет» и havate «призывает», также однокоренные глаголы. Ср. пить, поить. Печаль – чувство грусти, скорби, состояние душевной горечи; то же, что 127 забота (устар. и прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. печаль «горе, забота, раздражение, неприязнь». ▲ Из праслав. *печаль (из *пекěль) «то, что жжет», производного с суф. -ěль (ср. др.-рус. мълчаль, гибhль) от основы *пека, образованного, в свою очередь, на базе глаг. *пект’и (сę) «печь(ся)». См. опека, печь, печься. Печальный 3 – проникнутый печалью, вызывающий печаль, грустный; вызывающий сожаление, достойный сожаления; в нек-рых сочетаниях: плохой, предосудительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. печальныи – тж. ▲ Из праслав. *печальнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *печаль. См. печаль. Печатать 2 – несврш., что размножать с помощью специальных аппаратов; воспроизводить, оттискивая с типографского набора, с клише, воспроизводить с негатива, плёнки; помещать в издании, публиковать; прилаг. печатный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. печатати «прикладывать печать», с XV–XVII вв. изв. печатьныи «относящийся к печати, к приложению печати». ▲ Собств.-рус. глаг. на -ать от основы сущ. печать. См. печать. Печать 2 – см. печатать; способ печатания (спец.); внешний вид напечатанного; напечатанные произведения, повременные издания (газеты, журналы) (собир.), а также вообще издательское дело; пластинка или кружок с нарезными знаками для оттискивания их на бумаге (воске, сургуче), а также самый оттиск этих знаков, применяемый обычно для засвидетельствования, удостоверения чего-л.; знак неприкосновенности на чём-л. запертом, закрытом; кусочек твёрдого материала с оттиснутым на нём шифром, надписью, перен. чего знак, след, отпечаток чего-л. (высок.). ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. печать и печатъ «знак вообще; знак, вырезанный на камне, металле для оттискивания; оттиск печати», печати злати и сребрени упом. в описании событий 945 г. Знач. «печат- 128 ное слово вообще» появилось во 2-й четв. XIX в. ▲ Из праслав. *печать «знак, выжженный на чем-то», производного с суф. -ěть от основы глаг. *пект’и «печь» или с суф. -ть от *пекěти. См. печь, пеку. Печень 5 – крупная железа у животных и человека, вырабатывающая желчь, участвующая в процессах пищеварения, кровообращения, обмена веществ; прилаг. печёночный. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. печень "треньнии. Слова печень и печенка отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *печень «жаренное», производного с оконч. -ь от основы прич. страд. прош. вр. печенъ к глаг. печи (*пект’и). Печенье 2 – кондитерское изделие из кусочков сладкого теста. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. печени~, имя действия по глаг. печи и печиво «нечто печеное». ▲ Из праслав. (цслав.?) *печеньйе, производного с суф. -ьйе от основы прич. страд. прош. вр. *печенъ глаг. *пект’и. См. печёный. Печёный – приготовленный в пищу печением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. печеныи в 3 знач. ▲ Из праслав. *печенъ(йь), прич. страд. прош. вр. глаг. *пект’и «печь». См. печь, пеку, печень. Печка 2, печь – то же, что глаг. печь (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. печь, печька. ▲ Из праслав. *пект’ь, производного с суф. -т’ь от основы глаг. *пект’и «печь». Форма печка (из печька) – уменьш. производное от печь. См. печь, пеку. Печь 4 – несврш., что приготовлять пищу сухим нагреванием на жару, в печи; что приготовлять для еды, сильно нагревая, прокаливая; (1 и 2 л. не употр.) кого, что обдавать сильным жаром, зноем; сврш. испечь (к 1 и 2 знач.); сущ. печение (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. печи, пекu – тж. ▲ Из праслав. *пект’и, *пекõ, основа которого *пек- восходит Печать – Пешком к и.-е. *pekw-: *pokw- «печь, варить, приготовлять пищу на огне». Соответствия: др.-инд. pácati, авест. pacaiti «варит, печет, обжигает», алб. pjek «пеку», тохар. А В päk- «кипеть, вариться», др.-греч. pšssw, pšttw «варю, стряпаю», лат. coquo, coxi, coctum, coquere – тж. Пешеход 5 – человек, идущий пешком. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.цслав. пhшеходъ «пешеход», пhшьць «пехотинец».▲ Рус.-цслав. словосложение пhшии «пеший» и ходъ. См. пеший, ход. Пеший – идущий пешком; относящийся к движению пешком (в отличие от движения на транспорте, конного, моторизованного). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. пhшь, пhшии «пеший, пешеход». ▲ Из праслав. *пěшь (из *пěдс-йь), расширенной основы от и.-е. корня *pēd-: *pōd- «ступня, подошва». Ближайшая аналогия: лат. pedester «пеший, пешеход», образование на базе того же корня *ped-. См. пехота. Пешка – в шахматах: фигурка, имеющая низшую ценность; перен. о незначительном, невлиятельном человеке, несамостоятельном в действиях (прост.). ▲ В рус. языке XVII в. изв. пhшька. Англ. путешеств. Р. Джемс также отм. pieshki – the pownes «пешки в шахматах» (1618/19). ▲ Собств.-рус. новообразование с оконч. -а на базе основы пhшькъ «пешеход», производной от пhшь, или форма ж. р. пhшька к пhшькъ. Шахматная фигура получила свое название по своему поклеточному ходу в отличие от коня, к прим. См. пеший, пешком. Пешком 2 – нареч. о способе передвижения: на своих ногах. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. не только прозвища и фамилии Пhшко (1403), Пhшковъ (1469), Peskoviath Szemko (1682), но и нареч. пhшькомъ. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на Пешком – Пикет базе формы твор. п. ед. ч. сущ. пhшькъ «пешеход», производного суф. -ькъ от пhшь. См. пеший, пешка. Пещера – углубление, полое пространство под землёй или в горном массиве, имеющее выход наружу; прилаг. пещерный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. печера и цслав. пеmера, прилаг. печерьныи и печерьскыи. Постепенно цслав. форма оттеснила собств.-рус. печера, а в диал. изв. печора, печоры – тж. ▲ Из цслав. (др.-болг.) пеmера (пештера), восходящего вместе с др.-рус. печера к праслав. *пект’ера «подобная печи», производному с суф. -ер- от *пект’ь «печь». Название было дано или по сходству входного отверстия пещеры с устьем печи, или по использованию подобных углублений в качестве печи. См. печь. Пёс – то же, что собака, а также самец собаки, кобель; перен. о человеке, готовом на любые низкие поступки, дела (презр. бран.); прилаг. пёсий (к 1 знач.), псиный (к 1 знач.) и псовый (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьсъ, песъ (XIII в.), прилаг. пьсии (XV в.) и сущ. псарь. ▲ Из праслав. *пьсъ, восходящего либо к и.-е. *peik’-: *poik’-: *pĭk’- «пёстрый» (ср. др.инд. piça- «лань», piçangas «рыжеватый, кличка собаки», авест. paesa- «прокаженный, пятнистый», лит. paišas «грязное пятно»), либо к и.-е. *pek’-: *pk’- «шкура, мех, шерсть» (ср. *pek’-u- «мелкий скот» и *pk’-ten- «гребень», авест. pasušhaurva «собака овчарка» и лат. pecus servans). В поддержку второго толкования можно сослаться на производное праслав. *пьсьць «шкурка, небольшой мех». См. песец. Пёстрый 5 – с окраской нескольких разных цветов, содержащий несколько разных цветов; перен. неоднородный, из разных элементов; перен. вычурный, цветистый; сущ. пестрота. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьстръ, пьстрыи «цветной, разноцветный, пёстрый (с XIV в.). ▲ Из праслав. *пьстръ(йь), восходящего 129 к и.-е. *pik’-ro- с последующей вставкой -t-. Первоисточник: и.-е. *peik’-: *poik’-: *pik’- «покрывать пятнами, писать». Ср. др.-греч. poik…loj «пёстрый». См. писать. Пианино 2 – нескл., клавишный музыкальный инструмент со стоячим корпусом и вертикально натянутыми струнами, разновидность фортепьяно; прилаг. пианинный. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1859 г. ▲ Из нем. Pianino, восходящего к итал. pianino «тихонько; шарманка» (совр. итал. pianoforte verticale), образованного на базе нареч. piano «тихо». Пианист 5 – музыкант, играющий на пианино, рояле; пианистка. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв. XIX в., отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из франц. pianiste (изв. с 1829 г.), производного с суф. -iste от основы piano «фортепиано; рояль». См. пианино. Пиво 2 – пенистый напиток из ячменного солода и хмеля с небольшим содержанием алкоголя; прилаг. пивной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пиво наряду с вариво, жариво, кuриво, печиво и др. ▲ Из праслав. *пиво «напиток вообще», производного с суф. -во от основы глаг. *пити. См. пить. Пиджак 2 – верхняя часть костюма – однобортная или двубортная куртка с отложным воротником. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях с 1880-х гг. ▲ Из англ. pea-jacket «куртка, тужурка, бушлат», восходящего к сложению голл. pîe, pij «одежда из грубой шерсти, сутана» и франц. jackette «жакет, куртка». См. жакет. Пикет 5 – небольшой сторожевой отряд, пост; группа бастующих, патрулирующая в районе забастовки, а также вообще лица, группа лиц, стоящие где-л. в знак демонстрации общественного протеста, выражения каких-л. требований. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. Отм. 130 в словарях с 1782 г. ▲ Из франц. piquet «кол для коновязи», производного от pique «пика, копье» при возможном влиянии со стороны нем. воен. Pikett. См. пика. Пикетировать 5 – несврш. что выставлять пикеты (во 2 знач.); сущ. пикетирование. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1939 г. ▲ Собств.-рус. глаг. на -овать на базе нем. piketieren – тж. См. пикет. Пики – в игральных картах: название чёрной масти с условным изображением наконечника копья; прилаг. пиковый. ▲ В рус. языке XVIII в. обычным названием этой масти было вины, вини. В 1-й четв. XIX в. утвердилось название пики, отм. в словарях с 1822 г. Прилаг. пиковый изв. у Пушкина (1834). ▲ Из франц. pique «пика», зд. о знаке карточной масти. См. пика. Пила 4 – стальная зубчатая пластина (или машина, станок с такой пластиной) для разрезания дерева, металла, камня и других материалов; перен. о человеке, к-рый постоянно пилит (во 2 знач.) кого-л. (разг. неодобр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пила и прилаг. пильныи. ▲ Из праслав. *пила, соотносительного с *пилити, производного с суф. -л- от основы *пи-, восходящей к и.-е. глаг. корню *pei-: *piзвукоподражательного происхождения с расширителями -k-, -l-. Соответствия: др.инд. pimçati «вырубает», лит. peĩlis, лтш. peilis, др.-прус. peile «нож», др.-в.-нем. fila «напильник», др.-греч. pe…kw «чешу, стригу, царапаю», pikrÒj «острый». См. пика. Пилить 4 – несврш., что резать пилой, а также снимать слой металла напильником; перен., кого (что) беспрерывно упрекать, попрекать (разг.); сущ. пиление и пилка (к 1 знач.). ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ить от основы слова пила со знач. «действовать пилой». См. пила. Пинать – несврш., кого, что (прост.) давать пинки, толкать; однокр. пнуть. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. пьнати, Пикет – Писатель пьнu «растягивать, протягивать, расставлять» как вариант глаг. п#ти, пьнu – тж. Знач. «ударять ногой» возникло от знач. приставочного глаг. запинати «создавать помеху», запинаться. В совр. знач. отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из вост.-слав. образования многократного вида на базе формы глаг. пьну, пяти (праслав. *пęти, *пьнõ). См. распять, распну и распинать, распну. Пирог 3 – печёное изделие из раскатанного теста с начинкой; уменьш. пирожок; прилаг. пирожный и пироговый. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. пирогъ «хлеб ситный». ▲ Из праслав. *пирогъ, производного с суф. -огъ, -ога (результат действия?) от корня глаг. *пировати (или несохранившегося глаг. *пирити «устроить пир»). Ср. *творогъ от *творити, *острогъ, *острога от *острити. См. пир, пировать. Пирожное 3 – кондитерское изделие небольшого размера из сладкого сдобного теста, обычно с начинкой, с кремом. ▲ Словосоч. сковорода пирожная отм. в словаре 1731 г., прилаг. пирожный и сущ. пирожное – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе формы ср. р. прилаг. пирожный «относящийся к пирогу, подобный пирогу». Прилаг. пирожный (вост.-слав. *пирожьнъйь) образовано при помощи суф. -ьнъ от основы *пирогъ. См. пирог. Пирожок 3 – см. пирог; маленький закрытый пирог удлинённой формы; перен. мужская шапка без полей с продольно вдавленным верхом (разг.).▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. пирожокъ в двух знач. ▲ Из вост.-слав. *пирожькъ, производного с суф. -ькъ от *пирогъ. См. пир, пировать. Писатель 1 – человек, к-рый занимается литературным трудом, пишет художественные литературные произведения; писательница; прилаг. писательский.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. писатель, написатель, сънаписатель, живописатель, Писатель – Питать, питаться началописатель, земьнописатель, иконописатель, канонописатель, прописатель, повhстописатель, мирuсъписатель. ▲ Рус.-цслав. производное имя деятеля на -тель от основы др.-рус. глаг. пьсати. См. писать. Писать 1 – несврш., что изображать на чём-л. графические знаки, их сочетания; что составлять какой-л. текст, а также сочинять художественное, научное, публицистическое или музыкальное произведение; что о ком, чём сообщать или выражать что-л. письменно; что кому обращаться к кому-л. письменно; посылать письма; кого, что создавать произведение живописи; сущ. писание (к 1, 2, 4 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьсати, псати, пишu – тж. ▲ Из праслав. *пьсати (и *писти?), *пишõ (*писйõ), глаг. на -ати от основы *пьс-, соотносительной с *пьстръ, и восходящей к и.-е. *peik’-: *poik’-: *pik’- (варианты *peik-; *peig-: *peig’-: *ping-) «делать пёстрым, покрывать пятнами, наносить пятна краски; вырезать изображения на поверхности». Соответствия: др.-инд. pimçáti «придает вид, украшает», др.-прус. peisai «пишут», peisaton «написанный», лит. piêšti, piešiù «рисовать, изображать», тохар. А pik-, pek- «писать, изображать», др.-греч. poik…loj «пёстрый», др.-в.-нем. feh «очень пёстрый», лат. pingo, pinxi, pictum, pingere «рисую, пишу красками». См. пёстрый, пегий. 131 расстояниях; прилаг. пистолетный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пистоль, позднее – пистолетъ – тж., отм. в словарях с 1731 г. ▲ Дважды заимствованное слово. Пистоль – из нем. Pistole, восходящего то ли к названию славного своими оружейниками итал. г. Pistoia, то ли к ст.чешск. pišt’ala «свирель». Пистолет – из франц. pistolet, изв. с XVI в., производного с уменьш. суф. -et от pistole (из нем.? итал.?). Письменный 2 – относящийся к писанию, письму, служащий для писания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рус.-цслав. п"торописменьныи. ▲ Из цслав. письменьнъ(ыи), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы письмен-, форм косв. п. цслав. писм#, писмене «письмо». См. письмо. Письмо 1 – написанный текст, посылаемый для сообщения чего-л. кому-л.; умение писать; система графических знаков для передачи, запечатления речи; манера художественного изображения.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. письмо и цслав. писм# – тж. ▲ Из праслав. *письмо, производного с суф. -мо (ср. дерьмо, бельмо) от сущ. пись «писание; запись, надпись», соотносительного с глаг. *писати. См. запись, надпись, подпись, летопись, скоропись, писать. Писаться 3 – несврш. (1 и 2 л. не употр.) изображаться на письме, письменно; безл., кому, чаще с отрицанием о желании, настроенности писать (разг.); кем числиться в каком-л. звании, сословии, называть себя как-л., подписываясь (устар.); сврш. написаться (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьсатис#, писатис#, пишuс# – тж. ▲ Из праслав. *пьсати сę, возвратной формы. См. писать. Питание 4 – см. питать, питаться; пища, характер и качество пищи; организация снабжения пищей; перен. энергия, топливо, необходимые для функционирования чего-л. (спец.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. питани~ в 2 знач., а также напитани~, препитани~, живопитани~, мьногопитани~, пропитани~, сластопитани~, воспитани~. ▲ Из цслав. питани~, восходящего к праслав. *питаньйе, производному с суф. -ьйе от основы прич. *питанъ по глаг. *питати. См. питать, упитанный. Пистолет 2 – короткоствольное ручное оружие для стрельбы на коротких Питать, питаться 4 – несврш., кого (что) обеспечивать кого-л. пищей; что 132 доставлять что-л. необходимое, снабжать; доставлять необходимые вещества в какую-л. среду, в организм; перен., что в сочетании с нек-рыми сущ., обозначающими какое-л. чувство: испытывать, ощущать (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. питати, пита\ «кормить», питатис# «кормиться». ▲ Из праслав. *питати, глаг. на -ати от корня *пит-, восходящего к и.е. основе *pi-t- «жир, сок, питье», производной от глаг. корня *pei[e]-: *pii- «быть жирным, упитанным, изобиловать». Соответствия: др.-инд. pitús «сок, пища», авест. pitu, piqwa- «сок, питье», «пища», лит. piêtūs «обед». См. пить. Пить 1 – несврш., что принимать, проглатывать какое-л. питьё; употреблять в качестве напитка; принимать, проглатывать вино, спиртной напиток; постоянно употреблять спиртное, пьянствовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пити, пь\ «пить (воду, молоко, хмельное)». ▲ Из праслав. глаг. *пити, *пьйõ, соотносительного с перегласовкой корня с *пěти, *пойõ, и восходящего вместе с ним к и.-е. глаг. корню *pō[i]-: *pī-: *pi- «пить» (с неясным соотношением с *pei[e]-: *pī-: *pi«быть жирным, сочиться, изобиловать», разница в качестве начального *p-?). Соответствия: др.-инд. pāti «пить», pāyáyati, páyate «поит», paya- «водопой», pibati «пьет», др.-прус. poieiti «пейте», др.-греч. p…omai «буду пить», лат. bibo, bibi, bibere «пить». См. поить, питать. См. пиво, пиявка, кровопийца. Пихать – несврш., кого, что (разг.) грубо толкать (в 1 знач.); беспорядочно или с трудом заталкивать; запихивать; однокр. пихнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьхати и пихати, пьха\ или пьхu «толкать, лягать, тереть» и пьхнuти «толкнуть, растереть». ▲ Из праслав. *пьхати, глаг. на -ати от корня *пих-, восходящего к и.-е. *pis-: *peis-: *pois-: *ps- «растирать, тереть, растаптывать», праслав. *пьхнõти, глаг. на -нõти, соотносительный в видовом отношении с глаг. *пьхати. Соответствия: Питать, питаться – Плавать др.-инд. piş-: pináşţi «дробит, толчет, истребляет», pişţá- «дробленый, толченый», pestar, лит. pìsti «сойтись с женщиной», paisýti «отделять шелуху от зерна», лат. глаголы pinso, piso, pisto «толку, растираю», др.-в.-нем. fesa «мякина». Ср. пест, пшено. Пицца 5 – кушанье, тонкая лепёшка из теста с запечёнными на ней под соусом кусочками мяса, сыра, овощей, грибов.▲ Получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Из англо-америк. pizza, восходящего к итал. pizza «выпечка из теста с начинкой из моцареллы, томатов, анчоусов, маслин», название блюда, происходящего из Неаполя. Давно стало бродячим словом (во франц. изв. с 1888 г.). Пища 5 – то, что едят, чем питаются; перен., для чего то, что является материалом для какой-л. деятельности, источником для чего-л. (книжн.); прилаг. пищевой (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. пиmа «пища, питание». ▲ Из цслав. пиmа (пишта), восходящего к праслав. *питйа, производного с суф. -йа от основы глаг. *питати. См. питать. Пиявка – пресноводный кольчатый червь-кровосос; перен. о жадном и жестоком человеке, живущем за счёт других. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пи"вица, отм. в словарях с 1793 г. ▲ Тем не менее восходит к праслав. *пийавъка, производному с суф. -ъка от *пийава, образованного с суф. -ва от основы исчезнувшего глаг. *пийати, соотносительного в видовом отношении с *пити. См. пить. См. пьяный. Плавать 1 – несврш. то же, что плыть (в 1, 2, 3 и 4 знач.), но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один приём или не в одном направлении; уметь держаться, передвигаться на воде или в воде; держаться на воде, не тонуть; находиться в плавании, служа, работая на судне; перен. не обладая знаниями, говорить, отвечать наугад (разг. шутл.); Плавать – План сущ. плавание (к 1, 2, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. плавати и его приставочные производные. ▲ Из праслав. *плавати, глаг. многократного вида на -ати от основы с продленным корневым гласным (*плав-), соотносительной с *плути и *плыти. Первоисточник: и.-е. *pleu-: *plou-: *plōu-: *plu-: *plū- «плавать, плыть». Соответствия: др.-инд. plāvayati «пускает плавать, заливает», plavati «плывет», авест. frāvayeiti «заставляет уйти», лит. pláuti, pláuju, plóviau «полоскать, мыть», др.-греч. plèw (*plōwō) «плыву», plo…on (из *plowiom) «корабль», plšw «плыву на судне», англосакс. flōwan «течь, струиться, плавиться». др.-в.-нем. flawen, flewen «полоскать, мыть». См. плот, плыть. Плавить – несврш., что делать жидким, нагревая, накаливая; плавиться (1 и 2 л. не употр.) несврш. становиться жидким под воздействием определённой температуры; сущ. плавление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плавити «делать плавку (металлов), плавитис# «плыть по морю». ▲ Из праслав. *плавити (сę) «делать плавку», причинного глаг. на -ити от несохр. *плава или *плавъ, восходящего к и.-е. *plōwā, *plōwo- «течение, поток, струя, плывун». Соответствия: англ. flow «течение, поток, прилив». См. плавка. Плавки, мн. ч. 4 – короткие трусики для купания, плавания. ▲ Получило широкое распространение в ХХ в. ▲ Собств.рус. новообразование на базе глаг. плавать. См. плавать. Плакат – настенный лист – крупный рисунок с пояснительным агитационным, рекламным или учебным текстом; прилаг. плакатный. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в. в знач. «листок, билет». ▲ Из голл. plakkaat «афиша», производного от глаг. plakken «приклеивать». Вероятный первоисточник – лат. plaga из греч. plag£ «удар». См. плакать. 133 Плакать 1 – несврш. проливать слезы, обычно издавая жалобные, нечленораздельные голосовые звуки, плач; (1 и 2 л. не употр.), перен., по кому и по ком в нек-рых выражениях: ожидать кого-л., быть предназначенным кому-л. (о чём-л. неприятном) (разг.); плакал перен. о том, что пропало, чего не вернешь, что могло бы быть, но уже не будет (разг. шутл.); (1 и 2 л. не употр.) покрываться каплями выделяемой влаги. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плакати, плачu «скорбеть, оплакивать, просить с плачем». ▲ Из праслав. *плакати, *плачõ «бить себя в грудь в скорбном исступлении», глаг. на -ати от основы *плак-, восходящей к и.-е. *plēk-/*plēg-: *plā[n]k-/*plā[n]g- «ударять, бить». Ближайшие соответствия: лит. plàkti, plakù, plakiau «колотить, сбивать», plõkis «удар», лтш. placināt «отбивать, точить, наводить», др.-греч. pl»ssw, pl»xw, pl»gnumi, pšplhga «бить, поражать», plhg», plag£ «удар», лат. plango, planxi, plangere «бить себя в грудь, громко сетовать», др.-в.-нем. fluohhōn «проклинать, ругаться». Пламя 5 – ср. р. и (устар. и высок.) пламень м. р. горящий и светящийся раскалённый газ, огонь; прилаг. пламенный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полом#, род. п. поломене, рус.-цслав. пламя, пламеньныи, пламенити – тж. ▲ Из праслав. *полмы, *полмень, род. п. *полмене, производного с суф. -мен- от основы глаг. *полти «пылать», соотносительной с *полěти и *палити «сжигать, обжигать». Первоисточник: и.-е. глаг. корень *pele-: *pel-: *pol-: *plē-: *plō- «жечь». Соответствия: алб. pjalmë «столб пыли», лит. pelenaĩ, лтш. pélni «зола», др.-прус. pelanno, лит. pelêne «очаг». См. палить, пепел, полено. План 2 – чертёж, изображающий на плоскости какую-л. местность, сооружение; заранее намеченная система деятельности, предусматривающая порядок, последовательность и сроки выполнения работ; предположение, предусматриваю- 134 щее ход, осуществление чего-л.; взаимное расположение частей, краткая программа какого-л. изложения; место, расположение какого-л. предмета в перспективе; масштаб изображения кого-, чего-л.; область проявления чего-л. или способ рассмотрения чего-л., точка зрения (книжн.); прилаг. плановый (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке начала XVIII в. изв. планъ и плянъ – тж (1704, 1713). Прилаг. плановый отм. в словарях с 1847 г.▲ Из голл. plan или нем. Plan, восходящих при франц. посредстве (plan в знач. «чертеж будущего здания или строения» с 1558 г., в знач. «детализированный замысел действий» с 1600 г.) к лат. planus «плоский, ровный», planum «плоскость, равнина». Планета 3 – небесное тело, движущееся вокруг Солнца и светящееся его отражённым светом; прилаг. планетный и планетарный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. планита, планитъ, планить «светило небесное» (с 1073). Форма планета употр. с Петровского времени (1717) в переводах с лат. языка. Прилаг. планетный отм. в словарях с 1731 г. ▲ Дважды заимствованное слово. Старшая форма – из ср.-греч. plan»thj [planitis] ¢st»r «блуждающая звезда», младшая – из лат. planeta, восходящего к тому же др.-греч. plan»thj «блуждающий, странствующий», оформленному привычным лат. исходом -а. Планировать 2 – несврш., что составлять план (во 2 знач.); включать в план каких-л. работ, предполагать устройство чего-л.; предполагать, рассчитывать, иметь в своих планах (разг.); планировать несврш., что устраивать, располагать в соответствии с определённым планом (в 1 знач.); сущ. планирование. ▲ Изв. в рус. яз. с XIX в. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ировать от сущ. план, так как нем. глаг. planieren имеет только знач. «выравнивать, планировать (рельеф)». См. план. Пласт – плотный, плоский слой чего-л.; перен. однородная масса как часть План – Пластинка чего-л. (книжн.). ▲ В рус. языке XIV– XVII вв. изв. пластъ «тонкий слой». ▲ Из праслав. *пластъ (*платтъ), производного с суф. -тъ от основы *плат-, восходящей к и.-е. *plat-: *plet-: *plot-: *plt«широкий и плоский». Соответствия: лит. platùs «широкий», plõtis «ширина», plótas «площадь», др.-инд. prthús- «широкий, просторный», práthati «распространяется, расширяется», др.-греч. platÚj, plate…a «гладкий, плоский, распростертый». См. пластина, плащ. Пластилин 5 – пластичный материал для лепки, состоящий из глины и воска с добавлением жиров, вазелина и других веществ, препятствующих высыханию; прилаг. пластилиновый. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в. ▲ Из итал. plastilina «глина с добавлением воска, сала, вазелина и окрашенная в разные цвета (для лепки)», искусственного новообразования. См. пластика. Пластина – плоская полоса из твёрдого материала; прилаг. пластинный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пластина. ▲ Из праслав. *пластина, производного с суф. -ина от *пластъ «тонкий слой». См. пласт. Пластинка 5 – см. пластина; диск (в 1 знач.) со звуковой записью для проигрывания и прослушивания; стекло со светочувствительным слоем для фотографического снимка; плоская, преимущ. широкая часть листа (спец.); у пластинчатых грибов: один из многих глубоких продольных рубчиков, составляющих обратную сторону шляпки; узкая тонкая полоска как часть какого-л. организма (спец.); съёмный зубной протез (разг.); прилаг. пластиночный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пластинъка (металлическая). В ХХ в. приобрело знач. «пластинка патефона, проигрывателя». ▲ Собств.-рус. производное с уменьш. суф. -ка от основы сущ. пластина. См. пластина. Пластический – Платный Пластический – см. пластика; о материалах: поддающийся деформации под давлением, не ломкий; пластическая операция – хирургическая операция, трансплантация или имплантация органов, тканей. ▲ Прилаг. пластический и нареч. пластически отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ск- от заимствованной основы франц. plastique или англ. plastic – тж. Пластмасса 2 – сокращение: пластическая масса. ▲ Изв. в рус. языке с первой трети ХХ в. ▲ Изв. в рус. языке с первой трети XX в., отм. в словарях иностр. слов с 1937 г. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе словосочетания «пластическая масса». См. пластический, масса. Пластмассовый 3 – прилаг. к пластмасса. ▲ Изв. в рус. языке с середины ХХ в., отм. в словарях с 1949 г. ▲ Собств.рус. производное прилаг. с суф. -овый от сущ. пластмасса. См. пластмасса. Пластырь – кусок плотного материала с нанесённым на него клейким лекарственным составом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пластырь – тж. ▲ Из цслав. (др.-болг.) пластырь, восходящего при ср.-лат. (plastrum) и клас. лат. (emplastrum) посредстве к др.-греч. œmplastron, œmplaston «наложение мази, пластырь». Плата 3 – денежное вознаграждение, возмещение за что-л.; перен. награда или кара, воздаяние (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. плата, заплата, приплата, оплата, доплата, недоплата, расплата, невыплата и др. ▲ Вопреки широко распространенному мнению о производности этого слова от сущ. платъ «кусок ткани» (якобы в древности ткань выполняла роль денег!), плата имеет первичное знач. «выполнение (обещанного вознаграждения)» и соотносительно с прилаг. полный, сущ. плен, полон и глаг. выполнять. Праслав.: *plōtā «выполненная, полная», форма ж. р. ед. ч. прич. прош. вр. сврш. с суф. -t- от не сохранившегося глаг. 135 *plē- «полнить, наполнять, выполнять». Ср. лат. супин plētum по глаг. pleo, plēvi, plēre. Словообразование ранне-праслав. с закономерной перегласовкой корня глаг. *plē- – имя *plō-. Иначе: и.-е. *plētos «исполненный, выполненный, полный» при *plno- «полный, наполненный». См. платить, выполнять, полный. Платёж 5 – см. платить; уплачиваемая сумма; прилаг. платёжный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. платежъ, неплатежъ и др.▲ Из праслав. *платежь, производного имени действия с суф. -ежь от глаг. *платити. См. платить. Платина – драгоценный тугоплавкий блестящий металл серовато-белого цвета; прилаг. платиновый. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в. (1812). ▲ Из исп. platina «блюдце, тарелочка, пластинка», новообразования 1-й пол. XVIII в. от plata «столовое серебро». Возможно франц. посредство, так как platine изв. во франц. с 1752 г. в форме ж. р., с 1787 г. употребляется как форма м. р.: platine [platin]. Первоисточник: нар.-лат. *plattus «плоский, широкий (о блюде)», ср. англ. plate «тарелка». Платить 1 – несврш., что отдавать деньги в возмещение чего-л.; перен., чем за что возмещать, воздавать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. платити, плаmu. ▲ Из праслав. *платити «дать плату», глаг. на -ити от основы сущ. *плата, соотносительного с пленить, полонить и плен, полон. Соответствия: др.-инд. panate «скупает, закупает», лит. pelnyti, pelnau «заслуживать», др.-греч. pwlšw «покупаю». См. плата, пленить, полонить. Платный 4 – оплачиваемый, такой, за к-рый платят; пользующийся чем-л. за плату; сущ. платность (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. платьныи, заплатьныи, незаплатьныи, переплатьныи, недоплатьныи, неоплатьныи, бесплатьныи, невыплатьныи. ▲ Из вост.слав. *платьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьн- от сущ. *плата. См. плата. 136 Платок 2 – предмет одежды – кусок ткани, обычно квадратный, или вязаное изделие такой формы; то же, что носовой платок; уменьш. платочек. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. (др.-болг.) платъ «кусок ткани» и уменьш. платъкъ, платокъ. ▲ Др.-рус. уменьш. производное с суф. -ъкъ от платъ «кусок ткани», заимствованного из цслав. (платъ), соотносительного с др.-рус. полотьно. Первоисточник: и.-е. *p[e]lHt- «широкий». См. платье. Платформа 4 – возвышение, площадка для посадки пассажиров, погрузки багажа; небольшая железнодорожная станция; открытый железнодорожный вагон с низкими бортами для перевозки грузов; политическая программа партии, общественной группировки (книжн.); утолщённая подошва (во 2 знач.); прилаг. платформенный (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с XIX в., в форме платъформ отм. в словарях с 1806 г., платформа – с 1847 г. ▲ Из франц. plate-forme «площадка, помост плоской формы», сложения прилаг. plate «плоская» и сущ. forme «форма». Платье 1 – одежда, носимая поверх белья; женская цельная одежда, надеваемая поверх белья. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. плати~ «одежда». ▲ Др.рус. производное с суф. -и~ от рус.-цслав. (др.-болг.) платъ «кусок ткани» со знач. собирательности. Примечательно наличие аналогичной формы в ст.-польск. płacie «лоскут» и отсутствие аналогичной формы в др.-болг. Ср. платиmе «кусок ткани», «перевязь», плашть «хламида», плаmаница «покрывало», «полотнище», «саван». См. плат и плащ. Плащ 2 – лёгкое, обычно непромокаемое пальто; верхняя широкая одежда без рукавов, накидка; прилаг. плащевой (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. плаmь, плаmа «хламида, верхняя одежда», плаmаница «саван, кусок полотна». ▲ Скорее всего, из цслав. (др.-болг.) Платок – Племянник плашть «хламида», продолжения праслав. *полтйь, производного с суф. -йь от *полтъ (др.-болг. платъ). К цслав. восходят в конечном счете слвц., чеш., польск. и сорбск. аналогичные слова. См. платок, платье. Плевать – несврш. выбрасывать изо рта плевком или вместе с плевком; на кого, что совершенно не считаясь с кем-, чем-л., выказывать презрительное безразличие (прост.); в знач. сказ. выражает безразличное или презрительное отношение к чему-л. (прост.); однокр. плюнуть (к 1 и 2 знач.); сущ. плеванье (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пльвати, плевати, плинuти, плюнuти. ▲ Из праслав. *п(л)ьвати, *п(л)’уйõ, восходящего к и.-е. глаг. корню *[s]phjēu-: *[s]phjū-: *[s]pīw«плевать». Соответствия: лит. spiáuti, spiáuju, др.-греч. ptÚw, лат. spuo, гот. speiwan «плевать». Плейер 5 – электронное устройство для проигрывания, воспроизведения музыки и др. аудио-форм. ▲ Получило широкое распространение в конце XX в. ▲ Из англ. player «проигрыватель». Племя – этническая и социальная общность людей, связанных родовыми отношениями, территорией, культурой, языком и самоназванием; перен. народ, народность (во 2 знач.) (устар. и высок.); ед. ч., перен. люди, поколение людей (высок.); прилаг. племенной (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плем#, племене «потомство, семья, родня, колено, поколение, народ». ▲ Из праслав. *племę, род. п. *племене, производного с суф. мен- от основы *пле-, восходящей к и.-е. *pel-: *p[e]le-: *plē- «наполнять, наливать» (ср. скифск. mesplh[n] «полнолуние») или к и.-е. *pel-: *pl- «производить, рождать». Соответствия: лат. plebes «народ, толпа», глаг. pleo, plere «наполнять», др.-греч. p… mplhmi «наполнять». См. плод, полный. Племянник – сын брата или сестры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пле- Племянник – Плести м"ньникъ «соплеменник, родственник» при сыновьць «сын брата» и сестричичь «сын сестры». Совр. знач. установилось в XVI–XVII вв. ▲ Из праслав. *племеньникъ, производного с суф. -икъ от прилаг. *племеньнъ(йь). См. племенной. Племянница 3 – дочь брата или сестры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плем"ньница «соплеменница, родственница», но иноплеменьница. Совр. знач. установилось в XVI–XVII вв. ▲ Из праслав. *племеньница, производного с суф. -ица от прилаг. *племеньнъ(йь). См. племенной. Плен 5 – состояние порабощённости, того, кто захвачен на войне противником и лишён свободы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. др.-рус. полонъ и цслав. плhнъ «добыча, плен». ▲ Из цслав. плhнъ, восходящего вместе с др.рус. полонъ к праслав. *пелнъ (вост.-слав. *полнъ). Первоисточник: и.-е. диал. *pelno- «произведенное», глаг. *pel-: *pēl-: *pol-: *pl- «приобретать, добывать, получать прибыль». Соответствия: др.-инд. panas «обещанная награда», лит. pelnas, núopelnas «заслуга, заработок», лтш. pelna «заслуга, прибыль», др.-греч. pwlšw «покупаю», др.-в.-нем. fōli «продажный». См. плата, полон. Пленник – то же, что пленный (высок.); перен. тот, кто пленён (во 2 знач.) кем-, чем-л.; пленница. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плhньникъ – тж. ▲ Из цслав. плhньникъ, восходящего к праслав. *пелньникъ, производному с суф. -икъ от основы прилаг. *пелньнъ «имеющий отношение к плену». См. пленный. Пленный 5 – взятый в плен, находящийся в плену. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плhньныи – тж. ▲ Из цслав. плhньныи, восходящего к праслав. *пелньнъ(йь), производному с суф. -ьнъ от основы *пелнъ «полон». См. плен. 137 Плесень – образуемые особыми грибками налёты, скопляющиеся в виде расплывчатых пятен на чём-л. гниющем, сыром; прилаг. плесенный, плесневой и плесневый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. плhснь – тж. ▲ Из цслав. (др.болг.) плhснь, восходящего к праслав. *пелснь, производного с суф. -снь (ср. пhснь) от корня *пел-, продолжающего и.-е. *pel-: *pol-: *plē- «серый, блеклый, пестрый». Возможные соответствия: лит. pelėsis «плесневой грибок», pelėsiai «плесень», лтш. palos «плесень», др.-инд. palitas «беловатый», лат. pallor «бледность», вестфальск. диал. fęl, fial «светлый». Плеск – шум, звуки от падения волны, от ударов по воде. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плескъ, заплескъ. ▲ Из праслав. *плескъ, производного с суф. -скот звукоподражательной основы *пле-. Ср. лит. plěška «щелкать, хлопать», др.-греч. platag» «хлопанье, трещотка». Плескать – несврш. производить плеск; на кого, что обдавать брызгами; что лить, проливать крупными брызгами; (1 и 2 л. не употр., плещет) о флагах, парусах, полотнищах: то же, что развеваться; (плещу, плещешь) рукоплескать, аплодировать (устар.); сущ. плескание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плескати – тж. ▲ Из праслав. *плескати, глаг. на -ати от основы *плескъ. Ср. лит. pleškéti, plêška, pliaukšėti, pliáuškinti «щелкать, хлопать», лтш. plekšēt «хлопать, болтать, бурлить», лит. plaskuoti «хлопать, плескать», лтш. plaskata «хлоп, шлеп!». См. плеск. Плеснуть – однокр. к плескать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плеснuти. ▲ Из праслав. *плескнõти, глаг. однократного вида на -нõти от глаг. *плескати; ср. лит. plekšnóti «хлопать». См. плеск, плескать. Плести – несврш., что перевивая (что-л. узкое, длинное, напр. прутья, ленты, нити), соединять в одно целое, из- 138 готовлять; перен. с нек-рыми существительными: устраивать что-л. сложное, запутанное (неодобр.); говорить что-л. несуразное, глупое (разг.); сущ. плетение (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плести, плетu – тж. ▲ Из праслав. *плести (из *плектти), *плетô, восходящего к и.-е. основе *plek’t-/*plekt- «плести», расширения при помощи суф. -t- глаг. корня *plek’-/*plek- «сматывать, плести». Соответствия: др.-инд. praçna- «плетение», др.греч. plškw, лат. plecto, др.-в.-нем. flehtan «плету, плести», гэльск. plaid (из *plakto-) «плетеное». Ср. плетение, плетень, плетка, плед. Плеть – туго перевитые верёвки или ремни, прикреплённые к рукоятке, служащие для подстёгивания животных, в старину – для телесных наказаний; стебель, ветка вьющегося, ползучего растения, стелющийся по земле побег; несколько сваренных звеньев труб или рельсов (спец.); плётка короткая плеть (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плеть и переплеть «имя действия по глаг. плести», а также плетъка, переплетъка, оплетъка «действие по глаг. плести». ▲ Из праслав. *плеть, имени действия и его результата с оконч. -ь от основы глаг. *плетати, соотносительного в видовом отношении с *плести. Или производное с суф. -ть от основы *плек-. Первоисточник: и.-е. глаг. корень *plek-: *plok- «плести». Соответствия: др.-греч. plškoj «плетение», plekt» «плетеная сеть». Кнут был назван по своему плетеному ремешку. Ср. плетка, плетень, плот, оплот. Плечо 2 – часть туловища от шеи до руки (у животных – верхняя часть передней конечности); верхняя часть руки до локтевого сустава (спец.); часть одежды от шеи до руки; часть рычага от точки опоры до точки приложения силы (спец.); участок пути, дороги (спец.); прилаг. плечевой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плече, плечистъ, плечистыи. ▲ Из праслав. *плетйе, производного с суф. -йе от Плести – Плёс основы *плето «лопатка», восходящего к и.-е. корню *plet-/*plēt-: *plot-/*plōt-: *plāt-: *plt- «плоский, широкий», нередко оформленного при помощи -jo-: -ja-. Ближайшее соответствие: лит. plesti, pleciù «расстилать, растягивать», ср.-ирл. leithe (из *pletja) «плечо»; с другой огласовкой корня: лит. platùs «широкий», др.-греч. platÚj «широкий, плоский» и çmopl£th «лопатка», хетт. paltana. См. плат, платок, платье, платан. Плёнка 3 – тонкая оболочка или тонкий слой, покрывающий что-л.; эластичная лента из специального материала со светочувствительным слоем для фотографических и кинематографических снимков; эластичная лента из специального материала для магнитной записи; тонкий слой синтетического материала, наносимый на какую-л. поверхность или служащий покрытием для чего-л.; прилаг. плёночный (ко 2, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только пелена, плена «тонкая кожица». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от др.-рус. плена, пелена, восходящего к праслав. *пелна. Первоисточник: и.-е. *pel-n-: *plē-n-: *pel-men- «оболочка, пелена». Соответствия: лит. plenė «тонкая кожица на теле», лтш. plēne «окалина», др.-прус. pleynis «оболочка мозга», др.греч. pšllaj «шкуры», pšlma «подошва», лат. pellis «шкура, кожи», англосакс. filmen «крайняя плоть», гэльск. peall. См. пелена, пелёнка. Плёс – широкое водное пространство между островами, перекатами, изгибами; глубокий участок русла реки, однородный по своим судоходным качествам (спец.); прилаг. плёсовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плесъ «глубокое место (в реке или озере)». ▲ Из праслав. *пелсъ, *пелсо – тж, отм. еще Плинием в Паннонии: озеро Pelso, -onis – ныне Балатон в Венгрии. Первоисточник: и.-е. диал. *pelk’-: *pel-g’- «лужа, пруд, озеро». Соответствия: алб. pellg «лужа», др.-греч. pšlagoj «море», рум. bîlk «пруд». Плита – Плоский Плита 4 – плоский прямоугольный кусок металла, камня или иного твёрдого материала; кухонная печь с конфорками в верхней металлической доске; уменьш. плитка. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. плита «камень, кирпич», плитъка и прилаг. плитьныи. ▲ Из праслав. *плита, производного с суф. -(и)та от корня *пли-, восходящего к и.-е. *plī-: *plei-: *plēi- «гладкий, голый, чистый» и соотносительного с перегласовкой корня с *плешь и *плоскъ. Соответствия: лит. plýnas «гладкий, чистый» и м. б. др.-греч. pl…nqoj «плоский кирпич». Заимствование из греч. pl…nqoj «кирпич» или герм. диал. flint, flît «кремень» невероятно в виду отсутствия -n- и ударения на последнем слоге. См. плешь. Пловец – спортсмен, занимающийся плаванием, а также вообще тот, кто плывёт, плавает. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. пловьць – тж. ▲ Из праслав. *пловьць, производного с суф. -ьць от основы *пловъ, имени действия по глаг. *плавати, *плыти. Первоисточник: и.-е. *plowo- – тж. Соответствия: др.-инд. plavás «плавающий, лодка, плавание», др.греч. ploikÒj (из *plowikos) «судоходный», plo‹on (из *plowion) «корабль», тохар. В plewe «корабль», др.-исл. pley «судно». См. плавать, плыть. Плод 5 – часть растения, развивающаяся из завязи цветка и содержащая семена; организм человека (животного) в утробе матери (самки); перен., чего порождение, результат чего-л.; прилаг. плодовый (к 1 знач.) и плодный (ко 2 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плодъ – тж и прилаг. плодьныи «приносящий плоды, обремененный плодами». Прилаг. плодовый отм. в словарях только с 1847 г. ▲ Из праслав. *плодъ, соотносительного с *племę и восходящего к и.-е. *plo-d-, расширенного корня *pel-: *ple-: *plo- «производить, рождать». Соответствие с другим расширителем основы усматривают в ирл. loth «жеребенок» (из *plo-t-). Соглас- 139 но другому толкованию, первоисточником слав. *плодъ может быть и.-е. глаг. *pel-: *pele-: *plē- «наполнять, полнить». См. племя, полный. Плодородный 5 – способный производить богатую растительность, давать обильный урожай; сущ. плодородность и плодородие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плодьныи «приносящий плоды, обремененный плодами» и плодовитыи. ▲ Рус.-цслав. новообразование на базе сложения основ плодъ и родьныи (от родити) с соед. -о-, ср. греч. karpotel»j «плодоносный», karpotrÒfoj «плодородный». Ср. благородный. См. плод, родной. Плодотворный 4 – благоприятный, полезный для развития чего-л., дающий хорошие результаты; сущ. плодотворность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плодотворьныи и цслав. плодътвор~ни~ «деторождение». ▲ Цслав. словосложение с соед. -о- основ плодъ и творьныи в качестве кальки греч. karpopoiÒj производящий плоды. Плоский 4 – ровный, без возвышений и углублений, с прямой и гладкой поверхностью; неглубокий, с низкими краями; перен. пошлый, лишённый оригинальности, остроты; сущ. плоскость (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плоскыи, плоскии «ровный, пологий, широкий». Сущ. плоскость отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. *плоскъ(йь) или *пласкъ(йь), производного с суф. -ск- от корня *плок- или *плак-, восходящего к и.е. *plak-/*plāk-: *plek-/*plək-: *plok-/*plōk«широкий, плоский». Соответствия: лит. plókščias, лтш. plaskains, plāskains «плоский, широкий», др.-греч. pl£x, plakÒj «плоскость», plakÒeij «плоский», лат. placidus «плоский», «тихий, спокойный», placidae «плоскодонное судно», др.-в.-нем. flah «плоский». Согласно другому толкованию, слав. *плоскъ восходит к и.-е. *plotsko- и сродни др.-инд. práthas «ширина», авест. fraqah-, греч. platÚj «широкий». 140 Плот1 – в рус. языке XI–XVII вв. изв. плотъ «плетень, плетеная ограда». ▲ Из праслав. *плотъ, соотносительного с перегласовкой корня с *плеть, *плетьнь, *плести, *плетõ и восходящего вместе с ними к и.-е. *plek-: *plok- «плести». Соответствия: др.-инд. praçna- «плетение, плетеная корзина», др.-греч. plok» «плетение», plokÒj «заплетеные волосы», гот. flahta «коса», гэльск. plaid (из *ploktos). Ср. плед, плеть, плетень. Плот2 – скреплённые в несколько рядов брёвна для сплава леса или переправы по воде; плавучая площадка (платформа) для перевозки людей и грузов; уменьш. плотик (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. пльтъ, плотъ – тж. ▲ Из праслав. *пльтъ, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *плавати и *плыти. Первоисточник: и.-е. *pleu-: *plou-: *plōu-: *plū- «плыть, плавать». Соответствия: др.-инд. plutás «плывущий», plutám «течение, поток», лтш. pluts «паром», др.греч. plutÒj «мытый» и с продленным гласным plwtÒj «судоходный», нем. Floß «плот, паром», но Fluß «поток». См. плавать, плыть. Плотина 5 – сооружение, перегораживающее реку, течение для подъёма уровня воды; прилаг. плотинный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плотина и заплотина, оплотина. ▲ Из праслав. *плотина, производного с суф. -ина от *плотъ «плетеная изгородь». См. плот1. Плотник – рабочий, занимающийся простой обработкой дерева, постройкой деревянных зданий; прилаг. плотницкий и плотничий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плотьныи мастеръ, плотьникъ «мастер по плетению оград». ▲ Др.-рус. производное с суф. -икъ от основы прилаг. плотьныи «относящийся к плоту, плетню». См. плотный, плот. Плотный 4 – имеющий тесно соединённые части или содержащий большое Плот – Плохой количество чего-л. в малом объёме, пространстве; толстый, прочный; туго набитый чем-л.; заполненный чем-л. целиком, уплотнённый, насыщенный чем-л.; полный, крепкий, коренастый (разг.); обильный и сытный (разг.); сущ. плотность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плотъныи «относящийся к плоту, плетню», «относящийся к полотну» и плътьныи «относящийся к плоти, плотский, телесный». ▲ Из праслав. *плътьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы сущ. *плъть «плоть, тело, кожа», издавна смешавшегося с *плотьнъ(йь), производному от *плотъ «плетень, плетение». Смешались и знач.: «телесный» и «плотно пригнанный». Однако и.-е. первоисточник этого слова иной. См. плоть. Плоть – (устар.) то же, что тело (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. плъть «кожа; цвет кожи; тело». ▲ Из праслав. *плъть, производного с суф. -ть от основы *плъ-, восходящей к и.-е. *pleu-: *plou-: *plu- «течь; литься; плыть, плыть на судне». Соответствия: лит. plutà «корка», лтш. pluta «тело, плоть, кожа», др.-греч. ™p…plooj (из *epi-plowos) «сальник». Развитие значения шло от «истечение (семени)» и «наплыв, натёк» к «вылитый родитель, воплощение» и далее к «тело». См. наплыв, плыть, пловец, плавать. Плохо 1 – нареч. к плохой; плохо кому, в знач. сказ. о болезненном или тяжёлом душевном состоянии. ▲ В рус. языке XV– XVII вв. изв. нареч. плохо. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. плохой. См. плохой. Плохой 1 – лишённый положительных качеств, неудовлетворительный, не удовлетворяющий каким-л. требованиям; не удовлетворяющий требованиям поведения, морали; недостаточный, малый; плох очень слаб, не подаёт надежды на выздоровление (разг.) ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. плохъ «неопрятный, Плохой – Плющ неаккуратный», плохои – тж. Англ. путешественник Р. Джемс также отм. plocoi – plaine reasonable «простой, однообразный, скучный, пошлый» в 1618–1619 гг. ▲ Из праслав. *плохъ(йь) «плоский», варианта переразложения прилаг. *плокскъ(йь) на *плокс-к-, или из праслав. *полхъ «тревога, испуг, потрясение». Последнее восходит к и.-е. *pol-s- «сотрясение, потрясение, удар». Соответствия: временные формы глаг. p£llw, p»lai, p»lto (из *palsō, *palsai, *palsto?) «возбуждаю, потрясаю; ударился». Предполагают давнее смешение этих праслав. слов (*плохъ и *полхъ), а также смешение их знач. Ср. «плоская шутка», но «ей плохо». Площадка 3 – специально оборудованный ровный участок земли (или особое место в помещении), отведённый для определённой цели; небольшое ровное пространство; в вагоне: небольшое помещение у входа и выхода. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. уже изв. плоmадъка (1393). ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ъка от основы площадь. См. площадь. Площадь 1 – величина чего-л. в длину и ширину, измеряемая в квадратных единицах; незастроенное большое и ровное место (в городе, селе), от к-рого обычно расходятся в разные стороны улицы; пространство, помещение, предназначенное для какой-л. цели; то же, что жилая площадь (разг.); прилаг. площадной (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XV-XVII вв. изв. плоmадь (в населенном пункте), прилаг. плоmадьныи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) плоmадь, восходящего к праслав. *плоскěдь, производному с суф. -ěдь от основы *плоскъ. См. плоский, плоскость. Плуг – сельскохозяйственное орудие с широким металлическим лемехом и отвалом для вспашки земли; сходное по устройству орудие – часть снегоуборочной машины; перен. приём торможения при спуске на лыжах; прилаг. плуговой (к 1 и 2 знач.) и плужный (к 1 и 2 знач.). 141 ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. плuгъ, плuгарь (1551), плuжьныи. ▲ Из праслав. *плугъ, производного с суф. -гъ от корня *плу- «тащить», восходящего к и.-е. *pleu-: *plou-: *plu- «тащить, влечь за собой». Отдаленные соответствия: лат. plaustrum «телега, повозка», кельт. plaumoratum «колесный плуг». См. плавать и плыть. Плыть 1 – несврш. передвигаться по поверхности воды или в воде; ехать на судне или на ином плавучем средстве; перен. плавно двигаться или плавно распространяться; передвигаться в состоянии невесомости; перен. представляться взору движущимся, кружащимся; (1 и 2 л. не употр.) переливаться через край. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плuти, пловu «путешествовать по воде», но отъплыша, поплыша и плыти – тж, отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *плыти, восходящего к и.-е. глаг. *plēu-: *plōu-: *plū- «омывать, плыть, плавать». Соответствия: лит. pláuti «полоскать, омывать» – с другой ступенью огласовки корня. См. плавать, плавить, плот. Плюс 1 – знак в виде крестика (+), обозначающий сложение или положительную величину в математике; нескл. в знач. союза «и»: добавляя, прибавляя; нескл. при указании на температуру воздуха обозначает: выше нуля; в знач. союза то же, что «да» (в 1 знач.), «и» (разг.); перен. выгодная сторона, преимущество (разг.). ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Из нем. Plus или лат. plus «больше». Первоисточник: лат. multum, plus, plurimum «много, больше, больше всего». См. полный. Плющ – лиановое растение, вьющееся по опорам; прилаг. плющевой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. блюmь – тж. ▲ Из праслав. *бл’ушчь, возводимого многими к глаг. *бльвати, *бл’уйõ «блевать». Ягоды плюща вызывают рвоту. Однако народное название плюща змеёвник подсказывает другое толкование: 142 из праслав. *пл’ушчь, восходящего к *пл’у-ск-йь и соотносительного с *пл’уга, *пл’угъ «змея, гад, гадина». Озвончение начала слова может быть экспрессивного характера. Ср. блевать, плюгавый. Пляж 3 – отлогий, намывной берег, удобный для купальщиков и для принятия солнечных ванн; прилаг. пляжный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1907 г. ▲ Из франц. plage «взморье, пляж; сторона; страна, часть света», восходящего вместе с итал. piaggia «местность» к позд.-лат. plagia, plaga «сторона, страна, область, зона». Плясать 4 – несврш., что танцевать (обычно народный танец); (1 и 2 л. не употр.), перен. трястись, подпрыгивать (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пл#сати, пл"сати – тж. ▲ Из праслав. *плęсати, глаг. на -ати от основы *плęс-, варианта с носовым призвуком глаг. *плескати «хлопать, щелкать, шлёпать, рукоплескать». Соответствия: лит. plaskuoti «хлопать (в ладоши)», лтш. plaskata «хлоп, шлёп!». См. плескать. Пнуть – однокр. к пинать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пънuти «пнуть» и п#ти, пьнu «натягивать». ▲ Из праслав. *пь(н)нoти, соотносительного с *пинати, *пęти, *пьнõ, восходящего к и.-е. *pen-: *pon-: *pn- «напрягать, натягивать, простирать». Соответствия: арм. henum «тку», лит. pìnti, pinù, лтш. pīt, pinu «плести», др.-греч. pšnomai «работаю, напрягаюсь» и pÒnoj «тяжелый труд», гот. spinnan «прясть», др.-в.-нем. spannen «напрягать, натягивать». См. запонка. По – предлог с дат.п. указывает на поверхность или пределы, где что-л. совершается; указывает на места, к-рые посещаются кем-л.; указывает предмет (или лицо), на к-рый направлено какое-л. действие, к-рый вызывает какое-л. состояние; указывает круг, вид деятельности или область распространения деятельности; Плющ – Победа в направлении чего-л.; в соответствии, согласно с чем-л., на основании чего-л.; вследствие чего-л.; посредством чего-л.; указывает на предмет или лицо, а также на качество, свойство кого-, чего-л., характеризуемые со стороны тех или иных признаков, связей, отношений; с целью, для чего-л.; указывает на меру времени или срок; указывает на количество чего-л. при распределении, обозначении цены, последовательности; в сочетании с личными мест. указывает на субъект, воспринимающий, оценивающий что-л.; употр. с числит. много, несколько (в составе количественно-именного сочетания) при обозначении цены одного из предметов или при обозначении количества предметов, приходящегося на одного из нескольких; с вин. п. вплоть до (какого-л. места или времени); при обозначении неодушевлённых предметов употр. с числит. двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро, десятеро при тех же условиях, что и с дат. п.; с предл. п. после чего-л.; в просторечных сочетаниях «по нём», «по них» означает соответствие чьим-л. желаниям, характеру; с род. п. при знач. распределительности употр. с числит.; при обозначении одушевлённых предметов с количественно-именными сочетаниями в форме вин. п. с числит. и с собирательными числит. употр. для обозначения распределённости между кем-, чем-л., при этом форма вин. п. таких сочетаний совпадает с формой не род. п., а им.-вин. п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. по – предлог и приставка. ▲ Из праслав. *по (с другой огласовкой *па), восходящего к и.-е.*po-: *pō-. Соответствия: лит. приставка pa- и предлог pó, лтш. pa «под, через, пере-, на», др.-прус. pa-, po-, др.-инд. apa «от, у, обратно», алб. pa «без, снова», др.-греч. ¢pÒ «от», лат. po- и apud. См. па. Победа 1 – успех в битве, войне при полном поражении противника; успех в борьбе за что-л., осуществление, достижение чего-л. в результате преодоления чего-л.; прилаг. победный (к 1 знач.). ▲ В Победа – Повесть рус. языке XI–XVII вв. изв. побhда в знач. «поражение». ▲ Из цслав. побhда, производного с оконч. -а от основы глаг. побhдити, приставочного производного от глаг. бhдити «убеждать». См. убедить, беда. Победитель 3 – тот, кто победил, одержал победу; победительница. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. побhдитель – тж. ▲ Рус.-цслав. побhдитель, производное имя деятеля на -тель от основы глаг. побhдити. См. победить. Победить 1 – (1 л. ед. не употр.), сврш., кого, что одержать победу над кем-, чем-л.; перен., что то же, что преодолеть; несврш. побеждать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. побhдити – тж. ▲ Из цслав. побhдити, приставочного производного от бhдити «убедить», или, вернее, глаг. на -ити от побhда. См. беда, победа, убеждать. Побежать 1 – сврш. начать бежать (в 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. побhжати. ▲ Из праслав. *побěжати, приставочного перфектива от глаг. *бěжати. См. бежать. Побеждать 1 – несврш. к победить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. побhжати и цслав. побhждати. ▲ Из цслав. (др.-болг.) побhждати, соотносительного в видовом отношении с побhдити. См. победить. Побывать 2 – сврш. поездить, походить (по многим местам); побыть, пожить где-л.; зайти куда-л., посетить кого-, что-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. побывати. ▲ Из праслав. *побывати, приставочного производного от *бывати. См. бывать. Повар 4 – специалист по приготовлению пищи; ж. повариха; прилаг. поварской. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поваръ. ▲ Собств.-рус. производное с 143 оконч. -ъ от основы глаг. поварити, приставочного производного от варити. См. вар, варить, заварка, навар, отвар. Поведение 2 – образ жизни и действий; прилаг. поведенческий (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.цслав. поведени~. ▲ Из цслав. (др.-болг.) поведени~, производного с суф. -ие от основы прич. поведенъ по глаг. повести, повед@, приставочному производному от вести, вед@. См. вести. Поверить 1 – сврш. см. верить; что то же, что проверить (устар.); кому что сообщить из особого доверия. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. повhрити – тж. ▲ Из праслав. *повěрити, приставочного производного от глаг. *вěрити. См. верить. Повернуть 1 – сврш., кого, что вертя, ворочая, изменить положение кого-, чего-л.; кого, что изменить направление, путь движения; перен., что дать чему-л. иное направление, развитие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. повернuти – тж. ▲ Из праслав. *повьртнõти (сę), приставочного производного от *вьртнõти (сę). См. вернуть, вернуться. Повернуться 1 – сврш. вращательным движением или ворочаясь, изменить положение; перен. принять иное направление в развитии.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. повернuтис# – тж. ▲ Из праслав. *повьртнõти сę, приставочного производного от *вьртнõти (сę). См. вернуть, вернуться. Поверхность 2 – в математике: общая часть геометрических тел; наружная сторона чего-л.; прилаг. поверхностный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование при помощи приставки по- и суф. -ость от основы прилаг. верхний, калька франц. surface – тж. Повесть 3 – литературное повествовательное произведение с сюжетом менее 144 сложным, чем в романе; то же, что повествование (устар.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. повhсть, приповhсть. ▲ Из праслав. *повěсть (из *повěдть), производного с суф. -ть от основы глаг. повěдěти «рассказать», образованного при помощи приставки по- от глаг. вěдěти. См. ведение, ведать, ведьма. По вечерам 4 – нареч. ▲ Собств.-рус. предложно-падежное наречное новообразование. См. вечер, по. Повидло – cладкая масса из протёртых ягод, плодов, сваренных с сахаром. ▲ Впервые упом. в «Энеиде» Котляревского (1798). Отм. в словарях рус. языка только с 1939 г. ▲ Из укр. повидло, павидло, восходящего при польск. посредстве (powidło, powidła) к чешск. povidlo, povidla, povidli «тянущееся варево», производному с приставкой po- суф. -dlo от основы глаг. vit (праслав. глаг. *вити «вить»). Согласно другому толкованию, зап.-слав. (праслав.) *повидло – производное с суф. -(и)дло от и.-е. основы *peu-: *pou- «очищать, процеживать», которое имеет полное соответствие в инд. pavitra- «очиститель, орудие очищения». Поворот 4 – см. повернуть, повернуться и поворотить, поворотиться; место, где поворачивают; перен. полное изменение в развитии чего-л., перелом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поворотъ – тж. ▲ Из праслав. *повортъ, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *повьртнõти «повернуть», приставочного производного от *вьртнõти. См. повернуть, вернуть. Повредить 4 – сврш., что причинить вред (испортить, поломать, поранить); сущ. повреждение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. повредити, поврhдити – тж. ▲ Рус.цслав. поврhдити, приставочный перфектив от глаг. врhдити. См. повреждать. Повреждать – несврш. к повредить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. повреж- Повесть – Повыситься дати, поврhждати – тж. ▲ Рус.-цслав. повреждати, имперфектив на -ати от глаг. поврhдити. Ср. др.-болг. врhждати вредить, причинять вред. См. повреждать. Повторение 3 – см. повторить, повториться; повторяющееся место, явление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ение от основы глаг. повторить, повторять, калька франц. répétition – тж. См. повторять. Повторить 1 – сврш., что сказать или сделать ещё раз; возобновить ещё раз в памяти известное, заученное; несврш. повторять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только вторити. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (перфектив) от глаг. вторити. См. вторить, второй. Повториться 5 – сврш. произойти, осуществиться ещё раз; несврш. повторяться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только вторити. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. повторить. См. повторить. Повысить 3 – сврш., что сделать более высоким (в 3 и 7 знач.); что усилить, улучшить, усовершенствовать; кого (что) в чём сделать более уважаемым, авторитетным; кого (что) перевести на более высокую, более ответственную должность; сущ. повышение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. повысити, ср. также подвысити, возвысити, повозвысити. ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *повысити, приставочного перфектива от глаг. *высити (сę). См. выситься, высокий. Повыситься 3 – сврш. (1 и 2 л. не употр.) стать более высоким (в 3, 6 и 7 знач.); (1 и 2 л. не употр.) усилиться, улучшиться, усовершенствоваться; в чём стать более уважаемым, более авторитетным; перейти на более высокую, более ответственную должность (разг.); несврш. повышаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только выситис#, возвыситис#, Повыситься – Погожий превозвыситис#. ▲ Возвратная форма вост.-слав. (праслав.?) *повысити, приставочного перфектива от глаг. *высити (сę). См. повысить. Повышать 3 – несврш. к повысить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только вышати, подвышати, превышати, въ(о)звышати. ▲ Из праслав. *повышати (из *по-высěти), соотносительного в видовом отношении с глаг. *повысити. См. выситься, выше, вышина. Повязать – сврш., кого, что одеть или надеть, завязав концы; кого, что то же, что связать (см. вязать по 2 знач.) (устар.); сврш., что провести нек-рое время в вязании чего-л.; возвр. повязаться (к 1 знач.); несврш. повязываться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пов#зати. ▲ Из праслав. *повęзати, приставочного перфектива от *вęзати. См. вязать. Повязка 5 – кусок ткани, повязываемой на что-л.; бинт или иной материал, к-рым закрыто, завязано больное место. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пов#зъка, а также в#зь, зав#зь, нав#зь, обв#зь, подв#зь, перев#зь, прив#зь и др. ▲ Собств.-рус. образование с суф. -ъка от основы несохранившегося *повязь, имени результата действия на -ь глаг. пов#зати. См. повязать. Поганый – полн. ф. не употребляемый в пищу вследствие ядовитости, нечистоты; полн. ф. предназначенный для отбросов, нечистот (разг.); очень плохой, отвратительный (прост.); полн. ф. нечистый с религиозной точки зрения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поганыи, поганинъ, поганьць «необразованный, грубый, чужеземный, нечистый, неправославный, языческий», «язычник». ▲ Из праслав. *поганъ, восходящего к лат. paganus «деревенский, сельский», производному с суф. -an- от основы pagus «деревня, село, сельская община». Слово могло попасть в праслав. еще задолго до миссии Констан- 145 тина и Мефодия в Великоморавию (Сербию) и Блатническое княжество из языка многочисленных римских пленников времен гуннской империи Аттилы (430–450-е гг.). Знач. «языческий» появилось у этого слова уже на лат. почве в IV в. Секта ранних христиан именовала традиционные народные верования и культы religio pagana «вера деревенская», так как именно консервативное сельское население упорно не принимало иудейские ереси (которые процвели пышным цветом в городах поздней империи) и придерживалось отеческих обрядов и обычаев. Поговорить 2 – сврш. провести некрое время в разговоре, обсуждая что-л.; переговорить (в 1 знач.) о чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поговорити – тж. ▲ Из праслав. *поговорити, приставочного производного от *говорити. См. говорить. Поговорка 4 – краткое устойчивое выражение, преимущ. образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поговоръка – тж. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. поговорити. См. поговорить. Погода 1 – состояние атмосферы в данном месте, в данное время; прилаг. погодный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. погода и непогода. ▲ По широко распространенному мнению – из праслав. *погода, приставочного производного от *года, имени действия к глаг. *годити «подходить, угодить». Представляется, что речь должна идти о регулярном отглагольном производном с корневым -о- к глаг. *пожьдати (ср. др.-болг. пожьдати, пожьд@ «подождать, выждать»), как *года, *годъ – от *жьдати. Современные знач. сущ. год, года и погода – результат длительного семантического развития. См. год, годиться, ждать. Погожий – разг. хороший, благоприятный в отношении погоды. ▲ В рус. язы- 146 ке XI–XVII вв. изв. погожии, непогожии. ▲ Из праслав. *погодйь(йь), производного с суф. -йь от *погода. См. погода. Погоны – ед. ч. погон – наплечные знаки различия в военной и другой форменной одежде; прилаг. погонный.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. погонъ «ремень или тесьма для ношения чего-л. через плечо (лотка, ружья)», имя действия по глаг. погънати. В Петровское время погонъ имело знач. «наплечный ремень для ружья» (1708, 1731), «приспособление (полоса, дуга, скоба, ремень) по которому движется какой-то предмет, не выходя за пределы установленной длины». С 1732 г. в русской армии были введены наплечные знаки различия – погонъ, погоны. В Советской армии погоны введены 06.01.1943 для армии и 15.02.1943 для флота. ▲ Из праслав. *погонъ, регулярного именного производного с -о- корневым от глаг. *поженõ, *погънати, или собств.рус. приставочное производное от гонъ «узкая и длинная полоса, определенная длинна». См. гон, гнать, погонять, погонный. Погулять 2 – сврш. к гулять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. погuл"ти, наряду с гuл"ти, прогuл"ти, съгuл"ти, отгuл"ти, поотгuл"ти. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив к гулять. См. гулять. Под, подо – предлог с вин. и тв. п. кого, что и кем, чем ниже чего-л., со стороны нижней части чего-л.; что и чем около, в непосредственной близости от чего-л., а также в зоне действия, расположения чего-л.; кого, что и кем, чем указывает на то положение, состояние, в к-рое ставят кого-, что-л. или в к-ром находится кто-, что-л.; что и чем для чего-л.; что, с вин. п. поддерживая снизу; о времени: близко к чему-л., перед чем-л.; в виде чего-л., похоже на что-л.; в обмен на какое-л. ручательство; в сопровождении чего-л. звучащего; чем, с тв. п. при наличии какого-л. признака, свойства; вследствие чего-л.; употр. Погожий – Подбородок при указании на термины, слова, названия, смысл к-рых раскрывается или подлежит раскрытию. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъ, подо – предлог и приставка. ▲ Из праслав. *подъ, производного с суф. -дъ от предлога *по- (ср. зад – за, над – на, перед – пере). Ближайшее соответствие: лат. apud «у, при, перед» при др.-греч. ¢pÒ «из, с, от, к». Издавна смешивалось в речевом обиходе с сущ. *подъ «дно, пол, низ, под в печи, подошва горы», восходящим к и.-е. *ped-: *pod- «стопа, подошва ноги». См. подошва. Подарок 2 – вещь, к-рую дарят, подарили; перен. что-л. хорошее, приятное (обычно как знак уважения, признательности); прилаг. подарочный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подаръкъ, отдаръкъ, даръкъ. ▲ Из праслав. *подаръкъ, производного с суф. -ъкъ от основы глаг. *подарити. См. подарить. Подать 3 – сврш., кого, что дать, поднеся; что поставить на стол (кушанья, напитки); что доставить, привести к месту посадки, погрузки; что доставить, продвинуть в нужное место; кого, что подвинуть в каком-л. направлении, придав новое положение; что представить в письменном виде (какое-л. заявление); что пожертвовать как милостыню; что сделать, произвести, оказать (то, что названо следующим сущ.); кого, что изобразить, представить; несврш. подавать; сущ. подача. (к 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 и 9 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. подати – тж. ▲ Из праслав. *подати, приставочного производного от глаг. *дати. См. дать. Подбородок 3 – округлость, закрывающая на лице переднюю часть нижней челюсти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подбородъкъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъкъ от основы предложнопадежного словосочетания под бородой. См. борода, под. Подвал – Поддерживать Подвал 4 – помещение в здании, расположенное ниже уровня земли; перен. статья во всю нижнюю часть газетного листа; прилаг. подвальный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подвалъ. ▲ Из праслав. *подъвалъ, результата словосложения предлога *подъ и, вероятно, падежной формы сущ. *валъ. См. вал, под. Подвести 3 – сврш., кого, что ведя (см. вести в 1, 3, 4 и 7 знач.), приблизить, доставить; что подо что положить, устроить под чем-л.; перен., что подо что найти нужные доводы для обоснования чего-л. (книжн.); что подо что включить в число чего-л., ввести в круг каких-л. явлений, признать соответствующим чему-л.; что сделать общий вывод из чего-л.; кого (что) подо что причинить своими действиями неприятность кому-л. (разг.); перен., кого (что) обманув чьи-л. ожидания, надежды, поставить в трудное положение (разг.); что покрасить косметическими средствами; безл., кого, что о состоянии, внешнем виде: стать худым, впалым (разг.); несврш. подводить; сущ. подведение (к 1, 2, 3, 4, 5 и 8 знач.), подвод (к 1 знач.; спец.) и подводка (к 1, спец. ко 2 и 8 знач.); прилаг. подводной (к 1 и 2 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подвести. ▲ Из праслав. *подъвести, приставочного производного от глаг. *вести. См. вести, под. Подвиг 4 – героический, самоотверженный поступок. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. подвигъ – тж. ▲ Из цслав. подвигъ, производного с окончанием -ъ от основы глаг. подвигн@тис# «совершить труд, потрудиться», приставочного производного от двигн@тис#. См. двигать, подвинуть, двинуть. Подготовить – сврш., что сделать что-л. предварительно для устройства, организации чего-л.; кого (что) обучить, дать необходимые знания для чего-л.; кого (что) предварительным сообщением расположить к восприятию чего-л.; подготовиться – сврш. то же, что приготовиться; 147 несврш. подготавливаться и подготовляться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подготовити, но изготовитис#, поизготовитис#. ▲ Из праслав. *подготовити (сę), приставочного производного (под-) от *готовити. См. готовить, готовиться. Подготовка 3 – см. подготовить, подготовиться; запас знаний, полученный кем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы глаг. подготовить. См. подготовить. Подданный – человек, состоящий в подданстве какого-л. государства; подданная. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подъданьныи – тж. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьный от основы польск. poddany, кальки лат. subditus – тж. При этом нельзя исключить и праслав. древность этого прилаг. (*подъ-даньнъ(йь)), образованного на базе предложно-падежного сочетания «под данью» или прич. страд. прош. вр. *подъданъ (ср. отдан, сдан, передан, выдан и т.п.). Подделка 5 – см. подделать; подделанная вещь, имитация. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъдhлъка. ▲ Собств.рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. подъдhлати, приставочного производного от дhлати. См. делать. Поддержать 2 – сврш., кого, что придержав, не дать упасть; кого (что) оказать кому-л. помощь, содействие; кого, что выразив согласие, одобрив, выступить в защиту кого-, чего-л.; что не дать прекратиться, нарушиться чему-л.; сущ. поддерживание (к 1 и 4 знач.), поддержание (к 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъдьржати, под(ъ)держати – тж. ▲ Из праслав. *подъдьржати, приставочного производного от глаг. *дьржати. См. держать. Поддерживать – несврш. к поддержать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. 148 только подьрживати. ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.) имперфектив на -ывати от глаг. подъдьржати. См. поддержать, держать. Поддержка 3 – см. поддержать; помощь, содействие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только подьржька, неиздьржька, издьржька, обдьржька, задьржька, дьржька. ▲ Вост.-слав. (праслав.?) *подъдьржька, производное с суф. -ька от основы глаг. *подъдьржати. См. поддержать, держать. Под конец 4 – нареч. ближе к концу, в конце. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложно-падежного словосочетания. См. под, конец. Подлинный 5 – настоящий, оригинальный, не скопированный; полн. ф. самый настоящий, истинный; сущ. подлинность (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подлиньныи, подлиньно, подлиньство (с. 1646), подлиньность (с 1644), подлиньникъ, подлиникъ (с 1491). Отм. в САР4: подлинный прилаг. точный, истый. ▲ Собств.-рус. производное вторичное прилаг. с суф. -ный от основы *подьлинъ, первичного прилаг. от подьлъ «залегающий внизу, на дне» или, как полагают некоторые, от основы предложно-падежного сочетания по длине, с предполагаемым первичным знач. «соответствующий установленной длине». Подло 5 – нареч. к подлый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. в САР4: подло нареч. низко, презрения достойно, гнусно. ▲ Собств.-рус. наречное образование от прилаг. подлый. См. подлый. Подлый 4 – низкий в нравственном отношении, бесчестный; сущ. подлость. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подлыи «низший в социальном отношении», «низкого качества, простой, плохой». В том же знач. употр. в Петровское время (1715). Отм. в словарях с 1771 г. вместе с Поддерживать – Поднос подлость, подлец – с 1782 г., также САР4: подлый, подло, подлость, подлец. ▲ Из праслав. *подьлъ(йь) «исподний, низкий, донный», производного прилаг. с суф. -ьлъ от основы *подъ «низ, дно». См. под, подонок. Подмышка – место под плечевым сгибом [не смешивать с сочетанием «под мышками», «под мышкой» и др.; см. мышка]; прилаг. подмышечный. ▲ В рус. XVII в. изв. подъмышька. ▲ Собств.рус. новообразование (сущ. ж. р. на -а) на базе словосложения под мышкой. См. под мышкой, мышка, мышца. Под мышкой 4, под мышками или под мышкой – под плечевым сгибом или прижав плечевой частью руки к боку. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложно-падежного словосочетания. См. мышка, мышца, под. Под мышку 4, под мышки или под мышку – держа руками под плечевым сгибом. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложно-падежного словосочетания. См. мышка, мышца, под. Поднести – сврш., кого, что приблизить, неся или протягивая руку; что неся, доставить; что кому подать, угощая; что кому то же, что преподнести; несврш. подносить; сущ. поднесение (к 1 и 3 знач.), подноска (ко 2 знач.) и подношение (к 4 знач.). ▲ В рус. XIV–XVII в. изв. подънести «поднести, принести» (1627–1628, 1644), «сделать подношение» (1673, 1695), «угостить, подавая что-л.», «поднять, приподнять» (XIV в.). ▲ Скорее всего, вост.слав. приставочный перфектив к нести. См. нести. Поднос 5 – металлическая (или из другого твёрдого материала) плоскость, лист с загнутыми кверху краями для переноски посуды, для подачи еды на стол; к 1 знач. поднести; устар.; прилаг. подносный. ▲ В рус. XVII в. изв. подъносъ дей- Поднос – Подо ствие по глаг. подъносити (1683, 1692), «подношение, подарок» (1668, 1678), «то, на чем подносят еду, питьё и т.п.» (1710). ▲ Формально из вост.-слав. *подъносъ, регулярного именного производного с -о- корневым от глаг. *подънести. Иначе: позднее собств.-рус. обратное именное производное от глаг. подъносити. См. поднести, подносить. Поднять 1 – сврш., кого, что нагнувшись, взять (лежащее внизу, уроненное, брошенное); кого, что взять, захватить, имея достаточно силы, чтобы удержать (на весу); кого, что переместить наверх, придать чему-л. более высокое положение; кого, что помочь или заставить встать; вновь придать кому-, чему-л. стоячее положение; кого (что) заставить тронуться с места с какой-л. целью, заставить приняться за что-л.; кого (что) побудить к действию; что сделать более высоким, выше (по размеру, уровню); что увеличить, повысить (цену, качество); что сделать более активным, приподнятым, улучшить; что возвысить, укрепить (в общественном положении); что налаживая, улучшить, развить; что то же, что справиться (в 1 знач.); что обратиться вновь к чему-л. законченному, закрытому; что произвести, совершить действие, называемое существительным; начать такое действие; что то же, что вспахать; кого (что) вырастить, воспитать (прост.); что сделать более наглядным (спец.); несврш. поднимать и (разг.) подымать; сущ. поднятие (к 1, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10 и 17 знач.), поднимание (к 1, 2, 3, 4, 7, 8, 14 и 17 знач.) и подъём (ко 2, 3, 7, 8, 9, 11 и 15 знач.); прилаг. подъёмный (ко 2, 3 и 7 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подън#ти, подънимоу (1389, 1390), также подъ>ти, подъ"ти «взять, поднять, подобрать что-л.», «быть способным принять определенное количество груза, выдержать тяжесть чего-л. (о судах)», «переместить снизу вверх, в более высокое, верхнее, вертикальное положение», «сделать более высоким, поднять уровень чего-л.», «возвести, построить», 149 «снарядить в дорогу, подготовить или обеспечить отправку, перевозку кого, чего-л.», «взять, принять на себя связанные с чем-л. расходы, издержки; возместить связанные с чем-л. расходы», «побудить к какому-л. действию, заставить выступить против кого-л.» и т.п. ▲ Из праслав. *подъйęти (сę), приставочного производного от глаг. *йęти, *иьмõ. Вставное -н- устраняет зияние после приставки. См. ять. Подняться 1 – сврш. переместиться вверх или принять более высокое положение; встать, переменить лежачее или сидячее положение на стоячее; тронуться, двинуться; приступить к активным действиям; (1 и 2 л. не употр.) стать более высоким, повыситься в уровне, силе, напряжённости; (1 и 2 л. не употр.) увеличиться, повыситься; (1 и 2 л. не употр.) стать более активным, приподнятым, улучшиться; (1 и 2 л. не употр.) налаживаясь, улучшиться, развиться; возвыситься, укрепиться (в общественном положении); (1 и 2 л. не употр.) о тесте, тестообразной массе: вспучиться; (1 и 2 л. не употр.) возникнуть, начаться; несврш. подниматься и (разг.) подыматься; сущ. поднятие (к 3, 4, 6, 7, 8 и 9 знач.) и подъём (к 1, 2, 5, 6, 7, 8 и 10 знач.); прилаг. подъёмный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подън#тис# «подняться, переместиться вверх» (1651, 1660, 1666), «стать выше, достичь какого-л. уровня» (XVI в.), «сняться с места, снарядиться в дорогу» (1568, 1642), «выступить против кого-л., начать военный поход» (1352, 1626, 1667), «начать что-л. делать, приняться за что-л.» (1554, 1684) и т. д. ▲ Собств.-рус. (?) возвратная форма продолжения праслав. *подъйęти (сę), приставочного производного от глаг. *йęти, *иьмõ. Вставное -н- устраняет зияние после приставки. См. поднять. Подо – предлог то же, что под; употр. вместо «под» перед нек-рыми сочетаниями согласных. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. подо. ▲ Собств.-рус. отражение праслав. *подъ. См. под. 150 Подобие – что-л. сходное с чем-л. другим, содержащее образ, вид чего-л. (книжн.); в геометрии: тождество формы при различии величины. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подоби~ и подобье. ▲ Из цслав. подоби~, производного с суф. -ие от основы подоба «образ, лицо», восходящего к праслав. *подоба, якобы приставочному производному от *доба «выгода, пора». Возможно *подоба – не что иное, как регулярное именное производное с перегласовкой корня от приставочного глаг. *подебěти, *подебноти со значительным семантическим развитием. См. подобный, сдоба. Подобный – кому, чему содержащий, составляющий подобие кого-, чего-л.; такой, как этот; в геометрии: тождественный по форме, но различный по величине; подобно кому, чему, предлог с дат.п. как кто-, что-л., сходно с кем-л., чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подобьныи, зъми~подобьныи, неподобьныи, преподобьныи, пастыреподобьныи и др. ▲ Из праслав. *подобьнъ(йь) «подходящий», производного прилаг. на -ьнъ от основы *подоба «подобие, лицо, образ», в свою очередь образованного посредством перегласовки корня от глаг. *подебěти, *подебноти, а не, как полагают многие, при помощи приставки по- от основы доба «выгода, пора». См. подобие, добрый. Подобрать 5 – сврш., что собрать, поднимая; что оправить, приподнять, натянуть (что-л. опустившееся, ослабшее); кого, что выбрать в соответствии с надобностью, потребностью; несврш. подбирать; сущ. подбирание (к 1 и 2 знач.), подбор (к 1 и 3 знач.) и подборка (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подобьрати «разобрать, подкопать снизу» (1475), «подтянуть к себе, подогнуть под себя ноги» (1653). ▲ Из праслав. *подъбьрати, приставочного производного от глаг. *бьрати «брать» и соотносительного в видовом отношении с перегласовкой корня с глаг. *под(ъ)бирати. См. брать, подбирать. Подобие – Подозрительный Подождать 2 – сврш., кого, что и кого (устар.) чего провести нек-рое время в ожидании кого-, чего-л.; с чем и с неопр. повременить, помедлить; подожди(те) призыв повременить, не торопиться; подожди(те) выражение удивления, сомнения, припоминания; подожди(те)! и (ну) подожди(те) же! выражение угрозы (разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подожьдати «провести некоторое время в ожидании, подождать» (1585, 1681). ▲ Из праслав. *подъжьдати, приставочного производного от глаг. *жьдати и соотносительного в видовом отношении с перегласовкой корня с глаг. *под(ъ)жидати. См. поджидать, ждать. Подозревать 3 – несврш., кого (что) в чём иметь подозрение против кого-л.; что и с союзом «что» предполагать, допускать возможность чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только подъзьрhти, подозьрhти «зариться, посягать». ▲ Поздний рус.-цслав. имперфектив на -евать / -овать по глаг. подозреть, калька греч. ØpopteÚw. Подозрение 5 – предположение, основанное на сомнении в правильности, законности чьих-л. поступков, в правдивости чьих-л. слов; предположение о возможности чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подозьрhни~ «подозрение» (1683) и «подозрительность» (1678). ▲ Рус.-цслав. образование с суф. -ние от основы глаг. подозьрhти «стараться увидеть что-л. тайком», приставочного производного от глаг. зьрhти, или приставочное производное от сущ. зьрhни~. См. подо, зрение, зреть. Подозрительный 4 – вызывающий подозрение (в 1 знач.); склонный подозревать, недоверчивый; сущ. подозрительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подозьрительныи, подъзьрительныи. ▲ Рус.-цслав. образование с суф. -тел-ьный от основы глаг. подозьрити, подъзьрити. См. подо, зрить, зритель, зрительный. Подойти – Подпись Подойти – сврш., к кому, чему идя, приблизиться; к чему приняться непосредственно за очередное дело; к кому, чему обнаружить своё отношение, приступить к чему-л., имея определённую точку зрения; к кому, чему оказаться годным, удобным, приемлемым для кого-, чего-л., соответствовать чему-л.; (1 и 2 л. не употр.) приблизиться непосредственно, вплотную; (1 и 2 л. не употр.) о тесте, опаре: подняться, вспучиться; несврш. подходить; сущ. подход (к 1, 3 и 6 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подоити. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (подо-) от глаг. ити, или целиком продолжение праслав. *подъйьти, приставочного производного от глаг. *йьти. См. подо, идти. Подоконник – доска или плита, вделанная в нижнюю часть оконного проёма. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только прилаг. подоконьныи «собранный подаянием, милостыней» (1577), «расположенный под окнами, вблизи дома» (1646). Ср., впрочем, подобные образования XVI–XVII вв.: доmаникъ, палачьникъ, подлиньникъ и др. Не отм. в словарях XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -икъ от основы ст.-рус. прилаг. подоконьныи, приставочного производного от оконьныи. См. оконный. Подол – нижний край платья, юбки.▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. подолъ «низкое, низменное место, особенно под горой, близ реки, низина» (1300, 1330); «часть города, расположенная в низине под горой, обычно на берегу реки»; «нижний край одежды» (1578, 1680); «обод у колеса» (1668). ▲ Собств.-рус. новообразование с окончанием -ъ от основы предложно-падежного сочетания по долу «по низу, по нижней части (одежды)». См. по, дол. Подонок – разг. пренебр. ничтожный, вызывающий презрение человек; подонки – остатки жидкости на дне вместе с осадком (разг.); перен. разложившиеся, 151 преступные, деклассированные элементы. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только подъдонъкъ «нечто, подставляемое под дно чего-л.» и одонъкъ «придонный осадок». ▲ Собств.-рус. новообразование (*подънъкъ) с приставкой по- и суф. -ок- (-ъкъ) от основы дно, донце. Перен. знач. – позднее. См. дно, донный, по. Подоплёка – скрытая, тайная причина чего-л. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. подоплека. Отм. в словарях только с 1793 г. ▲ Из праслав. (вост.-слав.?) архаич. (диал.?) *подъплека «то, что находится под внешним поверхностным плетением (узором)», приставочного производного (подъ-) от иначе не сохранившегося *плека «плетение», обратного отвлечения при помощи оконч. -а от глаг. корня *плекти, восходящего к и.-е. *plek-: *plok- «плести». Ближайшее соответствие: др.-греч. plškw «плету», plok¾ «плетение», plokÒj «заплетенный». В др. и.-е. языках основа *plek-: *plok- расширена суф. -t-, ср. лат. plecto, др.-в.-нем. flehtan «плести». См. плести, плот, плетень. Подписать 2 – сврш., что подтвердить, заверить, поставив подпись; что приписать под чем-л.; кого (что) на что включить в число подписчиков; сущ. подписание (к 1 знач.) и подписка (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъписати и подписатис#. ▲ Из праслав. *подъписати (сę), приставочного производного от *писати, первоначально с пространственным знач., позднее с перфективным. См. писать. Подписывать 2 – несврш. к подписать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъписывати и подъписыватис#. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати, соотносительный в видовом отношении с глаг. подписати, подписатис#. См. подписать. Подпись 4 – надпись под чем-л.; собственноручно написанная фамилия. ▲ В 152 рус. языке XVI–XVII вв. изв. подъпись. ▲ Собств.-рус. обратное производное (имя результата действия) от глаг. подъписати. См. писать. Подпорка – брус, доска, опора, к-рыми подпирают что-н.; прилаг. подпорочный. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. подъпора, подъпоръ в близких знач. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от основы подъпора, подъпоръ, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. подъперhти, подъпретис#, подъпирати. См. подпирать, подпереть. Подражать 4 – несврш., кому, чему делать что-л. по какому-л. образцу; стараться воспроизводить то, что делается другим (другими). сущ. подражание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъражати. ▲ Из цслав. подъражати, восходящего к праслав. *подъражати «изображать подобно кому-то», имперфектива на -ěти от глаг. *подъразити, приставочного производного от *разити. Ср. выражать, заражать, изображать, поражать. См. изображать, разить. Подробно 3 – нареч. к подробный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. дробьно, надробьно и подробьно «со всеми мелочами, в деталях, по отдельности», повhда емu по дробьнu «он рассказал ему подробно». ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. подробный или на базе предложно-падежного сочетания по дробu, где дробъ «мелочь, подробность, деталь». См. подробный. Подробный 2 – детальный, со всеми частностями, мелкими обстоятельствами; сущ. подробность. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. дробьныи. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (по-) от прилаг. дробьныи, производного с суф. -ный от основы дробъ, дробь «мелочь, деталь». См. дробь. Подросток 4 – мальчик или девочка в отроческом возрасте; прилаг. Подпись – Подряд подростковый и подростковый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подростокъ (1662, 1671, 1687). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъкъ от основы глаг. подростати (1665), подрости (1393, 1662). См. подростать, подрости. Подруга 1 – девочка, девушка или женщина, состоящая в дружеских, близких отношениях с кем-л.; уменьш. подружка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подроугъ, подрuгъ и подроуга, подрuга. ▲ Из праслав. *подруга, формы ж. р. от *подругъ, производного с приставкой поот основы *другъ. Ср. побратим. См. друг, недруг. По-другому 1 – нареч. иным способом, иначе. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания. См. по, другой. Подружиться 3 – сврш. к дружиться. В рус. языке XI–XVII вв. изв. подроужити «оказать покровительство, услужить по дружбе» (1587), подрuжитис" «подружиться» (1678), дрuжитис#, раздрuжитис", съдрuжитис#. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. дрuжити, продолжения праслав. *дружити (сę), глаг. на -ити от корня *друга, *другъ. См. дружить, друг, подруга, подружка. Под рукой 3 – нареч. рядом. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только сущ. подроука «порука» (1527). ▲ Собств.-рус. нареч. образование на базе предложно-падежного словосочетания под и рука. См. под, рука. Подряд 3 – договор, по к-рому одна сторона обязуется по заказу другой стороны выполнить определённую работу, а также работа, производимая по такому договору; прилаг. подрядный; нареч. один за другим, без пропуска. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только сущ. подр#дъ «обязательство поставлять что-л. или выполнять работу по чьему-л. заказу, работа, Подряд – Подсчитывать производимая по такому обязательству» (1680, 1690), «подкладка в башмаках или сапогах, охватывающая подъем до носка, поднаряд» (1672), подр#да – действ. по глаг. подр#дити. ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -ъ от основы глаг. подр#дити(с#) «договориться, условиться (о выполнении работ)». Нареч. – собств.рус. новообразование на базе предложнопадежного словосочетания под ряд. См. наряд, обряд, отряд, снаряд, ряд, под. Подсказать 3 – сврш., что кому негромко сказать, напомнить, что нужно говорить, как отвечать; перен. навести на мысль, внушить; сказать, посоветовать (прост.); сущ. подсказка (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. насъказати, иссъказати, высказати, пересказати, расказати. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (под-) от глаг. сказати. См. сказать. Подсказывать 3 – несврш. к подсказать (к 1 и 2 знач.); сущ. подсказывание (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только съказывати, расказывати, высказывати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати от глаг. подсказать. См. подсказать. Подсолнечник – растение сем. сложноцветных с крупным, на высоком стебле, жёлтым соцветием-корзинкой, заполненным семенами, богатыми маслом; прилаг. подсолнечный и подсолнечниковый. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. сущ. подсолночьникъ, подсолношникъ «зонтик», прилаг. подъсълньчьна", подсолнечьна", подсолнычьна" (земля) (XIV–XV вв.), подъсълньчьныи, подъсолнечьныи, подсолнычьныи, зборъ все" подсолнечьны" «вселенский собор» (калька греч. thj Øfhl…wj). В совр. знач. изв. в рус. языке с XIX в., отм. в словаре В. Даля: солнечникъ и подсолнечьникъ (1882). Основная масличная культура России (в 1913 г. было почти 1 млн га). Родина растения – Мезоамерика. ▲ Собств.-рус. новообразование 153 с приставкой под- от названия юж. растения солнечникъ (производное с суф. -ик от основы солнечный), а также «зонтикъ, парасоль». Название дано по сходству соцветия с зонтиком и его способностью поворачиваться вслед солнцу на протяжении светового дня. См. солнечный. Подсолнух 4 – то же, что подсолнечник; обычно мн. ч. семена подсолнечника; уменьш. подсолнушек; прилаг. подсолнуховый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В. Даль отм. подсолнухъ, малый подсолнухъ. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ух от усеченной основы предложно-падежного словосочетания под солнцем или переоформление ст.-рус. подсолношникъ «зонтик». Подспудный – находящийся под спудом, скрытый; сущ. подспудность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы, образованной на базе предложно-падежного сочетания под спудом «под хлебной мерой или кадкой для зерна». Др.-рус. съп@дъ «кадка для зерна» (из праслав. *съпõдъ «обтянутый (обручами) тарный сосуд из досок») родственно слову *пęдь и образованно от и.-е. глаг. корня *[s]pen-: *[s]pon-: *[s]pn- «натягивать, обтягивать» с расширителем основы -d-. Некоторые полагают слово *спõдъ заимствованным из герм. spann- с заменой долгого -nn- на -nd-. Соответствия: арм. p‘und, p‘ndoy «сосуд, футляр», лит. spandis «деревянное ведро», лтш. spendeklis «бондарский инструмент для натягивания», др.-исл. spann «ведро». См. пядь. Подсчитать 4 – сврш., что сосчитав, подвести итог, установить количество кого-, чего-л.; сущ. подсчёт. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. считать с сохранением некоторого пространственного знач. См. под, считать. Подсчитывать 4 – несврш. к подсчитать; сущ. подсчитывание. ▲ В рус. язы- 154 ке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать от глаг. подсчитать. См. подсчитать. Подтвердить 2 – сврш., что признать правильность чего-л., засвидетельствовать, удостоверить; прилаг. подтвердительный (офиц.). ▲ В рус. языке XV– XVII вв. изв. подътвьрдити, подътвьржоу. ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.) приставочный перфектив от глаг. твьрдити. См. твердить. Подтверждать 2 – несврш. к подтвердить; сущ. подтверждение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.▲ Рус.-цслав. имперфектив к глаг. подтвердить. См. подтвердить. Подушка 2 – зашитый со всех сторон чехол, набитый пухом (перьями, волосом, ватой), для подкладывания под голову, для сидения; то, что является опорой чего-л., принимает на себя давление (спец.); уменьш. подушечка (к 1 знач.); прилаг. подушечный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подоушька, подоушькы «изголовье». ▲ Из праслав. *подушька, производного с суф. -ька от основы *подуха, образованного при помощи приставки по- и окончания -а от корня *дух-, представленного в праслав. (?) *дух(ь)на «перина». Представляется более верным толкование сущ. *подушька как производного с суф. -ька от основы предложно-падежного сочетания *подъ *ухо. См. дух, под, ухо. Подход 4 – см. подойти; место, где подходят к чему-л.; совокупность приёмов, способов (в воздействии на кого-, что-л., в изучении чего-л., в ведении дела); прилаг. подходный (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъходъ «приход, пришествие» (1073). ▲ Из праслав. *подъходъ, именного производного с перегласовкой корня от глаг. *подъшьд-. См. уход, ушедший, приход, пришедший. Подходить 1 – несвр. к подойти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъходити. Подсчитывать – Подъехать ▲ Из праслав. *подъходити, приставочного производного от *ходити. См. ходить. Подходящий 3 – (разг.) соответствующий чему-л., такой, какой нужно, приемлемый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. прич. к глаг. подходить. См. подходить. Подчеркивать 3 – несврш. к подчернуть; сущ. подчёркивание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только почиркивати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать от глаг. подчеркнуть. См. подчеркнуть. Подчеркнуть 3 – сврш., что провести черту под чем-л.; перен. особо выделить, обращая внимание на что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только причеркнuти. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. черкнути. См. черкнуть. Подъезд 3 – см. подъехать; место, по к-рому подъезжают к чему-л.; вход в здание; прилаг. подъездной (ко 2 знач.) и подъездный (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъhздъ – действие по глаг. подъhзжати, подъhздити. ▲ Собств.-рус. обратное производное от глаг. подъhздити или приставочное производное от сущ. hзда. См. под, езда, ездить, подъезжать. Подъезжать – несврш. к подъехать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъhзжати, подъhздити. ▲ Из вост.-слав. *подъйěзд’ати, имперфектива к глаг. *подъйěздити, приставочного производного от *йěздити. См. заезжать, ездить, подъезд. Подъехать 1 – сврш., к кому, чему приблизиться, передвигаясь на чём-л.; подо что передвигаясь на чём-л., попасть кудал., подо что-л.; приехать (обычно по делу, ненадолго) (прост.); перен., к кому выбрав удобный момент, обратиться к кому-л. с просьбой, вопросом, предложением (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Подъехать – Пожалуйста подъhхати. ▲ Из праслав. *подъйěхати, *подъйěдõ, приставочного производного от *йěхати. См. ехать. Подъём 5 – см. поднять, подняться; место в пути, где дорога поднимается кверху; развитие, движение вперёд; возбуждение, воодушевление; выпуклая часть ноги от пальцев к щиколотке, над ступнёй; прекращение сна, отдыха (обычно применительно к целой группе, отряду); прилаг. подъёмный (ко 2 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подъемъ действие по глаг. подъ#ти, подъимати, «пытка на дыбе», «подъем на весы, взвешивание, пошлина за взвешивание товара», «устройство для поднятия», «груз, погрузка», «место, где нужно подниматься», подымъ «поднятие на весы, взвешивание, определенное количество чего-л., взвешиваемое за один прием» (1518). ▲ Из праслав. *подъйьмъ, производного с окончанием -ъ от глаг. *подъйęти, *подъйьмõ «поднять, подниму». См. поднять. Поезд 1 – состав сцеплённых железнодорожных вагонов, приводимых в движение локомотивом или моторным вагоном; ряд повозок, следующих одна за другой; прилаг. поездной (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поhздъ «путь, по которому едут; вереница повозок, кортеж; поездка». В XIX в. перенесено на железнодорожный состав. ▲ Из праслав. *пойěздъ, производного с окончанием -ъ от основы глаг. *пойěзд’ати, соотносительной с *пойěздити, или образование с приставкой по- и окончанием -ъ от основы *йěзда. См. езда, поездить. Поездка 2 – путешествие (обычно короткое); пребывание в езде. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поhздъка. ▲ Собств.рус. производное с суф. -ъка от основы поhздъ в том же знач. или производное с приставкой по- и суф. -ъка от основы hзда. См. поезд. Поесть 1 – сврш. см. есть; чего съесть немного; кого, что съесть без остатка; 155 несврш. поедать (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поhсти. ▲ Из праслав. *поěсти, приставочного производного от глаг. *ěсти (из *ěдти). См. есть. Поехать 1 – сврш. (в знач. повеления поезжай) отправиться в путь, направиться куда-л. на чём-л.; сдвинувшись, заскользить, покатиться (разг.); (1 и 2 л. не употр.), перен. то же, что спуститься (в 3 знач.) (разг.); перен. начать говорить о чём-л. пространно, многословно (разг. неодобр.); поехали! побуждение к началу каких-л. действий, работы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поhхати. ▲ Из праслав. *пойěхати, приставочного производного от глаг. *ěхати. См. ехать. Пожаловать – сврш. см. жаловать; пожалуйте употр. в знач. вежливого приглашения, вежливой просьбы дать что-л. (устар.); пожалуйте то же, что пожалуйста (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пожаловати «даровать» и пожаловатис# «обратиться с жалобой». ▲ Из праслав. *пожаловати (сę), приставочного производного от глаг. *жаловати (сę). См. жаловать, жаловаться. Пожалуй – вводн. сл. выражает допущение возможного, склонность согласиться; частица выражает неуверенное согласие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пожалоуи в знач. частицы (1517). ▲ Собств.-рус. вводное слово, образовавшееся на базе повел. накл. 2 л. ед. ч. глаг. пожаловать, пожалую. См. пожаловать. Пожалуйста – выражение вежливого обращения, просьбы, согласия, ответа на благодарность; выражение неожиданности наступления, появления чего-л. (обычно с оттенком неодобрения) (разг.). ▲ В рус. языке конца XVII вв. уже изв. частица пожалуйста, которая употреблялось в качестве вежливого обращения при просьбе, приказании в знач. «прошу (тебя, вас)» (1698). ▲ Собств.-рус. форма вежливости, образовавшаяся на базе формы 156 2 л. мн. ч. повел. накл. глаг. пожаловать. См. пожаловать. Пожар 2 – пламя, широко охватившее и уничтожающее что-л.; перен., чего употр. в нек-рых выражениях для обозначения бурно развивающихся событий большого общественного значения (высок.); прилаг. пожарный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. пожаръ «костер, пожарище, пожар» при пожегъ «пожар». ▲ Из праслав. *пожаръ (из раннепраслав. *погěръ, продленного и.-е. корня *gwhēr- / *gwher- // *gwhōr- / *gwhor-), именного производного с перегласовкой корня от глаг. *погорěти. Ср. с другой ступенью чередования цслав. жеравъ candens, «обжигающий, знойный». См. погореть, жар, гореть, нагар, угар. Пожелание 4 – мнение о желательности осуществления чего-л.; приветствие кому-л., выражающее желание, чтобы осуществилось что-л. хорошее. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. пожелани~, пожеланье «желание, вожделение» (1686). ▲ Рус.цслав. производное имя с суф. -ание от глаг. пожелати. См. пожелать. Пожелать – сврш. к желать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пожелати – «захотеть» (1688), «высказать пожелание» (1696). ▲ Из праслав. *пожелати, приставочного производного от *желати. См. желать. Поживать – несврш. (устар.) то же, что жить (в 3, 4 и 6 знач.); Как поживаете? – вежливый вопрос при встрече, как живёте? как идут дела? Жить-поживать (разг.) – жить хорошо, спокойно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поживати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати к глаг. *пожити, вставной -в- устранил зияние. См. заживать, наживать, жить. Пожилой 2 – начинающий стареть, немолодой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пожилои «предназначенный для про- Пожалуйста – Позвонок живания», пожило~ «деньги, уплачивавшиеся крестьянами при переходе от одного феодала к другому» (XV–XVII вв.). ▲ Из праслав. *пожилъ(йь), отгл. прилаг. с суф. -л- по глаг. *пожити (ср. он пожил), или приставочное производное от прилаг. жилой. См. жилой. Позавчера 3 – нареч. накануне вчерашнего дня, третьего дня; прилаг. позавчерашний. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только вчера. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование при помощи приставок по-, за- от вчера. См. вчера. Позади 5 – нареч. то же, что сзади (в 1 знач.); нареч. в прошлом (о том, что миновало); кого, чего, предлог с род. п. на расстоянии и с задней стороны от кого-, чего-л., сзади кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. позади, а также задь, зади, назади, ззади, съзади. ▲ Собств.рус. наречное образование на базе сращения предлога по и формы род. п. сущ. задь, то же, что и задъ. См. зад, впереди. Позволить 3 – сврш., что или с неопр. то же, что разрешить (в 1 знач.); (1 и 2 л. не употр.), что или с неопр. дать возможность, допустить; позволь(те) употр. как вводн. сл. со знач. возражения, несогласия или припоминания; позволь(те) то же, что разреши(те) (см. разрешить в 4 и 5 знач.); несврш. позволять (к 1 и 2 знач.); сущ. позволение (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. позволити «дозволить, разрешить» (1600, 1683), «согласиться на что-л.» (1563), позвол"ти «дозволять, разрешать» (1684). ▲ Собств. рус. приставочное производное (по-из-) от волити, глаг. на -ити от вол" «воля». См. воля, неволить. Позвонок – отдельный костный или хрящевой элемент позвоночника; прилаг. позвоночный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. позвонъкъ, позвонокъ – «отдельная кость, составляющая скелет позвоночных животных и человека» (1634, 1637). Позвонок – Позорный ▲ Собств.-рус. производное с приставкой по- и суф. -ъкъ от основы звено с перегласовкой (е/о). Позвоночник – позднее собств.-рус. новообразование с суф. -ик от основы прилаг. позвоночный. См. звено. Поздний 2 – принадлежащий, относящийся к последней, заключительной поре чего-л., приближающийся к исходу; наступающий, приходящий после обычного или нужного времени, запоздалый; бывающий, появляющийся после других; самое позднее (разг.) – в самое позднее время, когда... (что-л. делается, может быть сделано). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поздьныи, поздьнии «медленный, воздержанный», «поздний» (1068), поздыи «приближающийся к своему концу, заканчивающийся» (1681), «происходящий с опозданием, позже» (1674). В словаре 1704 г. отм. форма поздый. Поздний отм. в словарях только с 1731 г. ▲ Из праслав. *поздьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *поздъ (раньше *посдъ), образованной при помощи суф. -д- от корня *пос-, восходящего к и.-е. *pos- «непосредственно при чем-л., при ком-л.; у; за; после». Соответствия: др.-инд. paçcā «позади, сзади, вслед, позднее», paçcād «сзади, следом», авест. pasca, paskāt «позади, вслед», лит. pãskui «после, вслед» и pãstaras «последний», тохар. В om-post-am «впоследствии», лат. post «позади, после», postea «после того, потом, впоследствии», postero die, postridie «на следующий день». См. твердый. Поздно 1 – нареч. (сравн. ст. не употр.), в сочетании с нареч. в конце того времени, поры, к-рые названы наречием (без него – о позднем вечере); после обычного, установленного или нужного времени. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поздьно (1289, 1659, 1582), поздh «близко к ночи», «позже», «не скоро». ▲ Собств.рус. наречное образование на базе прилаг. поздний, заместившее праслав. наречие *поздe, сложение корня *пос- и суф. *дe, ср. везде. См. поздний, твердо. 157 Поздравить 1 – сврш., кого (что) с чем приветствовать по случаю чего-л. приятного, радостного; несврш. поздравлять; сущ. поздравление; прилаг. поздравительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поздоровити, поздоровл"ти «поприветствовать, желая здоровья» (1599, 1605, 1688), «ниспослать, даровать здоровье» (1694) и поздравити, поздравл"ти «поприветствовать, желая здоровья» (1499, 1560, 1688). ▲ Из цслав. поздравити «пожелать быть здоровым», приставочного производного от здравити, причинительного глаг. на -ити от основы здравъ «здоровый». См. здоровый и здравый. Позже – см. поздно; нареч. в более позднее время; чего, предлог с род. п. после какого-л. момента, времени; кого, чего, предлог с род. п. после, вслед за кем-, чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нареч. пожже, позже (1638). ▲ Из праслав. *поздйе, срав. степень от *поздъ «поздний». См. поздний. Позор – бесчестье, постыдное, унизительное положение. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. позоръ «то, что представляется взору, зрелище, достойное внимания, удивления зрелище», «осмотр, контроль» (1616, 1661), «праздничное или театральное представление» (1560), «театр, амфитеатр, место зрелищ» (1686), «образец, доказательство», «предупреждение, уведомление» (1634), «постыдное для кого-л. положение, вызывающее презрение, стыд, позор; бесчестье, поругание» (1076, 1487, 1554, 1623, 1678) наряду с зазоръ, взоръ, подзоръ, перезоръ, презоръ, призоръ, дозоръ, прозоръ и др. ▲ Из праслав. *позоръ, именного производного с перегласовкой корня от глаг. *позьрěти «посмотреть». Первоначальное знач. «выставленное на всеобщее обозрение». Совр. рус. яз. унаследовал от др.-рус. и ст.-рус. только одну группу значений. См. зазор, взор, дозор, надзор, зреть. Позорный 4 – являющийся позором, постыдный; сущ. позорность. ▲ В рус. 158 языке XI–XVII вв. изв. позорьныи «относящийся к театральному или праздничному представлению», «совершаемый для развлечения и поэтому отвергаемый церковью» (1560), «оскорбительный» (1649, 1662), «постыдный, навлекающий позор» (1622, 1645), «униженный, оскорбленный» (1630).▲ Из праслав. *позорьнъ, производного с суф. -ьнъ от *позоръ. См. позор. Поиск 5 – мн. действия ищущего, розыски кого-, чего-л.; чаще мн. ч. разведочные работы по обнаружению чего-л.; исследование, направленное на получение новых научных результатов; способ разведки (во 2 знач.) – скрытный подход к противнику и внезапное нападение на его объекты (спец.); прилаг. поисковый (ко 2, 3 и 4 знач.) и поисковый (ко 2 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поискъ «боевые действия с целью нанесения вреда противнику, захвата пленных, добычи и т.п.» (1571, 1594, 1618, 1641), «охотничий промысел, охотничья добыча» (1675), «обращение с просьбой, прошением» (1640), доискъ и подобн. ▲ Из праслав. *поискъ, обратного производного с окончанием -ъ от основы глаг. *поискати или приставочного производного от *искъ, восходящего еще к и.-е. *aiskos «желание, требование, вопрос». См. иск, искать. Пойти – сврш. начать идти (в соответствии со всеми значениями глагола «идти»); перен., с неопр. начать делать что-л., начать осуществляться (разг.); перен. то же, что поехать (в 4 знач.) (разг. неодобр.); получиться, выйти (в 7 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поити. ▲ Из праслав. *поити, приставочного производного от *ити, *идõ. См. идти. Пока 3 – нареч. в течение нек-рого времени, впредь до чего-л.; до сих пор ещё; союз в течение того времени как; приветствие при прощании, до свидания (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пока нареч. в знач. союза «по какое место, по то место, где», «до тех пор, пока, в те- Позорный – Пока что чение того времени, пока», покамhстъ. ▲ Из праслав. *пока, предложно-падежного сочетания предлога *по- и им.-вин. п. мн. ч. местоименной частицы *ко, *ке. См. кто, кой. Показатель 4 – показатель степени – в математике: цифровое или буквенное выражение, показывающее, сколько раз число (или величина), возводимое в степень, умножается само на себя; данные, по к-рым можно судить о развитии, ходе, состоянии чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. показатель «тот, кто показывает что-л.». В науке XIX–XX вв. имеет знач. «коэффициент». ▲ Из праслав. *показатель, производного имени деятеля на -тель от основы глаг. *показати. См. показать. Показать 1 – сврш., кого, что кому дать возможность увидеть кого-, что-л., убедиться в чём-л., научиться чему-л.; кому на кого, что обратить чьё-л. внимание на кого-, что-л. (обычно сделав жест в направлении кого-, чего-л.); кого, что кому дать увидеть с целью просмотра, обозрения, ознакомления, удостоверения; кого, что обнаружить, проявить; с союзом «что» дать показание (во 2 знач.); на кого (что) дать показание (во 2 знач.) против кого-л.; что об измерительных приборах: обнаружить, отметить; кому проучить кого-л., дать понять, почувствовать кому-л. что-л. (разг.); несврш. показывать (к 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7 знач.); сущ. показывание (к 1, 2, 3 и 4 знач.) и показ (к 1, 2, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. показати в знач. «дать показания, рассказать» и «указать, направить», показатис# также в 2 знач. ▲ Из праслав. *показати (сę), приставочного производного от *казати (сę). Имперфектив на -ывати образован от показати на рус. почве. См. казаться. Пока что 3 – нареч. (разг.) в настоящее время, но, возможно, ненадолго. ▲ Собств.рус. наречное образование на базе словосочетания пока и что. См. пока, что. Поклониться – Покорить Поклониться – сврш., кому, чему; см. кланяться; придя к священному месту, выразить своё благоговение; несврш. поклоняться; сущ. поклонение.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поклонити «наклонить, склонить голову в знак почтения, покорности» и перен., поклонитис# «наклониться, склониться, припасть, приклониться», «выразить почтительное преклонение перед кем- или чем-л. молитвой, поклоном, коленопреклонением», «сделать поклон, поклониться во время молитвы», «почтительно с поклоном приветствовать кого-л.», «выразить свою покорность» и др. ▲ Из праслав. *поклонити (сę), приставочного производного перфектива от *клонити (сę), глаг. на -ити от сущ. *клонъ. Согласно другой словообразовательной парадигме, *поклонити (сę) – глаг. на -ити от сущ. *поклонъ, в свою очередь образованного с перегласовкой корня от глаг. *поклęти, *покльнõ. См. поклон, наклон, клонить. Поклонник 4 – человек, к-рый поклоняется (во 2 знач.) какому-л. божеству, святыне; чего человек, к-рый поклоняется (в 3 знач.) кому-, чему-л., почитатель; влюблённый в кого-л. человек; поклонница (ко 2 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поклоньникъ «тот, кто поклоняется кому-л., почитает кого-л. как бога» (1057, 1653). ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьникъ от поклонити(с#). См. поклониться. Покой 5 – состояние относительной неподвижности, отсутствия движения (спец.); состояние тишины, отдыха, бездеятельности, отсутствие беспокойства; у растений: состояние, при к-ром снижается интенсивность жизнедеятельности (спец.); старинное название буквы «п»; мн. ч. (устар.) внутренние помещения, комнаты (обычно большие). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. покои «название буквы», «киноварная помета, обозначающая высоту звука в певческой нотации», «прекращение какого-л. действия или 159 состояния», «состояние физического и душевного успокоения, отсутствие волнений, забот и т.п.», «перерыв в какой-л. деятельности, передышка, отдых», «тишина», «мир, отсутствие войны» и покои «место, где можно отдохнуть, пристанище, обитель», «комната, помещение в жилом строении». ▲ Из праслав. *покойь, именного производного с перегласовкой корня от глаг. *почити, восходящего к и.-е. *kwei[e]-: *kwoi-: *kwijē-: *kwī- «покоиться, спать, отдыхать, лежать». Соответствия: авест. šyata- «обрадованный», др.-греч. ke… menoj «лежащий, отдыхающий», koim…zw «успокаиваю, усыпляю», koimšomai «ложиться спать», koimoÚmenoj «уснувший, упокоившийся», лат. quies, -etis «спокойствие, мир, сон», quiesco, quievi, quietum, quiescere «покоиться, оставаться спокойным, отдыхать», quietus «спокойный», tranquillus «спокойный», гот. hveila «досуг, время». См. почить. Поколение 2 – родственники одной степени родства по отношению к общему предку (предкам); одновременно живущие люди (особи) близкого возраста; группа людей, близких по возрасту, объединённых общей деятельностью; перен. серия (приборов, механизмов, изделий) в её отношении к предшествующим или последующим сериям. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. поколhни~ «род, колено, поколение» (1687). ▲ Из цслав. поколhни~, продолжающего праслав. *поколěньйе, образованного при помощи приставки пои суф. -ьйе от основы *колěно «род, племя, колено». См. колено. Покорить – сврш., кого, что подчинить своей власти, завоевать; перен. внушить кому-л. доверие, любовь к себе, добиться признания; несврш. покорять; сущ. покорение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. покорити «подчинить», «принудить, заставить делать что-л.», «укорить, осудить». ▲ Из праслав. *покорити, приставочного производного от *корити, глаг. на -ити от *коръ «наказание» или глаг. на 160 -ити от *покора, *покоръ «укор, хула», именного производного от приставочного глаг. **почер- (< *ker-), соотносительного в видовом и смысловом отношениях с глаг. *(по)карати, сущ. *кара (из раннепраслав. *kōra). Ср. др.-греч. ¢pokhrÚssw. См. кара, карать, корить. Покормить 2 – сврш. к кормить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. покърмити, покормити «покормить», «потравить, истребить, скормить траву, посквы и т.п.». ▲ Из праслав. *покърмити, приставочного производного от *кърмити. См. кормить. По крайней мере 3 – хотя бы только, не меньше чем. ▲ Собств.-рус. образование на базе предложно-падежного словосочетания. См. крайний, мера, по. Покрывать 4 – несврш. см. покрыть; то же, что крыть (в 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. покрывати. ▲ Из праслав. *покрывати, глаг. на -ати, соотносительного с *покрыти. Вставной -вустранил зияние. См. покрыть. Покрыть 4 – сврш. см. крыть; кого, что положить, наложить сверху на кого-, что-л.; кого, что заполнить, усеять чем-л. по поверхности; что о звуках: заглушить, превзойдя в силе; что возместить чем-л.; кого, что помочь укрыть, скрыть, не выдав чей-л. проступок, преступление; что передвигаясь, преодолеть какое-л. расстояние; кого (что) о животных: оплодотворить (спец.); сущ. покрытие (ко 2, 3, 5, 6, 7 и 8 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. покрыти – тж. ▲ Из праслав. *покрыти, приставочного производного от *крыти. См. крыть. Покупатель 2 – тот, кто покупает что-л.; покупательница; прилаг. покупательский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное имя деятеля на -тель от основы глаг. покупать. См. покупать. Покорить – Пол Покупать – несврш. к купить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. покоупити, покоупл\ «купить» (1317–1318, 1389), покоуповати, покоупоу\ «покупать» (1406), покоупати «приобретать за деньги, сделать покупку». ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от покоупити, приставочного производного от глаг. коупити. См. купец, купить. Покупка 3 – см. купить; купленная, покупаемая вещь. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. покоупъ – действие по глаг. покоупати (XII–XIII вв., 1600), покоупъка – действие по глаг. покоупити (1652), «то, что куплено» (1673). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от покоупъ, действия по глаг. покоупати. См. покупать. Покурить 4 – сврш. провести нек-рое время куря. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. курить. См. курить. Пол – в доме, помещении: нижнее покрытие, настил; прилаг. половой. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. полъ «основание, низ», позднее (XV в.) «пол». ▲ Согласно одному толкованию – из праслав. *подлъ, производного с суф. -л- (ср. *тылъ, *õзлъ) от основы *подъ «низ, основание, дно»; согласно другому – из праслав. *полъ, (еще *полъкъ, *полъка) «доска», восходящего к и.-е. *[s]phel-: *[s]phol- «расщеплять, раскалывать». Ближайшие соответствия: др.-инд. phálati «раскалывается», phálakam «доска, таблица, щит», лтш. spals «рукоять», др.-греч. sfšlaj «полено, дубина» и, м. б., др.-сканд. fjol «доска» (если из *felô). См. под, подлый, полка. Пол – каждый из двух генетически и физиологически противопоставленных разрядов живых существ (мужчин и женщин, самцов и самок), организмов; прилаг. половой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полъ «секс» и полъ, полоу «половина, одна из двух сторон, берег». ▲ Из праслав. *полъ, *полу (основа *полъв-?) «по- Пол – Ползать ловина», восходящего к и.-е. глаг. корню *[s]phel-: *[s]phol- «колоть, раскалывать, отрезать». Соответствие: алб. palё «сторона, половина». См. половина. Полагать 5 – несврш. (книжн.) считать, думать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полагати «класть, помещать поверх чего-л.» (1219, 1499) и «считать, думать» (1076), а также полагатис". ▲ Из праслав. *полагати, имперфектива на -ати от *положити. См. предлагать, положить. Полдень 4 – середина дня, время высшего стояния солнца над горизонтом, соответствующее обычно 12 часам; то же, что юг (в 1 знач.) (устар. высок.); прилаг. полдневный и полуденный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полдень, полоудьнь, полдьн", полъ дьне, полъ дьни. ▲ Собств.-рус. образование на базе слияния сущ. полъ и день с падением соединительного -у-. См. пол, день, полуденный. Поле 1 – безлесная равнина, пространство; обрабатываемая под посев земля, участок земли; большая ровная площадка, пространство, специально оборудованное, предназначенное для чего-л.; работа, исследовательская деятельность в природных, естественных условиях (спец.); пространство, в пределах к-рого проявляется действие каких-л. сил (спец.); перен., чего или для чего область деятельности, поприще; основной цвет, фон под узором; обычно мн. ч. чистая полоса вдоль края листа в книге, тетради, рукописи; обычно мн. ч. край шляпы, отходящий в сторону или вниз от тульи; прилаг. полевой (к 1, 2, 3, 4 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поле «равнина, степь, открытое место, суша, земля», а также «поле битвы» и «судебный поединок», прилаг. полевои. ▲ Из праслав. *пол’е, производного с суф. -йе от *полъ «пустой», восходящего к и.-е. *pele-: *pela- «простираться, расширяться; широкий, плоский». Вероятные соответствия: хетт. palhi «широ- 161 кий», лат. palam «открыто», ст.-швед. fala «равнина, пустошь». Полезные ископаемые 3 – природные минеральные образования земной коры, которые используются в народном хозяйстве. ▲ Собств.-рус. словосочетание форм мн. ч. прилаг. полезный и сущ. ископаемое. См. ископаемый, полезный. Полезный 1 – приносящий пользу; полн. ф. пригодный для определённой цели, идущий в дело; сущ. полезность (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пользьныи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) пользьнъ, пользьныи, производного прилаг. с суф. -ьнъ от польза, соотносительного с праслав. *польга «облегчение». См. польза. Полено – кусок распиленного и расколотого бревна для топки.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. др.-рус. глаг. полhти и рус.-цслав. полhно – тж. ▲ Из праслав. *полěно «опаленная палка, опаленный чурбан, нечто опаленное», производного с суф. -но от основы глаг. *полěти «пылать, опалить», соотносительного в видовом отношении и с перегласовкой корня с *палити и *пылати. См. палить, пылать, опаленный. Полёт – движение, передвижение по воздуху; прилаг. полётный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полетъ, а также глаг. полетhти. ▲ Из праслав. *полетъ, производного с окончанием -ъ от глаг. *полетěти. См. летать, лететь, полететь. Ползать 3 – несврш. то же, что ползти (в 1 и 2 знач.), но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один приём или не в одном направлении; сущ. ползание. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. пълзати «ползать; таять (расползаться)». ▲ Из праслав. *пълзати, глаг. на -ати, соотносительного в видовом отношении с *пълзти. См. ползти, полоз. 162 Ползти 3 – несврш. передвигаться по поверхности всем телом (о пресмыкающихся) или на ножках (о насекомых); о человеке, животном: передвигаться, припадая туловищем к поверхности и перебирая по ней конечностями; неспешно передвигаться, перемещаться; идти, передвигаться очень медленно (разг.); расти, прилегая к поверхности, цепляясь за неё; о полужидкой массе: течь, вытекать откуда-л. (разг.); перен. распространяться, передаваться (разг.); о ткани: распадаться на нити от ветхости, лезть (разг.); оползать, осыпаться; медленно сдвигаться, съезжать (в 4 знач.). ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. пълзти «ползти, расползаться». ▲ Из праслав. *пълзти, восходящего к и.-е. глаг. корню *pelk’-: *polk’-: *plk’- «вращаться, оборачивать, поворачивать», а вернее к его варианту *pelg’-: *polg’-: *plg’- – тж. См. полоз, полоса. Поливать 5 – несврш. к полить; сущ. поливание, полив и поливка; прилаг. поливочный и поливальный.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поливати – тж. ▲ Из праслав. *поливати, имперфектива на -ати от приставочного глаг. *полити, вставной -в- устранил зияние. См. полить. Поликлиника 1 – лечебное учреждение с врачами разных специальностей для приходящих больных или помощи на дому; прилаг. поликлинический. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из франц. polyclinique, искусственного новообразования на базе сложения греч. слов pÒlij «город» и polÚ «много» и klinik» (tšcnh) «врачевание, уход за лежачими больными». Первичное знач. «городская лечебница» было подменено знач. «лечебница со многими видами лечебных услуг». Прилаг. поликлинический – собств.-рус. производное с суф. -ский от сущ. поликлиника. См. клиника. Полировать – несврш., что натирая, придавать блестящий, гладкий вид чему-л.; сврш. отполировать; сущ. полирование Ползти – Политика и полировка; прилаг. полировальный и полировочный. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. (1707, 1711, 1723), отм. в словарях с 1762 г. ▲ Собств.-рус. глаг. на -овать от основы нем. глаг. polieren, восходящего при франц. посредстве (polir) к лат. polire «делать гладким». Полис (страховой) 5 – спец. документ о страховании; прилаг. полисный. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из франц. police «сертификат» (с 1371); «контракт» (с XVI в.), «страховое свидетельство» (с 1673), восходящего через итал. polizza к ср.-греч. ¢pÒdeixij [(a)pódixi] «квитанция, расписка». Политехнический 5 – относящийся к различным отраслям техники; основанный на разностороннем знакомстве с техникой. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на -ск- от основы лат. polytechnicus, polytechnicum, восходящих к др.-греч. polutecnikÒj «относящийся ко многим искусствам». Политик – политический деятель, лицо, занимающееся вопросами политики; знаток политики. ▲ В рус. языке изв. имя деятеля политикъ с Петровского времени (1722). ▲ Из лат. politicus, восходящего к др.-греч. politikÒj «относящийся к государственным делам, общественной жизни». См. политика. Политика – деятельность органов государственной власти и государственного управления, отражающая общественный строй и экономическую структуру страны, а также деятельность партий и других организаций, общественных группировок, определяемая их интересами и целями; вопросы и события общественной, государственной жизни; образ действий, направленных на достижение чего-л., определяющих отношения с людьми (разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. политика. В Петровское время стало ши- Политика – Полковник рокоупотребительным. ▲ Из лат. politica, восходящего к др.-греч. politik» (tšcnh) «искусство управления полисом (городомгосударством)». См. полиция. Политический 2 – см. политика; государственно-правовой. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. XVIII в. (1723). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от сущ. политик, политика или от основы франц. прилаг. polytique «политический», восходящего при лат. посредстве (politicus) к др.-греч. politikÒj «относящийся к государственным делам, гражданский, общественный». Политолог 5 – специалист по политологии – науке, изучающей политическую систему и политическую жизнь общества, проблемы внутренней политики и международных отношений; прилаг. политологический. ▲ Получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Из франц. искусственного новообразования politologue «специалист политологии» (изв. с 1959 г.), ср. politologie ж. р. «политическая наука» (изв. с 1954 г.), прежде politicologie (1813), словосложение politique и -logie. Полить 5 – сврш. начать лить (во 2 знач.); кого, что оросить для создания влажности в почве; оросить для придания чистоты, удаления грязи; возвр. политься (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полити – тж. ▲ Из праслав. *полити, приставочного производного к *лити. См. лить. Полицейский – прилаг. к полиция; сущ. служащий полиции. ▲ Изв. в рус. языке с 1735 г., отм. в словарях с 1782 г. Сущ. полиция изв. в рус. языке с Петровского времени, отм. в словарях с 1731 г., позднее САР1793 т. 4, 966: полицiя греч. «управа благочинïя». ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ск- от основы нем. Polizei «полиция», восходящего через лат. politia «государственное устройство, государство» к др.-греч. polite…a 163 «государственные дела, форма правления, республика, город-государство». Полк – воинская часть, обычно входящая в состав дивизии или бригады; перен., кого (чего) множество, толпа (разг.); прилаг. полковой (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пълкъ и полкъ «войско, воинство, отряд», «битва», «поход». Отм. в словарях только с 1731 г. ▲ Из праслав. *пълкъ, восходящего к и.-е. *pel-: *pol-: *plē- «наполнять, умножать; множество» с расширителем основы -k-/-g-. Ближайшее соответствие: прагерм. *fulkaz «толпа, народ, народное ополчение» (ср. гот. fulks). Далее родственно алб. plogu «толпа», др.греч. plÁqoj «множество», oƒ polo… «толпа, простой народ», polÚ «много», лат. plebes «плебеи». См. племя, плод, полный, ополчение. Полка 2 – приделанная к стене, вделанная в стену или шкаф горизонтальная доска, плоскость из твёрдого материала для различных предметов; место для лежания в железнодорожном вагоне; уменьш. полочка; прилаг. полочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полица и полъка. ▲ Собств-рус. производное с суф -ъка от основы *полъ. Ср. рус. диал. полок (из *полъкъ) «возвышенный настил из досок в бане». Ближайшее соответствие: др.инд. phálakam «доска, планка». См. пол. Полковник 5 – офицерское звание или чин рангом выше подполковника и ниже генерал-майора, а также лицо, имеющее это звание; вообще – человек, к-рый командует полком (устар.); прилаг. полковничий (разг.). ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. полковьникъ (1631, 1643, 1665, 1675), полъполковьникъ и полоуполковьникъ. ▲ Считается цельнолексемным заимствованием из польск. połkownik, вернее pułkownik, но может быть вполне объяснено как собств.-рус. образование с суф. -ик- от ст.-рус. прилаг. пълковьныи (1499), производного с суф. -ьн- от основы первичного прилаг. пълковои, также изв. в XVI–XVII вв. См. полковой. 164 Полностью 2 – нареч. до конца, сполна; совершенно, вполне. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только сущ. пълность, плъность «полнота, наполненность», «обилие», ср. нечестию, нечестью. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе падежной формы сущ. полность, производного с суф. -ость от прилаг. полный. См. полный. Полнота – наличие чего-л. в достаточной степени, высшая степень насыщенности чем-л.; о человеке: тучность, упитанность; единица измерения внутри одного размера (одежды, обуви). ▲ В рус. языке XVII вв. изв. полнота (1705). ▲ Из праслав. *пълнота, производного с суф. -ота от основы *пълнъ «полный». Ближайшие соответствия: др.-инд. pūrnatā и др.в.-нем. fullida – тж. См. полный. Полночь 4 – середина ночи, соответствующая 24 часам (двенадцати часам ночи); то же, что север (в 1 знач.) (устар. высок.); прилаг. полночный, полуночный и полуночный.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полъночь и полоуночь. ▲ Из праслав. *полънокт’ь или *полунокт’ь, сложения *полъ, *полу «половина» и *нокт’ь «ночь». См. пол, ночь. Полный 1 – чего и кем, чем содержащий в себе что-л. до возможных пределов, наполненный, занятый чем-л. целиком; перен., чего и чем целиком проникнутый, охваченный чем-л.; полн. ф. цельный, вполне законченный; исчерпывающий; полн. ф. достигающий предела, наивысший; о человеке: толстый, тучный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пълнъ, плънъ, пълънъ, испълнъ, пълныи, полныи. ▲ Из праслав. *пълнъ, восходящего к и.-е. *plnos (*phlHno-), производному от глаг. корня *pel-: *pele-: *pol-: *plē- «наполнять, умножать». Соответствия: др.-инд. pūrnas, авест. pərəna-, лит. pìlnas, др.-прус. pilnan, лтш. pilns, гот. fulls (из *fulnaz?), др.-ирл. lan «полный»; с перегласовкой корня: др.инд. prānas, скиф. -plhn, лат. plenus – тж; Полностью – Положение с другими расширителями основы: др.греч. pl»rhj «полный», p…mplhmi и лат. plere «наполнять». См. племя, плод, полк. Половина 1 – одна из двух равных частей, вместе составляющих целое; середина какого-л. расстояния, промежутка времени; отдельная часть помещения (устар.); с определением о жене (разг. шутл.); уменьш. половинка; прилаг. половинный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. половина – тж. ▲ Из праслав. *половина или *полъвина, производного с суф. -ина от основы прилаг. *половой, или к форме косв. п. основы *полъ (*полы?), *полъве «половина». См. пол, полу. Половодье – весенний разлив реки при таянии снега и вскрытии ото льда. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только безводи~, маловоди~, поводи~. ▲ Из праслав. *половодьйе, производного с суф. -ьйе от *половода, словосложения с соединительным -о- корней прилаг. *полъ «полый, широкий» и сущ. *вода «вода» (ср. словосочетание полая вода). Аналогичная и.-е. диал. конструкция (*pol-ūd-) сохранена и в лат. palus, -udis «болото». Ср. структуру *obh[i]-ūd- «с обеих сторон вода» в древних местных названиях Геллеспонта и Нильской долины Abudoj. См. вода, полый. Положение 1 – местонахождение в пространстве; расположение, постановка тела или частей его, поза; состояние кого-, чего-л., сложившиеся обстоятельства; совокупность общественно-политических отношений, обстановка общественной жизни; место, роль кого-л. в общественной жизни, в коллективе, в семье; распорядок государственной, общественной жизни, устанавливаемый властью; свод правил, законов, касающихся чего-л.; научное утверждение, сформулированная мысль. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. положени~, предположени~, противоположени~, р@коположени~ и т.п. В XVIII в. нередко употр. как калька франц. position, Положение – Полотно ср. позиция. ▲ Из праслав. *положеньйе, производного с суф. -ьйе от основы *положенъ, прич. страд. прош. вр. глаг. *положити. См. положенный, положить. Положенный – установленный, назначенный заранее. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. положеньныи и производные (новоположеньныи, нер@коположеньныи). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьнъ от продолжения праслав. *положенъ, прич. страд. прош. вр. по глаг. *положити (ср. др.-рус. законоположити). См. положить. Положено – в знач. сказ., с неопр. (разг.) то же, что полагается (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., в словарях XVIII в. также не отм. ▲ Собств.рус. наречное новообразование на базе прич. положенъ. См. положенный. Положительный 3 – выражающий согласие, одобрение, утвердительный; заслуживающий одобрения, полезный и существенный; обладающий хорошими, полезными чертами, качествами; совершенный, полный, окончательный (разг.); в математике: представляющий собой величину, взятую со знаком «плюс» (+), большую чем ноль; относящийся к тому виду электричества, материальные частицы к-рого называются протонами, позитронами (спец.); сущ. положительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. положительныи в смысле «положенный». С XVIII в. стало употр. в знач. «позитивный» в качестве кальки франц. positif, -ve. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -тельный от основы глаг. положити, ср. законоположити, прежеположити. См. положить. Положить – сврш. см. класть; перен., кого (что) то же, что убить (в 1 знач.) (разг.); что назначить какую-л. плату, цену (устар. прост.); с неопр. решить, постановить (устар.); положим(те) предположим, допустим; положим, вводн. сл. и 165 частица то же, что предположим (во 2 и 3 знач.); положим! выражение недоверия, сомнения (разг. ирон.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. положити, предположити, р@коположити, прежеположити, законоположити. ▲ Из праслав. *положити, приставочного производного (по-) от глаг. *ложити (сę), соотносительного в видовом и залоговом отношении с глаг. *лежати и *легт’и. См. ложиться, лежать, лечь. Полоса 2 – длинный ровный след (на какой-л. поверхности, в рисунке, в чертеже), длинная узкая часть какого-л. пространства; отдельный протяжённый участок чего-л., пояс; в старой русской деревне: небольшой узкий участок пахотной земли крестьянского надела; страница в наборе, в печатном издании; перен. промежуток времени, пора, период; перен. настроение, состояние (разг.); уменьш. полоска; прилаг. полосной. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. полоса «узкий участок земли». Изв. также рус. диал. пелёсый «полосатый». ▲ Из праслав. *полса, восходящего к и.-е. *pelk’-: *polk’- «пестрить, быть пестрым». Соответствие: лит. pálšas «блеклый». С другой стороны, вероятно родство с и.-е. глаг. *pelk’-: *polk’-: *pelg’«переворачивать, поворачивать, вращать». См. полоз. Полотенце 1 – бельевое изделие в виде удлинённого полотнища для вытирания, обтирания; прилаг. полотенечный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полотьньце «кусок, лист (металла)» (XII–XIII вв.) и рус.-цслав. платьньце, платеньце «короткое полотенце для утирания лица и рук, полотенце» (XVII в.). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ьце от основы сущ. полотьно. См. полотно. Полотно – гладкая льняная или хлопчатобумажная ткань, выработанная из основы и утка одинаковой толщины и плотности; лента, полоса в механизме, в каком-л. устройстве; картина (обычно на холсте); дорожная насыпь, основание для 166 верхнего покрытия дороги; плоская тонкая часть режущего инструмента (спец.); прилаг. полотняный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полотьно и цслав. платьно – тж. ▲ Из праслав. *полтьно, производному с суф. -ьно от основы *полт-, восходящей к и.-е. *pelt-: *polt-: *plot- «ткань». Ближайшее соответствие: ирл. lotnā «полотно» (из *plotnā). Это сопоставление позволяет говорить о древних праслав. – пракельт. языковых контактах. См. платок, платье. Полтора – и полторы, полутора числит. число, количество чего-л., равное единице с половиной; прилаг. полуторный. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. полтора, полъторы, полоуторы; полътреть", полъшеста и др. ▲ Собств.-рус. новообразование, словосложение полъ и вътора «половина второго». См. пол, второй. Полуостров 4 – примыкающий к материку или острову участок суши, с трёх сторон омываемый водой; прилаг. полуостровной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только островъ. Изв. с XIX в. ▲ Собств.рус. новообразование на базе слияния полу и остров с первичным значением «наполовину остров». Вероятно, словообразовательная калька нем. Halbinsel – тж. См. пол, остров. Получать 1 – несврш. к получить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полоучати. ▲ Из вост.-слав. *получати (сę), имперфектива на -ати от продолжения приставочного праслав. глаг. *получити «выждать, улучить добычу». См. получить. Получаться 2 – несврш. к получиться; получается, вводн. сл. выходит, следовательно (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только сълоучатис#, отълучатис#. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. получать. См. получать. Полотно – Полый Получить 1 – сврш., кого, что взять, приобрести вручаемое, предлагаемое, искомое; что принять для исполнения; что добыть, произвести из чего-л.; что испытать что-л., подвергнуться чему-л.; что прийти в какое-л. состояние (в соответствии со значением следующего существительного); подвергнуться выговору, наказанию (разг.); сущ. получение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полоучити. ▲ Из вост.-слав. *получити, приставочного производного от унаследованного праслав. глаг. *лучити «выжидать, высматривать добычу; получать назначенное судьбой» (восходящего к и.-е. *leuk-: *louk-: *luk- «высматривать, искать») или глаг. на -ити от сущ. *полука. Соответствия: лит. laukti «ждать», др.-прус. laukît «искать», др.-греч. leÚssw «высматриваю». См. улучить, случаться, случай. Получиться 2 – сврш. появиться (будучи направленным откуда-л. или как результат чего-л.); произойти, случиться; стать, сделаться; оказаться в чьих-л. глазах, в чьём-л. мнении; о чьём-л. изображении, о снимке: оказаться выполненным или хорошо выполненным (разг.); оказаться удачным (разг.); сущ. получение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полuчитис#. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. получить. См. получить. Получка 3 – сущ. к получить; полученные за работу деньги, полученная заработная плата (разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только отълоучька. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ка от глаг. получить, получать. См. получить, получать. Полчаса 2 – (согласуется так же, как полвека) половина часа, тридцать минут; прилаг. получасовой. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. полчаса – тж. ▲ Собств.-рус. образование на базе падежного сочетания полъ часа. См. пол, час. Полый – пустой внутри; о воде: разлившийся после ледохода. ▲ В рус. языке Полый – Помеха XI–XVII вв. изв. полъ, полыи. ▲ Из праслав. *полъ(йь), производного с окончанием -ъ от того же корня, что и *пол’е «поле, пустошь», восходящего к и.-е. *pele-: *pela«простираться, расширяться; широкий, плоский». Вероятные соответствия: алб. shpall «открываю», perpall «обнародую», хетт. palhi «широкий», лат. palam «открыто», ст.-швед. fala «равнина, пустошь». Польза 2 – хорошие, положительные последствия, благо; выгода. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. польза. ▲ Из цслав. (др.-болг.) польза, восходящего к праслав. *польга «облегчение (налогового бремени)», приставочного производного от того же корня, что и *льгота «облегчение (дани)», *льгъкъ «легкий». Перебой -г- в -з- не получил убедительного объяснения (немотивированный?). См. легкий, льгота, нельзя. Пользоваться 1 – несврш., чем обращаясь, прибегая к чему-л. для своей надобности, получать нужное, осуществлять желаемое; извлекать выгоду из чегол., обращать для удовлетворения своих интересов; обладать чем-л., иметь что-л. (обычно о хорошем); незаконно извлекать из чего-л. выгоду для себя (разг.); сущ. пользование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пользовати «приносить пользу» и пользоватис#, плъзоуюс#, пользоу~тс#, «съвершает множае» (1627). ▲ Возвратная форма др.-рус. глаг. пользовати, редко пользевати «приносить пользу», производного на -овати от основы сущ. польза. См. польза. Полюбить 3 – сврш., кого, что почувствовать любовь к кому-, чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полюбити. ▲ Из праслав. *пол’убити, приставочного производного от *л’убити. См. любить. Полюбоваться 5 – сврш. к любоваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. любоваться. См. любоваться. 167 Полюс – одна из двух точек пересечения оси вращения Земли с земной поверхностью, а также прилежащая к этой точке местность; один из двух концов электрической цепи или магнита (спец.); перен. нечто прямо противоположное чему-л. другому (книжн.); прилаг. полюсный. ▲ В рус. языке XVII вв. уже изв. полюсъ, полuсъ «ось, полюс» (Устав ратных д. I, 200). Отм. в САР1793 т. 4, с. 994: полюсъ греч. «один из двух концов оси, около которой земной шар в 24 часа обращается», «также называется вообще один из двух концов оси, на которой обращается какое-л. сферическое тело или какой-л. круг». ▲ Из лат. polus «земная или небесная ось вращения», восходящего к др.-греч. pÒloj «ось вращения». Помада – косметическое средство – душистая мазь; губная помада (обычно красящая); прилаг. помадный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. помада «лекарственное снадобье», мазь помада (1645). Отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из нем. Pomade или голл. pommade, восходящих при франц. посредстве (pommade – с середины XVI в.) к итал. pommata, производному с суф. -ta от лат. основы pomum, мн. ч. poma «яблоко; яблоки» (позд.-греч. t¦ pèm(m)ata). Первоначально целебная мазь приготовлялась из жира и мякоти особого пелопоннесского сорта мелких яблок в Южной Греции. Поместиться 4 – сврш. уложиться, уместиться; расположиться, быть помещённым где-л.; получить для себя помещение, место где-л.; сущ. помещение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. испомhстис#, съмhститис#, повъмhститис#. ▲ Возвратная форма др.-рус. помhстити(с#), приставочного производного от мhстити(с#), или глаг. на -ити от основы предложно-падежного сочетания по мhстоу. См. меститься, место, поместить. Помеха – то, что мешает, препятствие; обычно мн. ч. то, что нарушает нормаль- 168 ную работу чего-л. (напр. посторонние звуки, ухудшающие слышимость радиопередачи, полоски на экране телевизора). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. помhха «то, что мешает». ▲ Из праслав. *помěха, производного имени результата действия с перегласовкой корня и окончанием -а от основы не сохранившегося приставочного глаг. *помихнõти, соотносительного с глаг. *помěшати. Ср. словообразовательный ряд утеха, утешать/утешить, утихнуть, тихий. См. помешать, мешать. Помеха – Помощник 1863 гг. ▲ Из итал. pomodoro «яблоко из золота», мн. ч. pomidoro «золотые яблоки» и франц. pomme d’amour «яблоко любви; райское яблочко». См. томат. Поминать – несврш. к помянуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поминати. ▲ Из вост.-слав. *поминати, имперфектива на -ати с продлением корневого гласного от *помęнõти, однокр. глаг. на -нõти, соотносительного с праслав. приставочным глаг. *помьнěти «поминать, вспомнить». См. помнить, помянуть. Помешать 4 – несврш. к мешать в 2 знач. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. помhшати. ▲ Из праслав. *помěшати, приставочного перфектива от *мěшати, видоизменения *мěхěти, глаг. на -ěти от *мěха «то, что мешает», регулярного именного производного от несохранившегося глаг. *михнõти. См. мешать, месить. Поминки 4 – обряд угощения после похорон в память умершего. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поминъки, поминъкъ, поминъ, въспоминъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка, -ъкъ от сущ. поминъ или основы глаг. поминати. См. поминать. Помещаться 4 – несврш. к поместиться; находиться в каком-л. месте, помещении. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только въмhmас#, съмhmатис#. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от возвратной формы др.-рус. помhстити(с#), приставочного производного от мhстити(с#), или глаг. на -ити от основы предложно-падежного сочетания по мhстоу. См. меститься, место, поместить. Помнить 1 – несврш., кого, что и о ком, чём сохранять, удерживать в памяти, не забывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. помьнhти, помьн\, а также помьнити, помьн\ (с XIV–XV вв.). ▲ Собств.рус. видоизменение унаследованного из праслав. *помьнěти, приставочного производного от *мьнěти «думать». Исход глаг. -ити появился на рус. почве под влиянием форм наст. времени (*мьниши, *мьнитъ). См. мнить. Помещение 2 – сущ. к поместить, поместиться; внутренность здания, место, где кто-, что-л. помещается. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только въмhmени~, съмhmени~. Отм. в словарях с XIX в. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ение от глаг. поместить, поместиться. См. поместить, поместиться. Помидор 3 – огородное растение сем. паслёновых, а также его округлый сочный плод красного или, реже, жёлтого цвета, томат; прилаг. помидорный. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в. в формах помедоръ, помадоръ, помдамуръ (говоры Новороссии). Отм. в словарях с 1861 и Помогать – несврш. к помочь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. помогати. ▲ Из праслав. *помогати, соотносительного в видовом отношении с *помогт’и «помочь». См. помочь. Помочь 1 – сврш., кому оказать помощь; кому, чему дать желаемый результат, следствие, принести пользу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. помочи в 3 знач., а также въспомочи, испомочи. ▲ Из праслав. *помогт’и, приставочного производного от *могт’и «мочь». См. мочь. Помощник 2 – тот, кто помогает кому-л. в чём-л.; то же, что заместитель Помощник – Понимание (во 2 знач.); помощница (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. помоmьникъ в 2 знач. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьникъ от сущ. помощь или с суф. -икъ от основы прилаг. помощьный, образованного с суф. -ьный от помощь. См. помощь, беспомощный. Помощь 1 – содействие кому-л. в чём-л., участие в чём-л., приносящее облегчение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. помочь, непомочь и рус.-цслав. помоmь, непомоmь, ср. также подмога, помога. ▲ Из цслав. помоmь, восходящего вместе с др.-рус. помочь к праслав. *помогт’ь, производному с суф. -ть от основы глаг. *помогт’и или *помогати. См. помочь, помогать. Помянуть – сврш. справить поминки, принять участие в поминках; вспомнить о ком-, чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. пом#н@ти в 3 знач. ▲ Из цслав. пом#н@ти, восходящего к праслав. *помęнõти, глаг. на -нõти от основы *помę- (ср. *памęть), соотносительной с *помьнěти. См. память, поминать, помнить. Понадобиться 4 – сврш. стать нужным, необходимым; потребоваться. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. понадобитис# «потребоваться, стать нужным кому л.» (1516, 1561, 1670). ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. на -ити от предложно-падежного словосочетания понадобе. См. по, надобность. Понедельник 1 – день после праздника (воскресенья). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. понедhльникъ «первый день после воскресенья». ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -икъ от основы прилаг. понедhльныи (дьнь) «день после недели, т.е. воскресенья», образованного при помощи приставки по- и суф. -ьнъ от основы недhл". Иначе толковали как производное с суф. -ник от словосложения по- и неделя, возможно, образованного под влиянием 169 нар.-лат. feria secunda (ср. порт. segunda feira), подобно тому как nedělja отражает лат. feria. См. неделя, недельный. Понижать – несврш. к понизить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.рус. имперфектив на -ати от глаг. понизити. См. понизить. Понижаться – несврш. к понизиться; страд. к понижать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. понижатис# «умаляться, становиться менее значительным» (до 1128). ▲ Собств.-рус. имперфектив к понизиться и страд. форма к понижать. См. понижать, понизиться. Понижение 4 – сущ. к понижать-понизить, понижаться-понизиться. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. понижени~ «упряжное тягловое животное – лошадь, вол (калька лат. subjugale)» (1499), «изъявление смирения, покорности» (1534), «унижение, принижение» (1666). ▲ Рус.цслав. производное имя действия и сост. с суф. -ение от глаг. понизити, понижатис#. См. понизить, понижаться. Понизить 3 – сврш. сделать более низким; уменьшить уровень, степень, интенсивность чего-л.; перевести на более низкую должность (разг.); сделать более низким по тону (муз.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. понизити «сделать ниже, уменьшить высоту, склонить, опустить» (1076), «принизить, унизить, смирить» (XV–XVI вв.), «сделать более тихим» (XVII в.). ▲ Из вост.-слав. *понизити, приставочного перфектива к *низити, глаг. на -ити от *низъ. См. низ. Понизиться 4 – сврш. стать более низким; уменьшиться об уровне, степени, интенсивности чего-л.; начать звучать ниже (муз.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. понизить. См. понизить. Понимание 4 – способность понять, постичь смысл, значение, сущность, со- 170 держание чего-л.; та или иная точка зрения на что-л., то или иное толкование, объяснение чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., отм. в словарях с 1790 г. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ание от глаг. понимать. См. понимать. Понимать – несврш. к понять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. понимати «брать в жёны» (1682, 1694), «затоплять водой» (1660, 1683), а также пониматьс# «жениться и выходить замуж» (1548), не отм. в словарях XVIII в. Калька XIX в. с франц. глаг. comprendre. ▲ Собств.-рус. имперфектив (с вставным -н-), образованный на основе приставочного глаг. пон#ти, поимu (праслав. глаг. *йęти, *йьмати «взять, хватать, схватывать»). См. понять, поймать, иметь. Понюхать 3 – сврш. сделать вдох через нос для распознания запаха; нек-рое время вдыхать через нос запах чего-л.; нек-рое время испытывать что-л. (разг., перен.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только нюхати, обнюхати, перенюхати, пронюхати. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. нюхать. См. нюхать. Понятие 2 – филос. форма мышления, отражающая общие и существенные свойства, связи и отношения предметов и явлений; лог. мысль о предметах и явлениях действительности, отображающая их общие и существенные признаки, связи и отношения; представление о чем-л., осведомленность в чем-л.; уровень понимания чего-л., совокупность взглядов на что-л.; мнение о ком-, чём-л., оценка кого-, чего-л. (разг.); способность разобраться в чём-л. (прост.). ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. пон#ти~ «вступление в брак» (и непон#ти~) в качестве имени действия по глаг. пон#ти; не отм. в словарях XVIII в. С XIX в. стало употребляться как калька франц. concept (от лат. глаг. concipio, concepi, conceptum, concipere «представлять себе, воображать», «соображать, прикидывать», «задумывать, за- Понимание – Понять мышлять, затевать»), compréhension (от лат. сущ. comprehensio «схватывание, поимка», «постижение, познание, восприятие», «связывание причины и следствия»). Романские сущ. продолжают первичную семантику «схватывания, ухватывания (мысли, смысла)» лат. глаг. capio, cepi, ceptum, capere. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ие от глаг. пон#ти, которое в новое время стало употребляться в новом философском, логическом и обиходном смысле. См. понять. Понятливый 5 – быстро и легко понимающий, усваивающий что-л.; сущ. понятливость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; отм. в словарях XVIII в. ▲ Собств.-рус. новообразование посредством суф. -(л)ивый от глаг. понять. См. понять. Понятно 2 – нареч. к понятный; безл. в знач. сказ., кому и без доп. О наличии у кого-л. понимания чего-л., ясности в чем-л.; в знач. вводн. слова, разг. конечно, разумеется. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только вън#тьно и невън#тьно, не отм. в словарях XVIII в. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. понятный. См. понятный. Понятный 1 – доступный пониманию, ясный, вразумительный; имеющий близкие кому-л., доступные пониманию мысли, взгляды и т.п.; имеющий основание, оправданный, объяснимый; прост. устар. то же, что понятливый. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. пон"тьныи «одаренный, способный, понятливый». ▲ Собств.рус. производное прилаг. с суф. -ный от глаг. понять. См. понять. Понять 1 – сврш. уяснить себе, уразуметь смысл, сущность, содержание чего-л., постичь что-л.; найти в ком-л. близкие себе мысли, взгляды; признать, оценить по достоинству. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пон#ти «взять в жёны» (955), «взять, получить в свое распоряжение, за- Понять – Попасть хватить, насильственно забрать куда-л.» (1019, 1146, 1597, 1646), «взять на себя выполнение какого-л. предприятия, справиться с чем-л.» (XI в.), «привести, принять» (1372), «принять в себя, вместить (о земле)» (1633), «покрыть чем-л. жидким» (1661), пон#ти себh «догадаться о чем-л.» (1688) и по>ти. Отм. в словарях XVIII в. С XIX в. стало употребляться как калька франц. глаг. comprendre (от лат. глаг. comprehendere «схватывать, поймать, захватить», «воспринимать, видеть, различать», «удерживать в памяти, запоминать, познавать, понимать, постигать умом»). Романские глаг. продолжают первичную семантику «схватывать, ухватывать (мысль, смысл), удержать что-л. в памяти», ср. лат. глаг. capio, cepi, ceptum, capere.▲ Собств.рус. лексико-семантическое новообразование на основе др.-рус. и ст.-рус. глагола, удачно передавшее семантику зап.-европ. традиции «понимания» как «схватывания и удержания мысли». См. взять, иметь. По очереди 3 – нареч., ср. поочерёдно – совершаясь, происходя по очереди, один за другим. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. аналогичные образования: попереди, посереди, посрhди, послhди и др. ▲ Позднее собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания по и очередь. См. очередь, по. Поощрить 5 – сврш. к поощрять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пооmрити «наточить, сделать острым» (XIII, XIV, XVI вв.), и поострити «наточить, заострить» (XIII, XV вв.) «возбудить, побудить к какому-л. действию» (XVI–XVII вв.), «возбудить против кого-л.» (XII–XIII вв.). ▲ Из цслав. (др.-болг.) пооmрити, восходящего с др.рус. поострити к праслав. *поострити, приставочного производного от *острити. См. острить. Поощрять 5 – несврш. сочувствием, поддержкой, одобрением, наградой побуждать кого-л. к чему-л., содействовать появлению, проявлению, развитию чего-л. 171 ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поостр"ти «побуждать, подстрекать» (XI, XV вв.) и пооmр"ти «побуждать, подстрекать» (с XI в.), «возбуждать против кого-л.» (1409), «побуждать к какому-л. действию» (1663). ▲ Из рус.-цслав. пооmр"ти, имперфектива на -ати от пооmрити, приставочного производного от оmрити, острити. См. острить, острый. Поп – священник (разг., уничиж.); рюха, которую ставят вертикально в игре городки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. попъ, попадьишко, попадi", попадь", попасъ, попинъ, попиmе, попишко, поповъ, попова, поповичь, поповьскии, поповьствьныи, поповьство, попвыи. ▲ Через цслав. из балкано-романск. pop, pope, результата вульгаризации лат. papa. Первоисточник: др.-греч. pap©j «титул главы александрийской или карфагенской христианских общин во II–III вв. н.э.». Слово могло попасть в праслав. язык из народных лат. говоров в середине IV в. н.э. в Паннонии и Трансильвании, куда Аттила переселил огромное количество пленных из Иллирика и Паннонии. См. папа. Попадать 2 – несврш. к попасть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. попадати «хватать кого-л.» и «попадать (о многих)», «пасть, погибнуть (о скоте)». ▲ Собств.рус. имперфектив на -ати от глаг. попасть. См. попасть. Попасть 2 – сврш. достичь чего-л., поразить какую-л. цель (о стреле, пуле, снаряде и т.п.); проникая, просачиваясь, падая, оказаться где-л.; оказаться, очутиться где-л.; оказаться назначенным, принятым куда-л. (на работу, учебу и т.п.); прост. то же, что попасться; безл., разг. кому о наказании, взыскании, которое получил или может получить кто-л., влететь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. попасти«схватить, захватить кого-л., что-л.» (968), «очутиться где-л., попасть куда-л.» (1655, 1664), «оказаться в каких-л. обстоятельствах» (1508, 1675), «попасть во что-л.» (1620, 172 1645), «пасть, погибнуть (о скоте)» (1684). ▲ Из вост.-слав. (праслав.) *попасти (из *попадти), приставочного производного от глаг. *пасти «упасть». См. пасть, паду, попадать. Поперёк 5 – нареч. по ширине чего-л., в ширину; разг. перен. наперекор, вопреки; предл. указ. на напр. действия по ширине чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. по перекъ (1410), поперекъ, поперокъ нареч. «поперек, по ширине, в ширину» (1441), «наперерез, пересекая какое-л. пространство» (1204), предл. указ. на напр. действия по чему-л., через что-л., по ширине чего-л., перпендикулярно чему-л. (1402, 1620), вопреки, вне согласованности с чем-л. или независимо от чего-л. (1615), а также поперегъ, перекъ, въ перекы, перекы. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложно-падежного сочетания по и перекъ (возможна и праслав. праформа *поперкъ), восходящего к праслав. *перкъ, образованного при помощи суф. -къ (ср. *знакъ, *прокъ) от предлога *пер. См. пере-, прок. Пополам 3 – нареч. на две приблизительно равные части, половины; на паях, в равных долях с кем-л; с предл. с – наполовину, в смешении с чем-л. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пополамъ нареч. «по половинам разделившись, разделив на две части»» (1588, 1683), «поровну, в равном количестве» (1665), «наполовину, в смешении с чем-л.» (1659), «в равных вместе с кем-то долях» (1634, 1673), «попеременно, по очереди» (1630). ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания по и пола (половина). См. по, пола, пол-. По порядку 4 – нареч. в порядке возрастания / убывания чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания по и порядок. См. по, порядок. Попасть – По праву Поправить 4 – сврш. устранить неисправность, повреждение в чем-л., сделать годным для использования, действия, починить; устранить в чем-л. нек-рые недостатки, небольшие ошибки, несколько исправить; привести в порядок, в надлежащий вид; восстановить, улучшить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поправити «поправить, исправить» (1097), «отправить, послать» (1160), «направить (лошадь), дать нужное направление» (1695), «исполнить, соблюсти все необходимое» (1473, 1498, 1617), «успокоить, смирить». ▲ Из праслав. *поправити (сę), приставочного производного от глаг. *правити. См. править. Поправиться 4 – сврш. исправить свою ошибку, оплошность в сказанном; разг. устроиться поудобнее, принять более удобную позу; улучшиться; восстановить свое здоровье, выздороветь; разг. пополнеть; сущ. поправка. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. поправитис# «поправить свое материальное положение» (1634), «оправдаться, доказать свою правоту» (1672). ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. поправить (праслав. *поправити сę). См. поправить. Поправлять 4 – несврш. к поправить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только направл#ти, вправл#ти, приправл"ти, оправл"ти. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -(л)яти, соотносительный в видовом отношении с поправити. См. поправить, поправиться. Поправляться 4 – несрвш. к поправиться и страд. к поправлять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только направл"тис#, оправл"тис#, исправл"тис#, отправл"тис#. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ляти от поправить и возвратная форма глаг. поправлять. См. поправиться, поправлять. По праву 4 – нареч. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только поправоу «спра- По праву – Поражать ва» (1512, 1679). ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания по и право. См. по, право. По-прежнему 3 – нареч. так же, как прежде, как раньше. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. нареч. попрежнемоу «как и прежде» (1595, 1630, 1660). ▲ Собств.рус. наречное образование на базе предложно-падежного сочетания по и прежний. См. по, прежний. Попугай – тропическая лесная птица с ярким, обычно пёстрым оперением, способная подражать человеческой речи; разг. тот, кто не имеет собственного мнения и повторяет чужие мысли, слова. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. папагалъ, попuгалъ (1628), папагаи и попuгаи (1589, 1607, 1675). Англ. путешественник Р. Джемс записал на Севере в 1618–1619 гг. pápagay – a parret «попугай». ▲ Из голл. papegaai или нем. Papagei, восходящего через ст.-франц. (papagai, papegai) и исп. (papagayo, papagallo) посредство к араб. babga, babbaga, также заимствованого некогда из языков Юго-Восточной Азии. На рус. почве сблизилось с глаг. пугать(ся), что отразилось на звуковом облике слова. Популярный 2 – понятный, доступный, несложный по содержанию, по изложению; пользующийся широкой известностью, общественными симпатиями; известный, широко распространенный. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. XIX в. (1821), отм. в словарях с 1859 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы франц. populaire «народный, популярный», подправленной с учетом лат. первоисточника popularis «принадлежащий народу, простонародный», производного с суф. -ar- от основы populus «народ». По пути 4 – нареч. в одном направлении. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. попuть~ «одна, общая с кем-л. дорога» (1667). 173 ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания. См. по, путь. Попытаться – сврш. к пытаться. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. попытатис# «попробовать, сделать попытку» (1570, 1596), «провести испытание, проверку» (1572), «помериться силой с кем-л.». ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от пытаться, восходящего к праслав. *пытати (сę). См. пытать, пытаться. Попытка 2 – действие, направленное на осуществление или достижение чего-л., но без полной уверенности в успехе. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. попытъка «испытание, проверка». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -(ъ)ка от основы глаг. попытаться. См. попытаться. Пора 4 – время, период; какой-л. определенный момент, время для чего-л.; время дня, года и т.п.; эпоха, период в жизни человечества, народа, государства, общества, человека; безл. о наступлении срока для чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пора «время, период» (1563, 1569, 1664), «самое удобное время года, суток, сезонных работ» (1630, 1639, 1655), «срок, время для для чего-л.» (1573, 1678) и непора. ▲ Из праслав. *пора «проходящее время», именного производного с перегласовкой корня и окончанием -а от основы глаг. *перти, *пьрõ «двигаться, проходить». Соответствие: др.-греч. pÒroj «нора, пролив, проход, переправа», eßporoj «состоятельный, зажиточный», глаг. pore‹n, œporon, pÒron «предоставить, предопределить», эп. πόρον «дать; предоставить; предопределить», πέπρωται «предопределено (роком)». См. переть, пру. Поражать – несврш. к поразить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поражати в 2 знач. ▲ Из праслав. *поражати, соотносительного в видовом отношени с *поразити, приставочным производным от *разити. См. поразить. 174 Поражение 1 – действие по глаг. поразить–поражать; разгром противника, выведение его из состояния боеспособности; повреждение, нанесенное каким-л. оружием; повреждение, болезненное изменение в ткани, органе и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поражени~ «удар, стук», «нанесение ударов» (1499), причинение вреда, нарушение нормального состояния» (XIV в.), «проступок» (1499). ▲ Рус.-цслав. именное производное с суф. -ение от основы глаг. поразить, поражать. См. пораженный, поражать. Поразить – сврш. нанести удар оружием, убить (устар.); попасть выстрелом из огнестрельного оружия в кого-, чего-л., нанося повреждение, причиняя ущерб; нанести поражение противнику, победить, разбить; вызвать болезненное изменение, причинить ущерб (о болезни); произвести сильное впечатление, сильно удивить, изумить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поразити «ударить» (1073), «сразить, убить, разрушить» (1057, 1499, 1673), «причинить вред, нарушить нормальное состояние» (XII–XIII, XIV, XVI вв.). ▲ Из вост.-слав. (праслав.) *поразити, приставочного производного от глаг. *разити. См. разить, резать. Порез – действ. по глаг. порезать; порезанное место, рана от чего-л. режущего. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. порhзъ и парhзъ «рана от чего-л. острого» (1672). ▲ Из праслав. *порěзъ, имени действия с оконч. -ъ от глаг. *порěзати, приставочного производного от *рěзати. См. поразить, резать, разить. Порезать – сврш. ранить чем-л. режущим; разг. зарезать, убить всех, многих; разг. разрезать на несколько частей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. порhзати «отрезать что-л.» (1170), «разрезать, надрезать что-л. в знак аннулирования документа» (1317), «срезать» (1426), «поранить что-л.» (1446), «убить чем-л. режущим» Поражение – Порог (1552, 1694). ▲ Из праслав. *порěзати, приставочного производного от *рěзати. См. резать. Порицать – несврш. высказывать кому-л. порицание, осуждать за что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. порhкати, порикати «бранить, осуждать кого-л.» и цслав. порицати – тж. ▲ Из цслав. порицати, восходящего к праслав. *порикати, глаг. многократного вида на -ати от глаг. однокр. вида *порькнõти с продлением корневого гласного и действием третьего смягчения заднеязычных (-к- в -ц-) (основа *порěк-: *порик-: *порьк- соотносительная с перегласовкой корня с *порокъ, приставочное производное от глаг. основы *рěк-: *рик-: *рок-: *рьк-. См. отрицать, нарицать, прорицать, отрекаться, зарекаться, порок. Порнография 5 – непристойность, крайняя циничность в изображении чего-л., связанного с половыми отношениями. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. XIX в. Первоначально в зап.-европ. странах так назывались книги, посвященные борьбе с проституцией. ▲ Из франц. pornographie, восходящего к искусств.-лат. pornographia, образованного на базе сложения др.-греч. pÒrnh «проститутка, блудница» и graf» «письмо», глаг. grafe‹n «писать». Порог 5 – брус на полу под дверью, обычно деревянный, дверной проем, вход; преддверие, начало чего-л., рубеж; каменистое поперечное возвышение дна реки, нарушающее плавность ее течения. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. прагъ и порогъ (в дверях и на реке). Константин Багрянородный в 940-е гг. отм. название Днепровских порогов в их юж.-слав. форме: Ostrobounipr£c «островной порог», Boulnhpr£c «Волновой порог». ▲ Из праслав. *поргъ, именного производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от не сохранившегося глаг. *пергнõти, восходящего к и.-е. *perg-: *porg- «срубленный ствол дерева; полоса». Соответствия: лит. Порог – Порох pérgas «однодеревка, челн», др.-исл. forkr «дубина, багор». Порода 5 – целостная устойчивая группа с/х или некоторых других животных одного вида, обладающая определенными признаками и особенностями, передававшимися по наследству; вид растения (применительно к древесным и кустарниковым растениям); категория людей, отличающихся от других какими-л. признаками; устар. принадлежность по рождению к какому-л. роду, сословию, определенной группе; устар. и прост. род, семья, родня; минерал, обладающий более или менее постоянным составом и являющийся составной частью земной коры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. порода «народность, этническая принадлежность» (1675), «происхождение, принадлежность по рождению к какой-л. социальной группе, роду, местности» (1667, 1696), «физический облик, врожденные, связанные с происхождением черты внешности, характера» (1652, 1667, 1673), а также породъ «дитя» (980, 1499), «порождение, плод, результат» (980, 1499). ▲ По мнению большинства, из праслав. *порода, производного с приставкой по- и окончанием -а от корня *родъ (*ордъ?), *родити (*ордити?). Однако представляется естественным считать сущ. *порода, *породъ регулярными именными производными с перегласовкой корня от плохо сохранившегося приставочного глаг. *поредити или *пореднõти (ср. словен. poredíti (se), poredím «wohlgenährt machen, mästen», «становиться тучным, жирным, набирать вес», poréditi, porédim «делать что-л. толстым», цслав. редъ «корм»). Глаг. *породити – отымённое производное на -ити от *порода, *породъ. См. аналогичные трудности объяснения род, природа, родить. Порой, порою 5 – нареч. иногда, иной раз. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе падежных форм сущ. пара. См. пора. 175 Порок – предосудительный недостаток кого-, чего-л.; физический недостаток, уродство; неисправность, изъян; прилаг. порочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. порокъ «порицание, упрек», «изъян, недостаток» (1057, 1499, 1682), «вред, повреждение» (1076, 1499), «обвинение» (1698), прилаг. порочьныи. ▲ Из цслав. порокъ «порицание, упрек», соотносительного с перегласовкой корня с глаг. порhкати и порицати. См. отрок, отречение, порицать, речь, рок. Поросёнок – детёныш свиньи; разг. о неряшливом ребёнке, замарашке; разг. употребляется как бранное слово. ▲В рус. языке XI–XVII вв. изв. порос#, порос#те, позднее поросенъкъ, а также рус.-цслав. прас#, прас#та. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -окъ (-ъкъ) от основы поросен-, восстановленной из праслав. *порсę, род. п. *порсęте, образованного при помощи собират. суф. -ęт- от основы *порс(ср. рус. су-порос-ный), восходящей к и.-е. *pork’- «молодая свинья (полосатый поросёнок дикой свиньи)». Соответствия: др.-прус. parstian, лит. paršas, синдо-меот. *parśas, хотано-сакс. pāsi, курд. purs, др.греч. pÒrkoj, лат. porcus, др.-в.-нем. farh, farah, ср.-ирл. orc «молодая свинья, домашняя свинья, поросенок». См. супоросный. Порох – взрывчатое вещество, применяемое для изготовления снарядов и патронов, для проведения взрывных работ, а также служащее твердым ракетным топливом; разг. о пылком или вспыльчивом человеке; прилаг. пороховой. ▲ В рус. языке XI–XV вв. изв. порохъ «пыль, прах», в XVI–XVII вв. употр. и в знач. «взрывчатое вещество». В этом знач. отм. англ. путешественником Р. Джемсом в 1618–1619 гг.: zatrávishna porroc – priminge pouder «затравошный порох». Постепенно вытеснило ст.-рус. название пороха – зель~. Прилаг. пороховои изв. с XVII в. (1647). ▲ Из праслав. *порхъ (регулярного именного производного с перегласов- 176 кой корня от глаг. *пьрхнõти, *пьршити), восходящего к и.-е. *porsos, производному от глаг. *pers-: *pors-: *prs- «брызгать, пылить». Отдаленные соответствия: др.-инд. prsant- «пестрый (забрызганный)», лит. purslai «брызги», лтш. pārsla «снежинка», др.-исл. fors «водопад». Ср. парша, перхоть, пороша, порошить, порошок, прах. Порошок 3 – измельченные частицы твердого вещества; лекарственное вещество в измельченном виде определенной дозировки; прилаг. порошковый, порошочный. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. порошокъ «лекарство в виде порошка» (1645, 1673), порошьки мн. «мелкие зёрнышки», порошочекъ, порошь~. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ькъ от порох. См. порох. Порт 3 – специально оборудованное место для стоянки, погрузки, разгрузки и ремонта судов; приморский город с таким специально оборудованным местом для стоянки, погрузки, разгрузки и ремонта судов; прилаг. портовый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. портъ «водный путь», «гавань». Отм. и в Петровское время (1702). ▲ Из нем. Port или англ. port, восходящих при франц. посредстве (port) к лат. portus «гавань, пристань». Портить 3 – несврш. приводить в негодность, в неисправное состояние; причинять вред, расстраивать, приводить в болезненное состояние; делать скверным, неприятным, ухудшать; делать неприглядным, некрасивым; оказывать дурное, разрушающее влияние на кого-л; устар. наводить на кого-л. порчу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пъртити, прътити, «насылать болезнь, порчу колдовством или наговором» (1591, 1679), «менять в худшую сторону» (1662), «тратить что-л. на что-л.» (XII–XIII в., 1456), а также приставочные глаг. испъртити, запъртити «расточить, истратить». ▲ Из праслав. *пъртити, глаг. на -ити от основы *пърт-, восходящей к и.-е. глаг. корню *per-: *por-: Порох – Портрет *pr- «перемещать, переводить» с расширителем основы -t-. Отдаленное соответствие: др.-греч. per£w «нарушаю». См. портной, порча. Портиться 3 – несврш. приходить в негодность, в неисправное состояние; становиться скверным, неприятным, ухудшать; делать неприглядным, некрасивым; становиться распущенным, приобретать дурные наклонности; становиться несвежим, протухать, сгнивать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пъртитис#, прътитис# «портиться, ухудшать свои качества» (1594, 1631, 1653), «разваливаться, разрушаться, приходить в неисправное состояние» (1536, 1682). ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. портить. См. портить. Портной – специалист по шитью платья; портниха. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пъртныи шьвьць, пъртьныи мастеръ (XVI в.), портьнои «платяной, относящийся к одежде». Англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618–1619 гг. portnomaster – a tailor. В XVIII в. прилаг. портной стало употребляться без определяемого слова и перешло в разряд имен сущ. Так отм. в словарях с 1762 г. Портниха отм. в словарях рус. языка с 1771 г. ▲ Из праслав. *пъртьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *пъртъ «кусок ткани, одежда». См. портить. Портрет 2 – произведение изобразительного искусства, содержащее изображение какого-л. определенного человека или группы каких-л. определенных людей (в живописи, графике, скульптуре или фотографии); разг. о том, кто очень походит на кого-л.; описание внешности персонажа в литературном произведении; общая характеристика, характерные черты кого-, чего-л.; прилаг. портретный. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. в качестве синонима к бытовавшему в те времена в данном знач. персона (1708), отм. в словарях с 1731 г. Портретный и портретист отм. в словарях рус. языка с 1822 г. ▲ Из Портрет – Порядок гол. Portret или нем. Porträt, восходящих к франц. portrait, прич. прош. вр. от устар. глаг. portraire «рисовать». Ср. франц. portraitiste «художник-портретист», производное с суф. -iste от portrait. Портфель 3 – четырёхугольная сумка с застёжкой и ручкой для ношения книг, тетрадей, деловых бумаг; министерский портфель; совокупность деловых бумаг, рукописей, с которыми работает какое-л. учреждение. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. сначала в форме портфейль. Колебания между портфейль и портфель отм. и словарями (1865). ▲ Из франц. portefeuille, сложения основ глаг. porter «носить» и feuille «лист; газета; ведомость». Ср. портмоне, портсигар, портупея. По-русски 1 – нареч. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложнопадежного словосочетания предлога по и прилаг. русский. См. русский. Поручение 3 – дело, порученное кому-л., задание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пороучени~ «порученное дело, обязанности», «ручательство, поручительство». ▲ Из цслав. пор@чени~ производного с суф. -ен-ие от глаг. пор@чити. См. поручить. Поручить 3 – сврш. вменить в обязанность, возложить на кого-л. исполнение чего-л.; вверить кого-л. чьим-л. заботам, попечению; несврш. поручать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пор@чити, пороучити, запороучити, перепороучити, препороучити, припороучити. ▲ Из цслав., восходящего к праслав. *порõчити, приставочного производного от глаг. *рõчити «вручить, дать в руки». См. ручаться, рука. Порхать – легко перелетать с места на место (о птицах, бабочках); легко и быстро передвигаться (ходить, бегать, танцевать и т.п.); перен. вести лёгкую, праздную жизнь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. 177 только опьрхати. Порхаю отм. в САР1793. ▲ Из праслав. *пьрхати или *пърхати, глаг. на -ати, соотносительных с перегласовкой корня с *порхъ и восходящих к и.-е глаг. корню *prs- «брызгать, прыскать, порошить, пестреть». Ближайшее соответствие: др.-инд. prsan-, prsati «пестрый, -ая; пятнистый, -ая» с такой же ступенью огласовки. Порция 4 – количество, доля чего-л., полагающееся по какой-л. норме для кого-, чего-л.; кушанье или напиток, отпускаемые в столовой, ресторане в количестве, рассчитанном на одного человека. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. порцыонъ «паек» (1705). Слово порция отм. с 1711 г., а прилаг. порционный отм. в словарях только с 1806 г. ▲ Напрямую из лат. portio с последующим переводом в разряд сущ. ж. р. на -я. Порцион – из нем. Portion, восходящего при франц. посредстве (portion) к тому же лат. portio, -onis «часть, доля», однокоренному с pars, partis «часть». См. партия. Порядок 1 – состояние налаженности, организованности, благоустроенности; правильность, систематичность чего-л.; принятое правило, установленная норма для чего-л., где-л.; система общественного устройства, строй; строгая определенность в расположении, размещении чего-л.; способ, метод или правила, по которым осуществляется, совершается что-л.; войсковое построение, строй. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пор#дъкъ, пор"докъ «последовательность», «ряд домов, стоящих в одну линию» (1629), «порядок» (1692) и нареч. пор#доу «по порядку, последовательно» (1057, 1270), «соответственно, следовательно», «в порядке, стройно», «подряд, без разбора, без исключения» (1326), «сряду, непрерывно» (1371), в знач. предл. «рядом с кем-л., чем-л.» (1495). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъкъ от основы нареч. поряду, предложно-падежного словосочетания по ряду (др.-рус. р#дъ, праслав. *рęдъ). См. ряд, рядок. 178 Порядочный 4 – честный, неспособный на низкие поступки; устар. принадлежащий к дворянским слоям общества; недурной, удовлетворительный, достаточно хороший; довольно большой, значительный (по количеству, размеру). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., не отм. в словарях XVIII в. Уже Островский («Богатые невесты») употреблял в близком совр. знач. Но Даль (1882) отм. только порядочный «идущий порядком, по порядку, сряду».▲ Собств.-рус. производное с суф. -ьный от порядок со значительным смысловым развитием. Посадить – сврш. к садить и сажать; быть расположенным каким-л. образом (о голове). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посадити «заставить сесть, помочь сесть, усадить» (1076, 1563, 1667), «поместить где-л., во что-л.» (1076, 1097, 1492), «назначить на какую-л. должность, возвести на престол, кафедру, в сан, звание, облечь властью» (1148, 1199, 1617), «заключить под стражу, подвергнуть заключению» (1210, 1556, 1673), «укрепить что-л. на чем-л.» (1683), «насадить, наколоть на что-л. острое» (1555, 1678), «разместить определенным образом снопы на овине» (1645). ▲ Из праслав. *посадити, приставочного производного от *садити. См. садить. Посадка 4 – действие по глаг. посадить; то, что посажено (растения); впуск пассажиров в вагон, самолет, на пароход и т.п. перед отправлением для занятия мест; приземление летательного аппарата; манера держаться в седле при езде верхом; расположение, постановка (головы); тех. характер соединения охватывающей и охватываемой детали. ▲ В рус. языке XVII в. изв. посадъка «шов, в котором приспосабливается деталь или делается ушивка изделия» (1698), «поверхность земли, выложенная плитами, пластинками, плитняком, особым квадратным кирпичом» (из ст.-польск. posadzka). ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ъка Порядочный – Посев от основы глаг. посадить. Значительное смысловое развитие. См. посадить. Посветить 5 – сврш. светить некоторое время. ▲ В рус. языке XVII в. изв. посвhтити «блеснуть, сверкнуть» (1024), «посветить кому-л.» (XVII в.). ▲ Вост.слав. приставочный перфектив к светить. См. светить. По-своему – нареч. так, как свойственно, присуще кому-л.; по своему желанию, усмотрению; прост. на своем родном языке. ▲ В рус. языке XVII в. изв. посво~вати «протолковать по-своему текст» (1691). ▲ Позднее собств.-рус. наречное образование на базе предложно-падежного местоименного сочетания предлога по и мест. свой. См. свой. Посвятить 3 – сврш., во что осведомить о чем-л. тайном, не всем известном, сделать причастным к чему-л.; устар. чему и на что предназначить для какой-л. деятельности, занятия, затратить на какое-л. дело и т.п. ▲ В рус. языке XVII в. изв. посв#тити «посвятить в сан, рукоположить» (1767, 1687), «освятить» (1656, 1673), «сделать священным, почитаемым» (перевод польск. się poświęcone 1628). ▲ Поздний рус.-цслав. приставочный перфектив от цслав. св#тити «посвятить в священный сан» и восходящего к праслав. языч. *свęтити «справлять обряд посвящения в таинства», глаг. на -ити от *свęтъ «священный, святой». См. святить, святой. Посвящать – несврш. к посвятить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посв#mати «освящать» (1666). ▲ Поздний рус.цслав. имперфектив на -ати от глаг. посвятить. См. посвятить. Посев – действ. по глаг. посеять; то, что посеяно, посеянные растения, а также засеянная ими площадь; биол. посеянные микроорганизмы; прилаг. посевной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только сhвъ, Посев – Послать засhвъ, насhвъ, пересhвъ, недосhвъ и глаг. посhвати «посыпать», прилаг. посhвьнои, посhвьныи (1622). ▲ Собств.рус. производное имя действия по глаголу посhвати, соотносительного в видовом отношении с посh"ти. См. посеять. По сей день 4 – нареч. ▲ Собств.рус. наречное образование – предложнопадежное местоименное словосочетание. См. день, по, сей. Поселить – сврш. поместить на жительство, предоставить кому-л. место для жилья; перен. вызвать, возбудить какое-л. чувство, состояние; несврш. поселять. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. поселити «поселить» (1640, 1694–95). ▲ Поздний собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. селить. См. селить. Поселиться – сврш. устроиться на жительство, занять какое-л. место для жилья; перен. возникнуть, установиться, водвориться. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. поселитис# «поселиться, построиться, обосноваться» (1616, 1678). ▲ Поздний собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. селиться и возвр. к поселить. См. поселить, селиться. Посёлок 3 – небольшой населённый пункт, расположенный недалеко от города или основного селения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. приселъкъ, оселъкъ, проселъкъ и выселъкъ – приставочно-суф. производные от глаг. селити. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -окъ (-ъкъ) от основы глаг. поселить, поселиться. См. поселить, поселиться. Посетитель 3 – тот, кто приходит куда-л. с какой-л. целью, посещает кого-, что-л. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. посhтитель «покровитель, заступник». ▲ Рус.-цслав. производное имя деятеля на -тель от основы глаг. посhтити. См. посетить. 179 Посетить 3 – сврш. прийти или приехать куда-либо, к кому-л. на некоторое время, побывать где-л., у кого-л.; перен. вдруг появиться у кого-, чего-л. (о состоянии, чувстве, мысли); сущ. посещение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. посhтити «позаботиться, оказать милость, внимание, призреть» (XI, XIV вв., 1553), «навестить» (1057, 1657), «посетить больного с целью осмотра, оказания врачебной помощи» (1357), «(о боге) сверхъестественным образом вмешаться в чью-л. жизнь (карая, судя и милуя)» (1076), «постигнуть, поразить» (1205, 1553), «рассмотреть, расследовать» (1499), «посмотреть, справиться (о чем-л.)» (XV–XII в.); посhmени~. ▲ Принято думать, что из цслав. посhтити, приставочного производного от глаг. сhтити, восходящего к праслав. *сěтъ «гость». Первоисточник усматривают в и.-е. местоименном корне *se с расширителем основы -t- и знач. «быть своим, свойским» (на самом деле, и.-е. *suet-). Ближайшее соответствие: др.-греч. ›tairoj, ˜ta…ra «друг, подруга». Неубедительно ввиду корневого ě. Очевидно, что данный глаг. однокоренной глаг. посетовать, сетовать, сущ. сета и восходит к и.-е. *sāi‘боль, болезнь’, *sāi-t- ‘жалость, болезнь’, ср. др.-ирл. sāeth ‘жалкое состояние, болезнь’, кимр. hoed ‘жаль, жалость’ < *sāitu-s. Первичное знач. праслав. *сěтити, в таком случае, было «вызвать или проявить скорбь, сильную печаль», «проявить сострадание, жалость, пожалеть, призреть и т.п.», пережиточно представленное еще в цслав. А наиболее древние словосочетания: посетить больного, посетить страждущего. Ср. посетовать, сетовать. Посещать 3 – несврш. к посетить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посhmати «оказывать милость, помогать». ▲ Из цслав. посhmати, глаг. на -ати, соотносительного в видовом отношении с посhтити. См. посетить. Послать 1 – сврш. отправить куда-л. с каким-л. поручением, с какой-л. целью; 180 отправить кого-л. для передачи, доставки кому-, куда-л.; передать, сообщить при помощи радиоволн, света и т.п.; направить кому-л., куда-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посълати. Сущ. посълани~ изв. как жанр церковной литературы, в XVIII в. как поэтический жанр (письмо в стихах). Дипломатическое значение: «письменное обращение главы государства к парламенту или главам других государств» установилось в XIX в.▲ Из праслав. *посълати, приставочного производного от *сълати. См. слать. После – нареч. спустя некоторое время, позже; предл. непосредственно или спустя нек. время. ▲ В рус. языке XIII– XVII вв. изв. послh, после, посл", посль «впоследствии, потом», а также послhдh, послhди «впоследсвии, потом», послhдъ, послhдь «после, впоследствии, потом». ▲ Либо результат сокращения цслав. послhди «после, напоследок» (из слияния праслав. *по и *слěдъ), либо восходит к праслав. предложно-падежному сочетанию предлога *по, указ. местоимения *сь и усилительной частицы *лe со знач. ‘за сим вослед’, ср. доколе, отселе. См. по, след, последний, сей. Последний 2 – такой, за которым не следуют другие, находящийся в самом конце ряда каких-л. предметов, явлений и т.п.; оставшийся к концу; предыдущий, предшествующий; самый новый, только что появившийся; окончательный, заключительный, решающий; высший, крайний, самый незначительный из всех. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. послhдьнии «поздний, запоздалый, крайний». ▲ Из праслав. *послěдьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *послěдъ «в последствии» или *послěдь «после», ср. во след. См. по, след, после. Последовательный 4 – прилаг. непрерывно следующий один за другим; закономерно вытекающий из чего-л., логически обоснованный; неуклонно, без отступле- Послать – Пословица ний следующий чему-л.; нареч. последовательно. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. послhдовательныи «идущий, происходящий после чего-л.» (1560, 1697), «следующий, вытекающий из чего-л.» (1667); нареч. послhдовательно (1699). ▲ Позднее рус.-цслав. новообразование с суф. -ьн- от послhдователь «последователь, продолжатель» (XVI в.), производного имени деятеля от глаг. последовать. См. последовать. Последовать – сврш. пойти, поехать вслед; наступить, появиться, произойти, совершиться непосредственно после чего-л.; поступить подобно кому-л. или согласно чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. послhдовати «идти, пойти за кем-л., следом, вслед, сопровождать» (1057, 1656, 1672), «поступить подобно кому-л., или согласно чему-л., придерживаться чего-л., следовать каким-л. взглядам, правилам и т.п.», «наступать, происходить, появляться, совершаться после чего-л.». ▲ Из праслав. *послěдовати, приставочного производного от глаг. *слěдовати. См. следовать. Послезавтра 3 – нареч. на следующий день после завтрашнего; день, следующий за завтрашним. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только завтра и назавтра. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе слияния после и завтра. См. после, завтра. Пословица 3 – меткое образное изречение, обозначающее различные явления жизни и имеющее обычно назидательный смысл. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. пословица «предварительный договор, соглашение», «согласие, мир», «молва, известие», «слово», «речь, высказывание», «краткое изречение» (1563, 1670), непословица, полоусловица. ▲ Собств.рус. новообразование посредством приставки по- и суф. -ица от сущ. слово или посредством суф. -ица от основы глаг. пословитис# «договориться, условить- Пословица – Посол 181 ся» (1649), приставочного перфектива от глаг. словить, словитьс#. См. слово, условиться. ходящего к праслав. *слухъ), как полагали некоторые. См. послушать(ся), слух, слышный. Послушать – сврш. к слушать; слушать некоторое время. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. послuшати «выслушать» (1057, 1675), «услышать, внять, принять во внимание, откликнуться» (1305, 1662), «повиноваться, послушаться кого-л., последовать совету, указанию» (1057, 1076, 1178, 1670), «публично рассмотреть, выслушать какое-л. судебное дело» (1076, 1622), «узнать, выведать», «слушать церковную службу, стоя в притворе церкви (вторая степень епитимии)», «быть свидетелем», «присутствовать на каких-л. зрелищах». ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив к глаг. слушать. См. слушать, слыхать, слышать. Послышаться 4 – сврш. начать слышаться, стать слышным. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. не изв., ср. послышати «послушать, выслушать» (1448), «услышать» (1596, 1662), «узнать» (1492, 1615), «почувствовать» (1694). Глаг. послышиться отм. в словарях с 1794 г., послышаться – с 1834 г. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от слышаться. См. слышаться. Послушаться – сврш. к слушаться. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. послuшатис# «принять во внимание» (1628). ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от слушаться. См. слушаться. Послушный 4 – покорный, повинующийся; отдающийся во власть чего-л.; легко поддающийся какой-л. обработке; легко приводимый в действие. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. послоушьныи «подвластный кому-л., находящийся в зависимости, в том числе вассальной» (1493, 1624), «смиренный, кроткий», «такой, который откликается на просьбу, нужды другого, отзывчивый» (1679), непослоушьныи, а также слоушьныи, неслоушьныи, преслоушьныи, прислоушьныи, ослоушьныи, благопослоушьный, самопослоушьныи, скоропослоушьныи. ▲ Cобств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьнъ от основы глаг. послушаться или от др.-рус. сущ. послоухъ «слуга, помощник» (XI–XII вв.), «подчинение, повиновение» (1427), «очевидец, свидетель, тот, кто слышал» (1076, 1097, 1229, 1644), обратного производного от глаг. послушаться, послушать, а не приставочного производного от слухъ (вос- Пособие 4 – устар. содействие кому-, чему-л., поддержка, помощь; деньги, даваемые в помощь кому-л.; учебная книга, прибор, карта и т.п., которыми пользуются при обучении чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пособъ, пособь «помощь, подмога» (1517), «взаимопомощь» и пособи~, пособь~ «помощь, содействие, подмога» (1097), «удача, победа» (1535), «польза», «владение, то, что принадлежит кому-л.(?)». ▲ Собств.-рус. производное имя действия с суф. -ие от глаг. пособити «помочь, оказать помощь, поддержку» (1169, 1630, 1657). Из праслав. *пособьйе, производного имени действия на -ьйе от основы сущ. *пособъ «подмога» и глаг. *пособити, образованного при помощи суф. -ити от основы предложно-падежного сочетания *по *собě «по себе». Ср. пособить, особа, способ. По совести 5 – нареч. ▲ Позднее собств.-рус. наречное образование, устойчивое предложно-падежное словосочетание. См. по, совесть. Посол 4 – дипломатический представитель высшего ранга; тот, кто послан куда-л., к кому-л. с каким-л. поручением, заданием, посланец. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рус.-цслав. посълъ, пъсълъ «вестник, гонец, посланец» (1216, 1499, 1688), «особое доверенное лицо правителя или правительства в каких-л. вопросах, посол, дипломатический представитель» 182 (1199, 1263, 1323, 1509, 1563, 1575, 1696), «поручение, задание» (XI в., 1406, 1489). ▲ Из праслав. *посълъ, производного с окончанием -ъ от основы глаг. *посълати, приставочного производного от *сълати. См. послать. Посольство 3 – дипломатическое представительство одного государства в другом, возглавляемое послом, а также здание, занимаемое таким представительством; разг. депутация, группа лиц, посланных кем-л. с какой-л. целью; поручение, данное кому-л., возложенное на кого-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посъльство, посольство «поручение, с которым посылаются особые доверенные лица, послы; текст, содержание дипломатического поручения» (1259, 1373, 1463, 1567, 1646), «деятельность посла» (1427, 1667), «официальная встреча посла с лицами, к которым он послан, дипломатический прием» (1567, 1674). ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьство от посълъ. См. посол. Поспешный 4 – очень быстрый, торопливый; нареч. поспешно; сущ. поспешность – излишняя быстрота, торопливость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посъпhшьныи «деятельный, усердный, ревностный», «желающий, стремящийся к чему-л.», «нужный, полезный», «честный, порядочный, добродетельный, преуспевающий в добродетели», «скорый, быстрый» (1670), «торопливый, поспешный», «срочный, спешный», «ведущий к успешной деятельности» (1220), нареч. посъпhшьно, посъпhшьнh, а также сущ. посъпhшьство, посъпhшьстви~ «помощь, содействие» (1097). ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьн- от основы глаг. поспешить, приставочного перфектива к спешить, или от сущ. посъпhхъ «скорость, быстрота» (XVII в.). См. спех, спешный, спешить. Посреди – нареч. в середине, в центре; предл. среди чего-л., посередине чего-л.; разг. в середине какого-л. перио- Посол – Пост да; разг. в момент полного проявления, в разгар чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посреди, посредh нареч. «в середине» (1057, 1676), предлог «в середине, в центре кого-л., чего-л.», «в середину, внутрь» (920, 1057, 1071, 11418, ) и въпосрhди. ▲ Рус.-цслав. наречное производное на базе цслав. предложно-падежного сочетания по срhдh «в среднем положении». См. середина. Посредник 4 – тот, кто осуществляет посредничество между кем-л., содействует соглашению, сделке между кем-л.; тот, кто содействует примирению спорящих, ссорящихся, находящихся в тяжбе сторон. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. посредьникъ «то, что расположено в середине» (1686), «посредник» (1644, 1695). ▲ Рус.-цслав. производное имя деятеля на -икъ от основы цслав. прилаг. посрhдьнъ «находящийся посреди». См. посреди. Пост 4 (сомнительная частотность) – предписываемое церковными правилами воздержание от скоромной пищи, а также период такого воздержания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. постъ. ▲ Из праслав. *постъ, раннего заимствования из др.-в.-нем. fasto – тж. В герм. языках *fastaz продолжает якобы и.-е. *pasto- «крепкий, твердый, постоянный» (соответствия: др.-инд. pastya- «местожительства», арм. hast, hastatun, др.-исл. fastr «твердый, крепкий»). Вероятно, германское слово является заимствованием из позднелат., возможно, вост.-романск. *pausteum «прекращение, приостановление» (от лат. глаг. pauso, pausavi, pausare «приостанавливаться, переставать»), восходящего к греч. отглаг. прилаг. pausteÒn «сдерживание, обуздывание, укрощение, прекращение, остановка, перерыв и т.п.» по глаг. paÚw, œpausa, pšpauka «сдерживать, обуздывать, укрощать; останавливать, прерывать; прекращать, унимать; переставать». Кроме того, возможно исконно славянское происхождение слова *пость по аналогии с *настъ, *простъ, т.е. Пост – Постилать на базе приставочного глагола *по-стати в знач. «перестать». См. поститься, постный. Пост 4 – место, пункт, откуда можно наблюдать за кем-, чем-л. или охранять кого-, что-л.; место, пункт, оснащенные техническим устройством для наблюдения за чем-л.; лицо или группа лиц, поставленные на определенном месте для охраны чего-л., наблюдения за чем-л.; ответственная должность. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени, особенно сторожевой постъ (1706). В знач. ‘ответственная должность’ изв. со 2-й трети XIX в. (1833–1835). ▲ Из франц. poste, восходящего к лат. positum «расположенный». Поставить 4 – сврш. к ставить. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. поставити. ▲ Из праслав. *поставити, приставочного производного от *ставити. См. ставить. Поставлять 4 – несврш. к поставить. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. поставл"ти. ▲ Вост.-слав. имперфектив на -ати от глаг. поставити. См. поставить. Постановить – сврш. принять постановление относительно чего-л. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. постановити «решить, постановить» (1658) и «установить, утвердить, узаконить» (1599, 1653, 1667, 1686, 1696), в исконном употреблении – «остановить, задержать» (1596) и «поместить, устроить, поставить» и др. ▲ Собств.-рус. калька польск. глаг. postanowić. Постановка 5 – действ. по глаг. поставить; способ, метод, манера и т.п. ставить что-л.; спектакль. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. постановъка «остановка, задержка» (1699), «размещение для функционирования, постановка» (1690). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. постановити «остановить, задержать» (1596) и «поместить, устроить, поставить». См. постановить. 183 Постановление 4 – коллективное решение; распоряжение правительственного учреждения. ▲ В рус. языке конца XVII вв. изв. постановление «решение, распоряжение, постановление» (1708) в качестве перевода нем. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ение от основы глаг. постановити «решить, постановить» (1658) и «установить, утвердить, узаконить» (1599, 1653, 1667, 1686, 1696), кальки польск. postanowić. Cм. постановить. Постель 1 – то, что постилается для спанья, спальные принадлежности; кровать, место для спанья с постланными постельными принадлежностями; тех. часть изделия или какого-л. устройства, на которой располагается что-л. ▲В рус. языке XI–XVII вв. изв. постель, постел", постьл" «постель, то, что стелится для спанья» (1076, 1499, 1653), «ложе для пира, симпозиум», «крыша, то, что покрывает», «помост, настил из досок или бревен». ▲ Из праслав. *постьль, производного с окончанием -ь от основы глаг. *постьлати, приставочного производного от *стьлати. Ср. стол, престол. См. постилать, стлать. Постепенно 4 – нареч. к постепенный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. постепенный. См. постепенный. Постепенный 1 – совершающийся без резких изменений, в известной последовательности, не сразу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только нестепеньныи. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от прилаг. степенный или, вернее, производное прилаг. с суф. -ный от основы предложно-падежного сочетания по степени. См. степень, степенный. Постилать – несврш. к постлать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. постилати «постилать, расстилать, раскладывать что-л.», «припадать к чему-л., рассти- 184 латься по чему-л.», а также постилатьс# «быть постилаемым», «стелиться, расти, приникая к земле (о растениях)». ▲ Вост.слав. имперфектив на -ати с продленным корневым гласным к продолжению праслав. *постьлати, приставочного производного от *стьлати. См. постлать, стлать. Поститься 4 (сомнительная частотность) – несврш. соблюдать посты, воздерживаться от скоромной пищи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поститис# – тж. ▲ Из праслав. *постити (сę) «крепиться, воздерживаться», глаг. на -ити от основы *постъ. Ср. др.-в.-нем. fastēn – тж. См. пост. Постлать – сврш. положить, разложить, покрывая поверхность чего-л.; положить, разложить постельные принадлежности, приготовляя постель для сна. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. постьлати «постлать, расстелить, разложить что-л., приготовить постель», а также постьлатьс# «подчиниться, покориться» (1499). ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *постьлати, приставочного перфектива от *стьлати, соотносительного с перегласовкой корня с *столъ. См. стлать, стол. Посторонний 5 – чужой, не принадлежащий к данному обществу, коллективу, семье и т.п.; принадлежащий другим, исходящий от других, не собственный; не имеющий прямого, непосредственного отношения к чему-л. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. постороньнии, постороньныи «соседний, находящийся около, рядом» (1681, 1700), «внешний, исходящий извне, со стороны» (1666, 1697), «чужой, не свой» (1678, 1693), «иностранный» (1563, 1697), «не имеющий отношения к кому-, чему-л., не принадлежащий к чему-л., не входящий во что-л.» (1699), а также нареч. и предл. посторонъ, посторонь, постороноу, по стороны «рядом, возле, около» (1219), «с одной стороны, по одну сторону» (1675, 1692), «мимо чего-л.» (1591, 1633). ▲ Собств.-рус. про- Постилать – Построить изводное прилаг. с суф. -ьн- от нареч. посторонь. Использовалось как калька польского postronny «соседний, находящийся около, рядом», «иностранный». Постоянно 4 – нареч. к постоянный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посто"ньно «неизменно, всегда» (1665, 1683), «порядочно, честно, как принято в обществе» и непосто"ньно. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. постоянный. См. постоянный. Постоянный 1 – непрерывный, непрекращающийся; всегдашний, обычный; рассчитанный на длительный срок, не временный; неизменный в своих склонностях, привычках, привязанностях и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посто"ньныи «не изменчивый, неизменный, твердый, устойчивый», «порядочный, благородный», «постоянный (о войске)», «не прекращающий существовать, непрерывный», «определенный, окончательный» и непосто"ньныи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы прич. страд. прош. вр. посто"нъ (ср. постоянен) от глаг. посто"ти. Ср. постоять. Постригаться 4 – несврш. к постричь; страд. к постригать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. постригатис# «постригать себе волосы», «принимать постриг». ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати к глаг. постричься и страд. к глаг. постригать. См. постричься. Постричься 4 – сврш. постричь себе волосы; устар. церк. принять постриг, стать монахом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. постричис#, постриmис# «постричь себе волосы», «принять обет монашества». ▲ Рус.-цслав. приставочный перфектив от глаг. стричься. См. стричь, стричься. Построить – сврш. к строить. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. построити «возвести что-л.», «устроить, благоустро- Построить – По существу ить», «привести в порядок, наладить» и проч., построити мира «заключить мирный договор» (о событиях 912 и 945 гг.). ▲ Вост.-слав. приставочный перфектив к продолжению праслав. глаг. *стройити. См. строить. Постройка 4 – строительство; способ, стиль строительства; разг. устар. место, где что-л. строят; то, что построено, здание. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. построика «строительство, возведение» (1668), «изготовление» (1617), «здание» (1689, 1695) и непостроика. ▲ Собств.-рус. производное имя действия и его результата с суф. -ка от глаг. построити. См. построить. Поступать 2 – несврш. к поступить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. постоупати «двигаться, сдвигаться с места», идти, подвигаться вперед, двигаться в определенном направлении», «переходить, передаваться», «приступать, обращаться к чему-л.», «наступать», «отступать, уступать», «действовать, вести себя». ▲ Из вост.-слав. (праслав.) *постõпати, имперфектива на -ати от приставочного глаг. *постõпити. См. поступить, ступать. Поступить 2 – сврш. повести себя каким-л. образом, совершить поступок; устроиться, зачислиться, включиться в состав; прибыть, достичь места назначения, оказаться доставленным; перейти, попасть в ведение, распоряжение кого-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. постоупити «сдвинуться с места», «переступить, перейти через», «пойти, отправиться, двинуться в определенном направлении», «подойти, приблизиться, подступить», «выступить против кого, чего, напасть на», «пойти на что, решиться, согласиться», «нарушить установление, преступить», «уступить, отдать», «повести себя». ▲ Из вост.-слав. постõпити, приставочного производного от глаг. *стõпити. См. ступить. Поступок 3 – намеренное действие, совершенное кем-л.; поведение по отно- 185 шению к кому-л. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. постоупъкъ «уступка» (1619, 1666), «добровольная передача права на владение» (1632), «действие» (1684), «установленная форма поведения, обычай, обряд» (1675), «способ и образ действия» (1667) и аналог ж. р. постоупъка. ▲ Скорее всего, собств.-рус. производное имя результата действия на -окъ (-ъкъ) от основы глаг. поступать, поступаться, поступить, поступиться. См. поступать, поступить. Постучать 3 – сврш. стучать некоторое время, стукнуть несколько раз.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только застоучати и въстоучати. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. стучать. См. стучать. Постылый – разг. вызывающий к себе неприязнь, отвращение, надоевший, нелюбимый; немилый, нелюбимый человек. ▲ В рус. языке XVII в. изв. постылыи – тж. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -л(прич. прош. вр. сврш.) от глаг. постыти «опостылеть», приставочного перфектива к глаг. стыти. См. стыть, стынуть. Посуда 2 – хозяйственная утварь для хранения припасов, приготовления и подачи в ней пищи; разг. сосуд, предмет (обычно стеклянный, металлический), в который можно налить или поместить что-л., посудина; прост. деревянное небольшое судно, преимущественно парусное. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посоудъ «посудина, сосуд» (1653, 1678), посоудишько (1622) и посоуда «хозяйственная утварь» (1634, 1660). ▲ Из праслав. *посõда, производного с перегласовкой корня и окончанием -а от основы глаг. *посěсти, *посęдõ, приставочного производного от *сěсти, *сęдõ. Первичное знач. ‘(судно), в которое можно сесть’ было позднее перенесено на сосуды из дерева в виде ладьи. См. сосуд, суд, судно, сесть, сяду. По существу 5 – позднее собств.-рус. наречное предложно-падежное словосочетание. См. по, существо. 186 Посылать – несврш. к послать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посылати. ▲ Вост.-слав. имперфектив на -ати с продлением корневого гласного от продолжения праслав. глаг. *посълати. См. послать. Посылка 5 – действие по глаг. посылать, послать; запакованная вещь, пересылаемая куда-л. или присланная откуда-л. по почте или с кем-л. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. посылъка – имя действия по глаг. посылати, «то, что послано, передано с кем-л., чужой товар» (1633, 1674), «послание, письмо» (1575, 1611). ▲ Собств.рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. посылати. См. посылать. Посягать – несврш. к посягнуть; пытаться причинить вред кому-, чему-л., лишить чего-н., нападать, совершать нападение; пытаться совершить что-л., отважиться на что-л. (трудное) ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пос#гати «выходить замуж» (с 988), «покушаться на что-л., домогаться чего-л.» (1566), «злоумышлять действовать против кого-л.» (1367, 1680). ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от глаг. пос#mи, пос#гноути, приставочных производных от праслав. глаг. *сęгти, *сęгнõти «засечь, настигнуть». См. сечь. Пот 5 – бесцветная жидкость, выделяемая подкожными железами; разг. влажный налет на поверхности предметов, появляющийся при их соприкосновении с воздушной средой более высокой температуры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потъ «труд, плоды тяжелого труда» (1140, 1312), «подвиг (монашеский)» (1097, 1558), «испарина» (1057, 1076, 1534). ▲ По мнению большинства – из праслав. *потъ «зной, жара», производного имени действия на -тъ и с перегласовкой корня от глаг. *пекти, *пекõ «печь» (ср. *молтъ «молот» от *мелйõ, *мостъ от *метати). Ближайшее соответствие: кимр. poeth «горячий» (из *poktos). Интересно очевидное сходство внешней и внутренней формы Посылать – Потеть праслав. *potъ и др.-греч. pÒnoj «труд, работа», «усилие, напряжение», «страдание, мучение», «тягота, забота», «заболевание, болезнь», «плод трудов, произведение» и pÒqoj м. р. «томление, тоска, влечение», poqšw, poq»w «жаждать, страстно желать, томиться», «нуждаться, требовать», «ощущать недостаток». См. печь, пеку. По-твоему – нареч. так же, как ты, таким же образом, как ты; так, как ты хочешь, по твоему желанию; вводн.сл. по твоему мнению, с твоей точки зрения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. по нашемu. ▲ Собств.-рус. наречное производное на базе предложно-падежного словосочетания предл. по и местоим. твой. См. твой. Потеря 5 – лишение чего-л.; утрата; трата, расходование попусту чего-л.; то, что потеряно, утрачено; мн. ч. выбывшие из строя во время военных действий люди. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. потер" «урон» (1620, 1643), «насильственная смерть, убийство» (1620) и потер"ни~ «утрата» (XVI в.). ▲ Собств.-рус. обратное производное от глаг. потер"ти. См. потерять. Потерять – сврш. к терять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потер"ти «утратить, лишиться кого-л., чего-л.» (1599, 1646, 1697), «истратить, растратить» (XII в., XIV в.), «убить, погубить, уничтожить; казнить» (1380, 1435, 1617, 1652), потер"тиc# «быть потерянным, утраченным, пропасть» (XII–XIII вв.), «убиться, лишиться жизни, погубить себя» (1488). ▲ Из вост.-слав. *потерати, формы многократного вида на -ати от глаг. *потерти с обособившимся знач. и развитием смягчения, неясного по происхождению. См. потереть, терять. Потеть 4 – несврш. покрываться потом; становиться влажным от осевших паров. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. потhти, потhю «покрываться потом, испа- Потеть – Потребитель риной» (XVI в.), «лежать в постели, приняв меры к усиленному потоотделению» (1645), «покрываться осевшими парами, запотевать» (1534, 1672). Отм. в словарях рус. языка с 1704 г. потhть. ▲ Собств.рус. производный глаг. на -hти от основы потъ. См. пот. Поток – стремительно текущая река, ручей; множество, масса кого-, чего-л., движущегося в одном направлении; специализированный массовый процесс обработки, выпуска продукции; большая группа учащихся, с которой проводятся какие-л. занятия в известной очереди с другими подобными группами. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потокъ, потечи, потеmи. ▲ Из праслав. *потокъ, производного имени с перегласовкой корня от глаг. *потекти «побежать, устремиться; начать течь, изливаться», приставочного производного от *текти, *текõ «течь». См. течь. Потолок 1 – верхнее внутреннее покрытие помещения; обл. верхняя поверхность этого покрытия, обращенная к чердаку; спец. предельная высота подъема чего-л. (летательного аппарата, снаряда). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. потолъкъ и потолъка (1561, 1588, 1654), потолокъ потолочити (1686), отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из вост.-слав. *потолъкъ, производного с суф. -ъкъ от несохранившегося сущ. *потолъ «пол, настил» к глаг. *потьлити (приставочный перфектив от *тьлити, глаг. на -ити от праслав. *тьло «дно») или к собств.-рус. глаг. на -ити от основы предложно-падежного словосочетания по тьлу «по дну». Праслав. *тьло восходит к и.-е. *tel-: *tol-: *tl- «быть плоским». Соответствия: лит. pãtalas «кровать», др.-прус. talus «пол», др.-инд. talam, talas «плоскость, равнина», patala- «преисподняя», лат. tellus, -uris «земля, почва», ирл. talam – тж. Если же рус. диал. потолок, род. п. потолока отражает вост.-слав. рефлекс праслав. *потолкъ (регулярное именное производное с перегласовкой корня от *глаг. *потелкти, 187 *потьлкõ, соотносительное с *потолчити, ср. др.-рус. потолочити «придавить, примять, вытоптать», цслав. потлачити «придавить, примять, притиснуть, сравнять»), то первичное значение было «хорошо утрамбованный, торный, ровный» (ср. рус.-цслав. потлаченыи, потлаченьныи). Ср. до тла, притолока. Потом 1 – нареч. следуя за каким-л. событием, явлением, действием, затем; кроме того, еще, также. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нареч. потомъ. ▲ Из праслав. *потомь «после того», образования на базе сочетания предлога *по и падежной формы указ. мест. *тъ «тот». См. по, тот. Потомок – человек по отношению к тому, от кого он ведет свой род; люди будущих поколений. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. потомъкъ (1580). ▲ Из праслав. *потомъкъ, производного с суф. -ъкъ от *потомь «после того». Первичное знач. ‘тот, кто появился после того (прежнего)’. См. потом. Потому – нареч. по этой причине, вследствие этого; разг. потому что, потому как. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потомоу. ▲ Из праслав. *по тому, предложно-падежного сочетания предлога *по и местоимения *тъ. См. потом. Потому что – союз ▲ Собств.-рус. образование на базе словосочетания потому и что. См. потом, потому, что. Потребитель 5 – лицо или организация, потребляющие продукты чьего-л. производства, чьей-л. деятельности; тот, кто использует, расходует что-л. для удовлетворения своих потребностей; покупатель. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потрhбитель, потребитель «истребитель, уничтожитель, губитель», «тот, кто освобождает, очищает от грехов». ▲ Из цслав. потрhбитель, производного имени деятеля на -тель от основы глаг. потрhбити 188 «истребить, уничтожить, погубить», «очистить», «съесть хлеб и вино в таинстве евхаристии, причаститься». Новые знач. появились на русской почве под влиянием зап.-европ. образцов. См. потребить. Потребить – сврш. к потреблять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потрhбити «истребить, уничтожить, погубить», «очистить», «съесть хлеб и вино в таинстве евхаристии, причаститься». ▲ Из цслав. потрhбити, приставочного производного от продолжения праслав. глаг. *трěбити «употреблять, нуждаться». См. требовать. Потреблять – несврш. использовать, расходовать для удовлетворения каких-л. потребностей, нужды в чем-л; употреблять в пищу, для питья, есть и пить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потрhбл"ти, потребл"ти «истреблять, уничтожать, губить», «опустошать», «очистить», «съедать, вкушать хлеб и вино в таинстве евхаристии, причаститься». ▲ Рус.-цслав. глаг. на -ати (-ляти), соотносительный в видовом отношении с глаг. потрhбити. Современное утилитарное значение развилось на русской почве. См. потребить. Потребность 3 – необходимость в чем-л., требующая удовлетворения; надобность; желание, стремление. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. потрhбьность, потребьность «нужда, надобность» (1534, 1556), «то, что необходимо, что удовлетворяет потребности», мн.ч. «необходимые предметы» (1683). ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ость от основы прилаг. потребьныи. См. потребный. Потребный – необходимый, нужный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потрhбьныи, потребьныи «нужный, необходимый, требующийся», потрhбьна", потребьно~ «то, что необходимо», а также добрhпотребьныи, благопотребьныи, мьногопотребьныи, ноужьнопотребьныи, беспотребьныи, нетребьныи, претрhбьныи, непретрhбьныи, мьногопретребьныи. Потребитель – Потрясать ▲ Из цслав. потрhбьнъ, потрhбьныи, производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы сущ. потрhба «надобность, потребность, необходимость, нужда», «пища», «польза», образованного при помощи окончания -а от основы глаг. потрhбовати(с#) «употреблять, использовать», приставочного производного к трhбовати(с#) «требовать(ся)». Цслав. слова имеют праслав. происхождение. См. потребовать, требовать. Потребовать – сврш. к требовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потрhбовати «употреблять, использовать», «исполнять то, что требуется», «требовать, просить», «уничтожить, истребить», «принести в жертву». ▲ Из праслав. *потрěбовати, приставочного перфектива к глаг. *трěбовати. См. требовать. Потребоваться – сврш. к требоваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив к глаг. требоваться. См. требоваться. Потрогать 3 – сврш. трогать некоторое время, тронуть несколько раз. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.рус. приставочный перфектив к глаг. трогать. См. трогать. Потроха – внутренности животных (преимущественно птицы), идущие в пищу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потрохъ «съедобные внутренности животных» (1582, 1613, 1699) и прилаг. трошьныи «мелкий, дробный». ▲ Вост.-слав. именное производное с перегласовкой корня от глаг. *потрешити, приставочного перфектива от *трешити, соотносительного с праслав. сущ. *трохъ, *троха «мелкая часть, мелочь, кроха», восходящего к и.-е. *tresk-: *trosk- «дробить на мелкие части». Или вост.-слав. образование на базе предложно-падежного словосочетания по трохU с тем же этимоном *трохъ. См. треск. Потрясать 5 – несврш. к потрясти; трясти, размахивать, угрожая. ▲ В рус. Потрясать – Похожий языке XI–XVII вв. изв. потр#сати «сотрясать, трясти», «заставлять дрожать, волноваться, содрогаться», а также потр#сатис#. ▲ Из праслав. потрęсати, имперфектива на -ати от глаг. *потрęсти. См. потрясти. Потрясающий 5 – прич. наст. вр. от потрясать; крайне волнующий, производящий сильное впечатление; разг. очень большой, огромный по количеству или силе, интенсивности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. прич. наст. вр. на -ющий от глаг. потрясать. См. потрясать. Потрясение 5 – сильное волнение, глубокое переживание; коренная ломка, коренное изменение чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потр#сени~ «сотрясение, землетрясение» (1230, 1668), а также потр"сень~. ▲ Русско-цслав. производное с суф. -ение от глаг. потрясти. Новое знач. развилось на русской почве. См. потрясти. Потрясти 5 – сврш. к трясти некоторое время, тряхнуть несколько раз; вызвать сотрясательное движение чего-л.; вызвать содрогания; сильно пошатнуть, лишить устойчивости, прочности; перен. сильно взволновать, произвести большое впечатление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потр#сти «сотрясти, встряхнуть», «помахать, покачать, сделать знак рукой, ногой, головой»; «взволновать, потрясти, смутить», «познобить». ▲ Из праслав. *потрęсти, приставочного производного от *трęсти. См. трус, трусить, тряс, трясти. По-французски – нареч. на французский лад, манер; на французском языке. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только фроугъ, фроузи «латинянин», фр#гъ «итальянец», фр#зинъ, фр#зь «итальянец, француз», фроужьска" цьрковь «католическая церковь», фр#жьско~ серебро (1388), фр#ски~ вина (XVI–XVII вв.), фр"н- 189 цовьскии (1625), францоузьскии (1649), франчоужьскои (1670). ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложного сочетания по и нареч. французски, образованного от прилаг. французский, производного с суф. -ск- от основы французъ, заимствованного при вероятном польском (francuz) и чешск. (francouz) посредстве из сред.-в.-нем. franzōs, восходящего к ст.франц. françois. См. французский. Поход 4 – передвижение какого-л. организованного отряда людей с определенными целями, заданием; разг. длительная поездка или путешествие пешком куда-л.; разг. организованное посещение чего-л., выход куда-л.; военные действия, операции против кого-, чего-л.; военная кампания; перен. организованное выступление, действие для борьбы с чем-л. или за что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. походъ «передвижение, переход», «поездка высокопоставленного лица со свитой», «отправление, уход, отбытие», «выступление на войну», «выход на рыбную ловлю», «сбыт товара», «излишек». ▲ Из праслав. *походъ, производного имени с перегласовкой корня от несохранившегося приставочного глаг. *пошьд- или приставочного производного от сущ. *ходъ «хождение», как полагают многие. См. ход. Походка 4 – манера ходить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. похода и походъка «манера ходить». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка (-ъка) от основы сущ. похода или глаг. походити «ходить туда-сюда», приставочного производного от ходити. См. поход, ходить. Похожий 2 – имеющий сходство с кем-, чем-л., напоминающий кого-, что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. захожии, нахожии, подхожии, перехожии и др., глаг. походити «быть похожим» (из первичного «ходить как кто-л.» или «происходить, исходить») отм. с 1534, 1653 гг. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ий от глаг. походити, ср. прилаг. хожии, восхо- 190 дящее к праслав. *ходйь(йь), образованному при помощи суф. -йь от основы *ходъ, *ходити. См. походить. Похоронить – сврш. к хоронить. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. похоронити «совершать похоронный обряд» (969), «похоронить умершего» (1147), «спрятать, попрятать» (1393) и поuхоронити «уберечь, охранить». ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. хоронити «скрывать, прятать, беречь, сберегать», восходящего к праслав. *хорнити. Развитие обрядового знач. произошло на русской почве. См. хоронить, хранить. Похороны 4 – церемония, обряд проводов тела умершего для погребения, кремации и т.п., а также само погребение; разг. похоронная процессия. ▲ В рус. языке XVII в. изв. похороны (1609, 1631) и похоронение (1678). ▲ Скорее всего, собств.-рус. отглагольное образование к похоронить. См. похоронить. Почва 4 – поверхностный слой земной коры, в котором развивается растительная жизнь, земля; горн. порода, на которой залегает полезное ископаемое; перен. то, на чем зиждется что-л., основание, основа; перен. область, сфера. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. подшьва и потшьва «основа, фундамент, основание, подошва» (1647, 1653), «толстая кожа, из которой делают подошвы» (1671) и «почва» (в Космографии 1670 г.). В совр. знач. отм. в словарях с 1793 г. Прилаг. пошвенный и почвенный отм. в словарях с 1822 и 1847 гг. соответственно. ▲ Собств.-рус. продолжение праслав. *подъшьва «то, что подшито (снизу), подошва», претерпевшего значительные звуковые изменения. См. подошва. Почему – нареч. вопр. и относ. по какой причине, отчего? ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. нареч. почемu «по какой причине, на каком основании» (1534, 1626), «поскольку, в каком количестве» Похожий – Почётный (1596, 1666) и нипочемu. ▲ Собств.-рус. образование на базе слияния предл. по и падежной формы вопросит. мест. чь. См. по, что. Почему-то – нареч. по неизвестной причине, отчего-то. ▲ Собств.-рус. образование на базе сращения формы почему и усилительной частицы то. См. почему, то. Почерк 4 – свойственная кому-л. манера изображения букв при письме, характер начертаний букв в письме; перен. та или иная манера действовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -ъ от основы глаг. почеркать, приставочного производного от черкать. См. черкать. Почести, почесть – внешнее выражение уважения, почтения, какие-л. церемониальные действия в знак уважения, признания чьих-л. заслуг. ▲ В рус. языке XI– XII вв. изв. почесть, почьсть, почъсть. ▲ Из праслав. *почьсть (из *почьтть), производного с суф. -ть от основы глаг. *почьтити или приставочного производного от *чьсть (*чьтть) «честь». См. почтить, почитать, честь. Почёт – уважение, оказываемое кому-л. обществом, окружающими людьми. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. почетъ из *почьтъ – тж. ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -ъ от основы глаг. почтити, почту «почтить», приставочного производного от праслав. *чьтити, *чьтõ. Корневой слог *чьт- перешел закономерно в рус. чёт-. См. почтить, чтить, чту. Почётный 4 – пользующийся почётом; являющийся знаком почёта, такой, при помощи которого выражается почёт кому-л.; доставляющий почёт, делающий честь кому-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. почетливыи «любящий оказывать почёт». ▲ Позднее собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы почет. См. почет. Почки, почка – Пошлина Почки, почка 5 – парный орган образования и выделения мочи у человека и животных; этот орган некоторых животных как пища. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. почька (орган). ▲ Др.-рус. производное с суф. -ька от основы вост.-слав. *пока или *покъ (ср. др.-рус. опока «глина (для обжига)»), образованное посредством перегласовки корня и окончания -а (-ъ) от основы праслав. глаг. *пекти, *пекõ «печь». Т. о. вост.-слав. *пока и праслав. *печень являются иносказательным наименованием органов животного, идущих обыкновенно на жарку или выпечку. См. печень, печь. Почка – зачаток побега, листка или соцветия; биол. зачаток нового организма (при бесполом размножении). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. пъmька, поmька, почька «зачаток побега или цветка», «семечко, зернышко, плодовая косточка». ▲ Из праслав. *път’ька, производного с суф. -ька от основы *пътй-, восходящей к и.-е. *peu-t-: *pou-t-: *pu-t- «набухать, пухнуть». Соответствие: лит. глаг. pùsti, putaũ «набухать». Почта 2 – учреждение связи, ведающее пересылкой писем, периодических изданий, посылок, денег и т.п., а также здание, помещение, где находится это учреждение; совокупность учреждений связи; пересылка, доставка чего-л. средствами этих учреждений; то, что доставляется этими учреждениями (письма, посылки). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. почта «учреждение, ведающее перевозкой писем и посылок» (1697), «гонец и подводы, отправляемые с письмами и посылками» (1684, 1698). Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из нем. Post с последующим переводом в разряд имен ж. р. на -а. Вероятно, под влиянием ст.-польск. poczta появилось написание -чт- вместо -шт- по аналогии с другими подобными случаями, где написание -чт- произносилось как -шт-. Почтовая служба (гоньба) возникла в Московском государстве при помощи 191 немецких комиссионеров в XVII в. Первоисточник: лат. posita mansio «постоялый двор, где меняли перекладных лошадей», equites positi «верховые посыльные для доставки почты». Позд.-лат. pos[i]ta при посредстве итал. posta попало во франц. (poste – с XV в.) и нем. (Post – с XVI в.) языки. Почтальон – почтовый служащий, разносящий корреспонденцию адресатам, письмоносец. ▲ В рус. языке XVII в. изв. почтарь «тот, кто доставляет почту, письма и посылки» (1644, 1693, 1701), в начале XVIII в. изв. постильонъ и почталионъ (1705). Отм. в словарях только с 1806 г. ▲ Из устар. нем. Postillion, восходящего при франц. посредстве (postillon «форейтор, ямщик») к итал. postiglione «ямщик», производному с суф. -iglione от основы posta «почта». Слово быстро «подправили» с учетом формы почта. См. почта. Почти 1 – нареч. так, что немного недостает до чего-л., чуть не; можно считать, что…; около, без малого. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. почитаи в данном знач. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе формы 2 л. ед. ч. повел. накл. глаг. почьтити «посчитать, счесть чем-л.». См. почтить, почту. Почти что 5 – то же, что почти. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе формы 2 л. ед. ч. повел. накл. глаг. почьтити «посчитать, счесть чем-л.» в сочетании с отн. мест. что. См. почтить, почту. Почтить, почту – выразить чем-л. уважение; оказать честь кому-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. почьтити, почьтu. ▲ Из праслав. *почьтити, *почьтõ, приставочного производного от глаг. *чьтити, *чтьтõ. См. чтить, чту. Пошлина 3 – государственный денежный сбор с ввозимых или вывозимых товаров, имущества; денежный сбор за 192 некоторые операции, регулируемые государством. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пошьлина «старинный обычай», ср. чьто пошьло есть. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ина от основы пошьлъ «старинный, исконный, прежний, прошедший, обычный». Ср. пошлый. Поэзия 4 – искусство образного выражения мысли в слове, словесное художественное творчество; стихи, ритмическая речь; перен. что-л. прекрасное, возвышенное, глубоко воздействующее на чувства и воображение. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв. XVIII в. (1735). ▲ Из нем. Poesie, восходящего при франц. (poésie) и лат. посредстве (poesis) к др.-греч. po…hsij, -ewj «производство, изготовление, творчество; процесс творения», производному от глаг. poišw «делаю, творю, созидаю». Поэма 4 – большое стихотворное лирико-эпическое произведение; перен. что-л. прекрасное или необыкновенное, сильно воздействующее на чувства и воображение; название музыкального произведения свободной формы, обычно программного характера. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пиима, так еще у Тредиаковского и Кантемира в XVIII в. Со 2-й трети XVIII в. употр. слово поэма в знач. ‘стихотворное произведение’ (1735, 1757) и ‘стихотворство’ (1744). ▲ Дважды заимствованное слово: старшая форма – из ср.-греч. po…hma [píima], младшая – из франц. poème или нем. Poem, восходящих при посредстве лат. poema к тому же др.греч. po…hma, -atoj «творение, произведение, стихотворение; поэма, повесть». См. поэзия. Поэт 2 – автор стихотворных, поэтических произведений; устар. писатель вообще; увлекающийся человек; тот, кто поэтически воспринимает действительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пиитъ. В 1-й пол. XVIII в. употр. формы пиита (чаще) и поета (склонение по ж. р. на -а!). С сер. XVIII в. утвердилась фор- Пошлина – Пояс ма поэтъ (1783), которое отм. в словарях с 1806 г. Поэтесса отм. в словарях рус. языка с 1899 г. Прилаг. поэтический отм. в словарях с 1731 г.▲ Дважды заимствованное слово: старшая форма – из сред.-греч. poiht»j [piitis] «производитель, творец, мастер, автор, поэт», младшие (поета, поэтъ) – из лат. poeta и франц. poète, восходящих к тому же др.-греч. poiht»j, производному имени деятеля по глаг. poišw «творю, созидаю, делаю, слагаю стихи». Поэтесса – из франц. poètesse, восходящего к итал. poetessa «женщина-поэт». Поэтический – собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ск- от основы сущ. поэтика, заимствованного из лат. ars poetica, прилаг. poeticus или франц. poètique «относящийся к поэзии», восходящих в конечном счете к др.-греч. poihtikÒj «творческий, производительный, относящийся к творчеству и стихосложению». Поэтому – нареч. по этой причине, вот почему. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только потомоу. ▲ Собств.-рус. образование на базе слияния предл. по и падежной формы местоим. этот. См. потому, по, этот. Появиться 1 – сврш. придя, прибыв куда-л. или возникнув где-л., оказаться в поле зрения кого-л., явиться, показаться; возникнув, образовавшись, стать заметным, проступить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. по"витис#. ▲ Собств.рус. приставочное производное от глаг. явитися. См. явиться. Появляться – несврш. к появиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только про"вл"тис#, объ"вл"тис# и вы"вл"тис#. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от глаг. появитися. См. появиться. Пояс 2 – то, чем подпоясывают одежду по талии (ремень, шнур, кушак и т.п.); полоса ткани, пришиваемая к верхней части юбки, штанов и служащая для стягивания их по талии; то, что расположено Пояс – Правило полосой вокруг чего-л.; наиболее узкая часть туловища между грудью и животом; геогр. часть поверхности земного шара между двумя меридианами; часть поверхности земного шара между параллелями, являющаяся определенной климатической зоной и проч. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. "сало «пояс, опояска» и цслав. по"съ «стан, талия, пояс». ▲ Из цслав. продолжения праслав. *пойěсъ или *пойасъ (возможны два варианта реконструкции), производного (с перегласовкой?) от глаг. *пойěсти/*пойасти «опоясать», приставочного перфектива от *йěсти или *йасти, восходящего к и.-е. *iēs-, *iōs- «опоясывать». Не является ли *пойасъ упрощением первичного *пойастъ? Соответствия: лит. júosti, júosmi/júosiu «опоясывать, -аю», júostas «опоясанный» и júosta «пояс», juosmuõ «бедра, пояс», лтш. juôzt «опоясывать», juôsta «пояс», авест. yāh«пояс», yāsta- «опоясанный», алб. ngjesh «опоясываю», др.-греч. zènnumi «опоясываю», zwstÒj «опоясанный», zènh, zîma, -atoj «пояс». Пра- – пристав. употребляется при образовании прилагательных и существительных и обозначает первоначальность, наибольшую древность; восходящую или нисходящую линию по прямым степеням родства. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в качестве усилительной приставки в именных сложениях (прастарый), в знач. более отдаленного родства (прадhдъ). ▲ Из праслав. *пра-, восходящего к и.-е. *prō-. Соответствия: лит. prã «мимо», própernai «в позапрошлом году», др.-прус. prábutskas «вечный», др.-инд. prā-, prātár «рано утром», др.-греч. prw…, pró «рано утром», prwpšrusi «два года назад», лат. prō «перед», др.-в.-нем. fruo «рано». Прав – к правый. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рус.-цслав. правъ «прямой, правильный, невиновный». ▲ Из праслав. *правъ, восходящего к и.-е. диал. *prōwos и родственного лат. pravus «кривой, неловкий, испорченный, неправильный» (ср. 193 лит. prõ «мимо»). Примечательны праслав.-пралат. образования *правъ – *pravos и *лěвъ – *laivos и развитие их значений. См. правый, левый. Правда 1 – то, что соответствует действительности; истина; то, что исполнено истины, правдивость; справедливость, порядок, основанный на справедливости; в знач. нареч. верно, справедливо, в самом деле, в знач. вводн.сл. действительно, в самом деле.; в знач. уступит. союза хотя. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. правьда «справедливость, правосудие, истина» и проч. ▲ Из праслав. *правьда, производного с суф. -ьда (ср. кривда) от основы *правъ. См. прав, правый. Правдивый 5 – любящий правду, истину, склонный говорить правду, истину; содержащий в себе правду, основанный на правде. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. правьдивыи, неправьдивыи. ▲ Из праслав. *правьдивъ(йь), производного прилаг. с суф. -ивъ от основы *правьда. См. правда. Правило 1 – положение, выражающее определенную закономерность, постоянное соотношение каких-л. явлений; мн. ч. положение, установка, принцип, служащие руководством в чем-л.; норма поведения, принятый кем-л. образ мыслей, действий; обыкновение, привычка; правило – линейка для проверки правильности каменной кладки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. правило «руль, кормило, румпель», «снасть для управления парусом», «брусок на ткацком станке для подъёма ниток» (1476), «прямизна» (1472), «приспособление, применяемое в строительном деле», «приспособление, для вытягивания полотнища», «знак изменения чтения в тексте» (1681), «церковный канон», «устав, свод правил», «закономерность, система закономерностей» (1318, 1543, 1675), «обычай, привычка» (1318) и законоправило. ▲ Из цслав. правило, восходящего к праслав. *правидло, имени 194 орудия на -идло от основы *правити «делать прямым, правильным, поправлять, устанавливать» и *правъ «прямой, правильный». См. прав, править, правый. Правильно 1 – нареч. к правильный. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. правильно «в соответствии с правилами» (1675) и неправильно. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе рус.-цслав. прилаг. правильный. См. правильный. Правильный 1 – основанный на правилах, происходящий по правилам, соответствующий правилам; верный, истинный, соответствующий действительности; настоящий, такой, какой нужен; разг. равномерный, ритмичный, действующи без перерывов; удовлетворяющий правилам пропорции и симметрии. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. правильныи «предназначенный для исправления», «тот, которым правят» и «соответствующий правилу, установлению». ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ьнъ от основы правило. См. правило. Правитель – лицо, правящее государством, страной, областью; тот, кто распоряжается, руководит чем-л.; устар. управляющий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. правитель «тот, кто направляет, указывает путь, кормчий» (1076, 1477, 1573), «наставник» (1076), «руководитель, исправитель», «управитель, наместник». Отм. в словарях XVIII в., в САР. ▲ Из праслав. *правитель «тот, кто правит, устанавливает, поправляет», производного с суф. -тель от *правити. См. править. Правительственный 4 – прилаг. к правительство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -енн-ый от правительство. См. правительство. Правительство 1 – высший исполнительный и распорядительный орган государственной власти, осуществляющий Правило – Право непосредственное управление государством. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. правительство «наставничество, руководство», «правление, управление» (1598, 1613); отм. в САР: то же, что правление. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ство от правитель. См. правитель. Править – несврш. вносить исправления в рукопись, корректуру; выпрямлять, делать прямым, ровным; оттачивая лезвие чего-л., делать пригодным для пользования, употребления. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. правити «направлять», «наставлять, учить», «управлять, руководить, распоряжаться», «делать, исполнять, совершать, осуществлять что-л.», «соблюдать, беречь», «присягать, клясться в верности кому-л.», «оправдывать» и проч. ▲ Из праслав. *правити «делать правильным, прямым, справедливым», глаг. на -ити от основы *правъ или *право. См. прав, право. Правление 5 – действие по глаг. править; выборный орган, стоящий во главе какого-л. учреждения, организации и т.п.; название некоторых административно-полицейских учреждений, а также помещение такого учреждения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. правлени~ «управление чем-л.», «то, что управляет чем- и кем-л.», «исполнение, совершение, дело», «установленное богослужение», «правка, исправление», «грамматическая зависимость, согласование» (1647) и проч. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -(л)ение от глаг. правити. См. править. Право 1 – совокупность устанавливаемых и охраняемых государством норм, правил поведения, регулирующих общественные отношения между людьми и выражающих волю господствующего класса; предоставленная кому-л. свобода, возможность действовать или пользоваться чем-л.; возможность действовать, поступать каким-л. образом; основание, причина; вводн. сл. – в самом деле, действи- Право – Праздник тельно; нареч. к правый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. право «правое» и «правосудие, справедливость». ▲ Из праслав. *право, формы ср. р. *правъ, перешедшего в разряд имен существительных. См. прав, правый. Правовой 5 – к право; основанный на праве, отражающий нормы права. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.рус. производное прилаг. с суф. -ов- от право. См. право. Православие 5 (столь высокая частотность сомнительна) – одно из направлений в христианстве, появившаяся в римской префектуре Ориент (IV–VII вв.), сложившееся в Греческом (VII–XII вв.) и Болгарском (IX–X вв.) царствах и в Древней Руси (X–XIV вв.), ставшее государственной церковью Московского царства (XVI–XVII вв.) и официальной религией Российской империи (1721–1917), отделенной от государства церковью в СССР (1917–1991) и РФ. ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. православи~ «православная вера» (1247, 1643), «благочестие» (1247, 1417, 1425), собир. «исповедующие православие, православные» (1246, 1588). ▲ Рус.-цслав. православи~, производное с суф. -ие от основы сложения прилаг. правъ и сущ. слава (слово) с соединительным -о-, кальки ср.-греч. Ñrqodox…a «правильная молва, мнение, убеждение». См. прав, правый, слава, слово. Православный 4 (сомнительная частотность) – прилаг. к православие; исповедующий православие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. православьныи «основанный на догматах истинного вероучения» (1076), «согласный с правилами православия» (1666), «исповедующий православие» (XI в., XV–XVI вв., 1380), в знач. сущ. (1204, 1382, 1666). ▲ Из цслав. православьнъ, православьныи, кальки ср.-греч. ÑrqÒdoxoj «придерживающийся правильного мнения, молвы, убеждения», применявшегося по отношению к привер- 195 женцам четырех христианских церквей (Александрийской, Иерусалимской, Антиохийской и Константинопольской). См. ортодокс, ортодоксальный. Правый, прав 1 – ни в чем не виновный, не имеющий вины, проступка; правильно говорящий, думающий или поступающий; заключающий в себе правду, справедливый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. правъ, правыи «прямой, правильный, невиновный, правдивый» и проч. (1057, 1076, 1138, 1187, 1313, 1477). ▲ Из праслав. *правъ(йь). См. прав. Правый 1 – расположенный в стороне, которая противоположна левой; враждебный передовым течениям в политической и общественной жизни, консервативный, реакционный; враждебный политике партии внутри самой партии. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. правыи «относящийся к правой стороне, поворачивающий направо». ▲ Из праслав. *правъ(йь), ближе всего стоящего к лат. pravus «кривой, непрямой». См. прав, направо. Прагматический – основанный на прагматизме; прагматичный – тж. ▲ Прилаг. прагматичный и прагматический изв. в рус. языке с конца XIX в. вместе с сущ. прагматик и прагматизм (название новомодного тогда западного философского учения). ▲ Собств.-рус. производные прилаг. с суф. -ьн-, -ьск- от основы прагматик, заимствованной из франц. pragmatique (сущ., прилаг.), восходящего при посредстве лат. pragmaticus к др.-греч. pragmatikÒj «деятельный, активный». Прагматизм – заимствование из франц. pragmatisme, искусственного образования с суф. -isme на базе др.-греч. pr£gma, -atoj «дело, действие». Праздник 1 – день торжества в честь или в память какого-л. выдающегося события; общий нерабочий день или несколько нерабочих дней подряд по случаю таких торжеств; веселье, торжество, устраива- 196 емое кем-л. по какому-л. поводу; о дне, ознаменованном каким-л. важным, приятным событием, а также о самом таком радостном событии; перен. испытываемое от чего-л. наслаждение, приятное, радостное чувство, а также сам источник наслаждения, радости. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. праздьникъ «торжество, часто имеющее сакральный характер и сопровождаемое ритуальными культовыми отправлениями; дни, установленные для этого торжества» (1057, 1076), «веселье, ликование» (1229), «праздничный пир, угощение» (996, 1508), «праздничное, радостное событие» (1691), «досуг, свободное от трудов время» и др. ▲ Из цслав. праздьникъ, производного с суф. -икъ от основы праздьнъ «незанятой, свободный от работы». См. праздный и порожний. Праздничный 4 – прилаг. к праздник; нарядный, красивый, не будничный; торжественно-радостный, счастливый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. праздьничьныи, празничьныи «относящийся к празднику», «употребляющийся во время праздника» (1204, 1650), «выдаваемый из казны в виде жалования к празднику» (1617), «свободный от работы, предназначенный для отдыха» (1577), «приуроченный к празднику» (1391, 1561) и праздьничьскии, празничьскыи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьный от рус.цслав. основы праздьникъ. См. праздник. Праздновать 4 – несврш. отмечать какой-л. праздник, участвовать по случаю праздника в каком-л. торжестве; устраивать праздник, торжество по случаю какого-л. события. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. праздьновати «справлять, устраивать праздник, торжественно отмечать какое-л. знаменательное событие; исполнять праздничное молитвенное правило», «радоваться, ликовать» (1074), «устраивать праздничный пир» (1073), «посвящать свой досуг духовным занятиям», «быть лишенным чего-л.», запраздьновати, Праздник – Практический попраздьновати, отъпраздьновати. ▲ Рус.-цслав. глаг. на -овати от основы праздьныи. См. праздный. Праздный – устар. никем или ничем не заполненный, пустой, порожний; ничем ни занимающийся, живущий без работы, без дела; не заполненный, не занятый делом; порожденный бездельем, бесцельный, бесполезный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. празныи, праздъныи, цслав. праздьныи «пустой, ничем не заполненный», «ничем не занятый, свободный», «не занятый делом», «избавленный, освобожденный от чего-л.», «свободный от повседневных трудов» и проч. ▲ Из цслав. праздьнъ, праздьныи, восходящего вместе с др.-рус. порожьнии, порознь к праслав. *порздьнъ(йь) или *порздьнь(йь), производным с суф. -ьн- от основы *порздъ «пуст, незанят, свободен». Первоисточник, вероятно, и.-е. *pors-do- «удалять». Соответствия: хетт. parš- «бежать», прагерм. *ferzan «удалять». См. порознь, порожний. Практика 2 – филос. вся совокупность деятельности людей, направленная на освоение и преобразование природы и общества, составляющая движущую силу развития общества и человеческого познания; жизнь, действительность как область применения и проверки каких-л. выводов, положений; применение каких-л. знаний, навыков на деле, систематическое упражнение в чем-л.; накопленный опыт, совокупность приемов и навыков в какой-л. области деятельности; устар. деятельность врача или юриста, а также круг этой деятельности, люди, на которых она распространяется. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в., вместе с практикъ отм. и в Петровское время. ▲ Из ср.-лат. practica, восходящего к др.-греч. praktik» (crÁsij) «действенность, деятельность, практическое (использование)». Практический 3 – относящийся к практике; связанный с практикой, с реаль- Практический – Превратиться ными потребностями, возможностями; занимающийся применением каких-л. знаний, навыков на деле, на практике; связанный с применением на практике (какой-л. области науки, знания и т.п.), с умением применить на практике (какие-л. знания); то же, что практичный. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ск- (-ьскъ) от основы сущ. практика. См. практика. Практичный 4 – хорошо разбирающийся в жизненных делах, предпочитающий то, что дает реальные результаты; выгодный, удобный по каким-л. своим свойствам. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -н- (-ьнъ) от основы практика, практический. См. практика. Пре – пристав. употребляется при образовании глаголов (знач. изменение состояния), качественных прилаг. и нареч. (превосх. степень). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. приставка прh-, пре- в знач. исконно рус. пере-. ▲ Из цслав. прh-, восходящего к праслав. *пер-. Приставочные производные с пре- носят книжный характер. См. пере. Превзойти 4 – обнаружить превосходство над кем-, чем-л. в каком-л. отношении; оказаться больше чего-л., превысить; разг. изучить, постичь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прhвъзити, превъзыти, превзоити «возвыситься над чем-л.» (1096, 1138), «выйти за пределы чего-л., оказаться больше, выше чего-л.» (1667). ▲ Из цслав. прhвъзити, приставочного производного от глаг. възити, восходящего к праслав. *ити. См. взойти, идти. Превосходить 4 – несврш. к превзойти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прhвъзходити, превъзходити, превосходити «превышать что-л.», «выходить за пределы чего-л., оказаться больше, выше чего-л.», «возрастать, шириться, увеличиваться», «подниматься, возвы- 197 шаться над чем-л.». Отмечается в САР в форме превозхожу. ▲ Из цслав. прhвъзходити, приставочного производного от глаг. възходити, восходящего к праслав. *ходити. См. взойти, восходить, идти, ходить. Превосходный 5 – превосходящий количеством или качеством; очень хороший, замечательный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. рус.-цслав. превосходьныи «выдающийся, превосходящий других». ▲ Из цслав. прhвъcходьныи, производного с суф. -ьн-от глаг. прhвъcходити, ср. прилаг. възходьныи «относящийся к восходу, подъему». См. превосходить, восход. Превосходство 4 – обладание более высокими достоинствами по сравнению с кем-, чем-л., преимущество. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее русскоцслав. новообразование посредством суф. -ство от основы глаг. превосходить (цслав. прhвъcходити). Превратить 4 – сврш. обратить во что-л. иное, перевести в другое состояние, придать совершенно иной вид. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhвратити, превратити «повернуть, перевернуть», «опрокинуть», «ниспровергнуть, уничтожить, разрушить», «сделать иным, переменить, изменить», «перевести в другое состояние, превратить в кого-л. или во что-л.», «исказить, извратить», «отвратить». ▲ Из цслав. (ст.-болг.) прhвратити, приставочного производного от вратити (др.-рус. воротити), соотносительного в видовом отношении с враmати и врьтhти. Восходит к праслав. *первортити, глаг. на -ити от *первортъ, в свою очередь отвлеченного от глаг. *первьртěти, *первьртноти. См. переворот, перевернуть, превращать, вращать, вертеть, вернуть. Превратиться 3 – сврш. обратиться во что-л. иное, перейти в другое состояние, принять совершенно иной вид; 198 в сочетании с существительными слух, зрение, внимательность: полностью отдаться состоянию, чувству, выраженному этими сущ. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhвратитис#, превратитис" «повернуться, перевернуться, опрокинуться», «быть ниспровергнутым, уничтоженным, разрушенным», «перемениться, измениться», «перейти в другое состояние, превратиться в кого-л., во что-л.», «оступиться, сбиться с пути», «совратиться, склониться к чему-л. предосудительному». ▲ Из цслав. прhвратити с#, возвратной формы глаг. прhвратити. Этот глаг. восходит к праслав. *первортити (сę) и доносит первичное знач., связанное с оборотничеством (чтобы стать волком, оборотень должен перевернуться через голову). См. превратить, переворотить, превращать(ся), переворот, оборот. Превращать 4 – несврш. к превратить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhвраmати, превраmати «поворачивать, переворачивать», «опрокидывать», «ниспровергать», «делать иным, переменять», «переводить в другое состояние» и проч. ▲ Из цслав. прhвраmати, имперфектива на -йати от глаг. прhвратити, восходящего к праслав. *первортити, *перворт’ати, отименным глаг. к сущ. *первортъ. См. превратить, переворот. Превращаться 3 – несврш. к превратиться; страд. к превращать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhвраmати с#, превраmати с#. ▲ Из цслав. прhвраmати с#, имперфективу на -йати к прhвратити с# и возвр. форме глаг. прhвраmати. Восходит к праслав. *перворт’ати (сę), имперфективу на -(й)ати от *первортити (сę). Превысить 5 – сврш. (1 и 2 л. не употр.), что оказаться больше чего-л. по размеру, количеству, возможностям; что сделать что-л. больше обычного, нормального; что выйти за пределы своих прав, полномочий; кого (что) оказаться Превратиться – Предатель лучше кого-, чего-л. в каком-л. отношении (устар.); сущ. превышение. ▲ В рус. язвке XI–XVII вв. не изв. ▲ Поздний рус.цслав. глаг. на -ить, сотносительный с превышать. См. превышать. Превышать 5 – несврш. к превысить. ▲ В рус. язвке XI–XVII вв. изв. превышати, прhвышати. ▲ Рус.-цслав. глаг. на -ати, образованный на основе цслав. прилаг. прhвышии «более высокий, самый высокий, возвышающийся», нареч. прhвыше «выше, более высоко». См. превышать. Пред – пристав. образует существительные и прилагательные со знач.: впереди, ранее чего-л., перед чем-л.; проявления, осуществления заранее; образует глаголы со знач. предварительности действия; кем-чем, предл. с тв. п. (высок.) то же, что перед; первая часть сложных слов со знач. ‘председатель’. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предл. и пристав. предъ,прhдъ. ▲ Из цслав. прhдъ, восходящего вместе с др.-рус. передъ к праслав. *пердъ. См. перед. Предавать 4 – несврш. к предать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. предавати. ▲ Рус.-цслав. производный имперфектив на -(в)ати к предати. См. предать. Преданный 4 – исполненный любви и верности к кому-, чему-л.; сущ. преданность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отьцепреданьныи, новопреданьныи. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ный от цслав. прич. прhданъ. См. предать. Предатель – тот, кто изменил, нарушил верность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предатель. ▲ Из цслав. прhдатель, производного с суф. -тель (имя деятеля) от глаг. прhдати. Вероятно калька др.-греч. prodÒthj «предатель». См. предать. Предать – Предлог Предать 4 – сврш., кого, что, чему подвергнуть действию чего-л., отдать (высок.); изменнически выдать; изменить, нарушить верность. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рус.-цслав. предати – тж. ▲ Из цслав. прhдати «передать, дать, подать», «придать, добавить», «дать, доверить кому-л. что-л.», приставочного производного от дати. См. дать. Предварительный 4 – полн. ф. предшествующий чему-л., бывающий перед чем-л.; неокончательный, такой, после к-рого ещё последует что-л.; сущ. предварительность. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Познее собств.-рус. производное с суф. -тель-ный от основы глаг. предварить. См. предварить. Предварить – сврш., кого (что) о чём уведомить заранее (устар.); кого, что сделать что-л. раньше кого-, чего-л., опередить (книжн.); несврш. предварять; сущ. предварение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предварити «опередить, предупредить». ▲ Из цслав. прhдъварити «опередить, обогнать», «опережать, предварять», приставочного производного от варити «успеть, упредить». См. проворный. Предвидеть 4 – несврш., что заранее знать, предполагать возможность появления, наступления чего-л.; сущ. предвидение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.цслав. предъвидhти. ▲ Рус.-цслав. глаг., образованный на базе словосочетания видеть наперед, в качестве кальки греч. problšpw. См. проворный. Предел 3 – пространственная или временная граница чего-л.; то, что ограничивает собою что-л.; последняя, крайняя грань, степень чего-л.; страна, местность (стар.); ед. ч. участь, судьба (прост.); в математике: число, к-рое в нек-рых случаях может быть приписано функции (и точке) или последовательности; за пределами чего – вне чего-л., вне границ, вне допу- 199 стимого, возможного; в пределах чего, в знач. предлога с род. п. – ограничивая(сь) чем-л., не выходя за какие-л. границы, рамки; в пределы чего, в знач. предлога с род. п. – в какие-л. рамки, применяя ограничения; за пределы чего, в знач. предлога с род. п. – из границ, из рамок чего-л.; из пределов чего, в знач. предлога с род. п. – то же, что за пределы; прилаг. предельный (к 1 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предhлъ. ▲ Из цслав. прhдhлъ, приставочного производного (прh-) от дhлъ «предел». См. делить, пре. Предисловие 4 – вводная статья к какому-л. сочинению. Без (всяких) предисловий (разг.) – приступая к сути дела или разговора сразу, без предварительных приготовлений, разъяснений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предислови~, предъслови~. ▲ Из цслав. словосложения предлога прhдъ или нареч. прhди и сущ. слово, оформленного суф. -и~, калька греч. t£; prolegÒmena «введение, предисловие», «пролог (в книге)», «предварительные замечания», prÒlogoj то же. См. пред, слово. Предлагать – несврш. к предложить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.цслав. предълагати «поставить нечто перед кем-л.», перен. «предлагать, подносить». ▲ Из цслав. прhдълагати, соотносительного в видовом отношении с прhдъложити. См. предложить. Предлог 4 – внешний повод к чему-л.; под предлогом чего, в знач. предлога с род. п. – объясняя, обосновывая что-л. чемл., ссылаясь, опираясь на что-л.; под предлогом того что (под тем предлогом что), союз – на основании внешнего повода, по мнимой причине; в грамматике: служебное слово, выражающее отношения между грамматически зависящими друг от друга словами (словом и формой слова), напр. на (поставить на стол), по (идти по полю), при (находиться при доме); прилаг. пред- 200 ложный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. предълогъ «повод» и грамматич. часть речи (XVII в.). ▲ Из цслав. прhдълогъ «защита, опора», производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от основы глаг. прhдълеmи и прhдълагати. В грамматическом смысле – калька ср.-греч. prÒqesij и лат. praepositio «то, что располагается перед чем.-л.». См. предлагать. Предложение 1 – см. предложить; то, что предложено, предлагается; просьба стать женой; поступление товаров на рынок; в грамматике: синтаксически и интонационно оформленная конструкция, выражающая сообщение. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рус.-цслав. предъложение в прямом и грамматическом смысле. ▲ Из цслав. прhдъложени~, производного с суф. -ие от основы прич. прhдъложенъ от глаг. прhдъложити. Ср. предложенный. Предложить 1 – сврш., кому кого, что или с неопр. высказать мысль о чём-л. как о возможном; представить на обсуждение как возможное; что спросить, задать; кого, что предоставить в чьё-л. распоряжение; с неопр. потребовать, предписать что-л. сделать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предложити. ▲ Из цслав. прhдъложити, приставочного производного от ложити. См. предлагать, предлог, предложение. Предмет 1 – всякое материальное явление, вещь; чего тот (то), на кого (что) направлена мысль, какое-л. действие, объект (во 2 знач.); наука или раздел науки, круг каких-л. знаний как особая учебная дисциплина; прилаг. предметный (к 1 и 3 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XVIII в. ▲ Рус.-цслав. словообразовательная калька лат. objectum с оглядкой на польск. przedmiot – тж. Сложение приставки предъ и основы глаг. метать. См. пред, метать. Предназначаться 4 – несврш., страд. к предназначать – заранее назначать, определять для какой-л. цели; сущ. предназна- Предлог – Предотвращать чение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее рус.-цслав. новообразование, страд. форма имперфектива на -ать к предназначить, приставочному производному от назначить. Приставка несет знач. предварительности действия. См. назначать, назначить, пред. Предок – старший родственник по отцовской или материнской восходящей линии (обычно далее деда, бабки); мн.ч. поколения, жившие задолго до настоящего времени. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предокъ – тж. ▲ Из цслав. (др.-болг.) прhдъкъ, производного с суф. -ъкъ от прhдъ «перед, прежде». См. пред, перед. Предоставить 4 – сврш., кого, что кому отдать в распоряжение, пользование; кому что или с неопр. дать какое-л. право, возможность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъставити, предиставити. ▲ Из цслав. (др.-болг.) прhдъставити, соединения приставки прhдъ «перед, прежде» и глаг. ставити. См. пред, перед, ставити. Предоставлять 4 – несврш., кого, что кому отдавать в распоряжение, пользование; кому что или с неопр. давать какое-л. право, возможность; сущ. предоставление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.цслав. предъставл"ти. ▲ Из цслав. (др.болг.) прhдъставл"ти, имперфектива на -ати от прhдъставити. См. предствить. Предотвратить 4 – сврш., что отвести заранее, устранить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только отовратити, отъвратити. ▲ Рус.-цслав. соединение приставки прhдъ и глаг. отъвратити. См. отвратить, пред. Предотвращать 4 – несврш. к предотвратить; сущ. предотвращение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только отъвраmати. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ати к предотвратить или соединение при- Предотвращать – Предприятие ставки прhдъ и глаг. отъвраmати. См. отвращать, пред. Предполагать 3 – несврш., см. предположить; с неопр. иметь намерение; (1 и 2 л. не употр.), что иметь своим условием. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. прежеположити и русско-цслав. предъполагати. В XVIII в. употр. в литературном языке. ▲ Из цслав. прhдъполагати «подносить, предлагать», приставочного производного от полагати или имперфектива на -ати от предъположити. В XVIII в. стало использоваться как калька нем. voraussetzen. Предположить 3 – сврш., что сделать предположение (в 1 знач.), допустить возможность чего-л.; предположим вводн. сл. допустим, возможно, что так; предположим частица выражает неуверенное утверждение, допустим (в 4 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. прежеположити и рус.-цслав. предъположити. В XVIII в. употр. в литературном языке. ▲ Из цслав. прhдъположити, приставочного производного от положити. В XVIII в. стало использоваться как калька нем. voraussetzen. Предпочесть 2 – сврш., кого, что кому, чему признать преимущество перед кем-, чем-л., признать лучшим по сравнению с другими; с неопр. счесть за лучшее, выбрать; сущ. предпочтение. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъпочести. ▲ Из цслав. прhдъпочьсти, прhдъпочьт@ «почитать в первую очередь», приставочного производного от почьсти,почьт@ «почитать». См. почестьпочту, почет, почитать, честь, счесть. Предпочитать 2 – несврш. к предпочесть. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъпочитати. ▲ Из цслав. прhдъпочитати «почитать в первую очередь», имперфектива на -ати от прhдъпочьсти, прhдъпочьт@ «почитать». См. предпочесть, предпочту, почитать. 201 Предприниматель 3 – владелец предприятия, фирмы, а также вообще деятель в экономической, финансовой сфере; предприимчивый и практичный человек; неодобр. делец, ловкий организатор выгодных предприятий; предпринимательница; прилаг. предпринимательский. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только прииматель. Прилаг. предпринимательский отм. в толк. словарях ХХ в. ▲ Рус.-цслав. новообразование, имя деятеля с суф. -тель от основы глаг. предпринимать (что-л.). См. предпринимать. Предпринимательство 4 – деятельность предпринимателя; неодобр. склонность к устройству выгодных предприятий, к аферам. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только невънимательство, обоимательство. ▲ Позднее новообразование посредством суф. -ьство от сущ. предприниматель. См. предприниматель. Предпринимать 4 – несврш. к предпринять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только принимати. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ати от глаг. предпринять, приставочного производного (предъ-, прhдъ-) от глаг. принять. См. предпринять. Предпринять 4 – сврш., что начать делать что-л., приступить к чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только прин#ти, исприн#ти, въсприн#ти. ▲ Рус.цслав. приставочное производное (предъ-, прhдъ-) от глаг. прин#ти. См. принять. Предприятие 1 – производственное или хозяйственное учреждение: завод, фабрика, мастерская; задуманное, предпринятое кем-л. дело (книжн.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъпри>ти~ «принятие». В XVIII в. стало использоваться как калька нем. Unternehmung. ▲ Из цслав. прhдъпри>ти~, имени действия на -ие по глаг. прhдъпри>ти~ (мhры). См. предпринимать, предпринять. 202 Предрассудок 4 – ставший привычным ложный, суеверный взгляд на что-л.; прилаг. предрассудочный. ▲ Изв. в рус. лит. языке 2-й пол. XVIII в. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (рус.-цслав. приставка предъ-) от рассудок, словообразовательная калька франц. préjugé – тж. См. рассудок. Председатель 1 – выборный руководитель организации, глава коллегиального учреждения; выборное лицо, руководящее собранием, председательствующий; председательница (разг.) и председательша (прост.); прилаг. председательский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. сущ. предисhдатель и глаг. предъсhдати. Вначале калькировало греч. prÒedroj. Позднее стало использоваться в качестве кальки зап.-европ. (франц., англ.) president (из лат. praesidens «председательствующий, глава») ▲ Из цслав. прhдъсhдатель, производного имени деятеля с суф. -тель от основы глаг. прhдъсhсти «занять первое, почетное место». Представитель 2 – лицо, к-рое действует по чьему-л. поручению, выражает чьи-л. интересы, взгляды; человек, представляющий в своём лице какой-л. разряд, группу людей или какую-л. область деятельности; типичный образец того или иного разряда существ, предметов; представительница; прилаг. представительский (к 1 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только поставитель. ▲ Рус.-цслав. производное имя деятеля на -тель от основы глаг. представить (чьито интересы). Вероятно, поздняя словообразовательная калька франц. representant (du peuple) «(народный) представитель». См. представить. Представить 1 – сврш., см. представлять; кого, что кому доставить, предъявить, сообщить; кого (что) кому познакомить с кем-л.; кого (что) к чему признав достойным чего-л., ходатайствовать о чём-л. (о повышении, награде); что Предрассудок – Представлять причинить, вызвать, составить (в 7 знач.) (книжн.); кого, что воспроизвести в мыслях, вообразить; кого, что изобразить, показать; представь(те) вводн. сл. употр. для подчёркивания чего-л. удивительного, интересного; представить себе – то же, что представить (в 6 знач.); представь(те) себе – то же, что представить (в 8 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъставити «выставить вперед, представить перед кем-то». ▲ Из цслав. прhдъставити, приставочного производного от глаг. ставити. См. ставить. Представиться 4 – сврш., кому назвать себя, знакомясь; кем, чем притвориться, принять тот или иной вид; явиться в мысли, в воображении; (1 и 2 л. не употр.) возникнуть, появиться; (1 и 2 л. не употр.) показаться, произвести первое неясное впечатление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъставитис# «выступить вперед, предстать перед кем-то». ▲ Из цслав. прhдъставитис#, возвратной формы глаг. прhдъставити. См. представить. Представление 2 – см. представить, представиться; письменное заявление о чём-л. (офиц.); театральное или цирковое зрелище, спектакль; воспроизведение в сознании ранее пережитых восприятий (спец.); знание, понимание чего-л.; не иметь представления (разг.) – совершенно не знать, быть не осведомлённым. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.цслав. предъставлени~ «назначение». В XVIII–XIX вв. приобрело знач. ‘показ’. ▲ Из цслав. прhдъставлени~, производного с суф. -ение от основы глаг. прhдъставл"ти. Позднее использовалось в качестве кальки франц. présentation (représentation) – тж. См. представлять. Представлять 1 – несврш к представить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhдъставл"ти «ставить впереди, во главе». ▲ Рус.-цслав. импер- Представлять – Предъявлять фектив на -ати от глаг. прhдъставити. См. представить. Представляться 4 – несврш. к представиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рус.-цслав. преставл"тис# «умирать, представать перед Богом». ▲ Рус.-цслав. возвратная форма глаг. представлять. См. представлять. Предстоять 3 – 1 и 2 л. не употр., несврш. о том, что может или должно осуществиться: быть в неопределённом или близком будущем. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhдъсто"ти «стоять впереди, во главе». Семантическое развитие XVIII–XIX вв. ▲ Из цслав. прhдъсто"ти, соединение приставки прhдъ и глаг. ставити. См. пред, стоять. Предупредить 3 – сврш., кого (что) заранее известить, уведомить; что заранее принятыми мерами отвратить; кого, что опередить кого-л., сделать что-л. ранее, чем что-л. произошло; прилаг. предупредительный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только попередити и рус.-цслав. предити, впредити, попредити. ▲ Рус.-цслав. двойное приставочное производное (пред-u-) от глаг. предити «быть прежде чего-л.», образованного посредством суф. -ити от цслав. прhди. См. пред. Предупреждать 3 – несврш. к предупредить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ати от дважды приставочного глаг. предупредить. См. предупредить. Предусматривать 4 – несврш., что предвидя, приготовляться к чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только насъматривати,обсъматривати,надъсъматривати,подъсматривати,пересматривати,пресъматривати,присматривати, осматривати,досматривати,посматривати,просматривати,рассъматривати, иссъматривати,высматривати. ▲ Рус.- 203 цслав. имперфектив на -ивати от глаг. предусмотреть с аналогической перегласовкой корня (-мотр-: -матр-). См. предусмотреть. Предусмотреть 4 – сврш., что предвидя, приготовиться к чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рус.-цслав. прhдъсъмотрhти «смотреть вперед». ▲ Рус.-цслав. соединение приставки прhдъ и глаг. uсмотреть (уже дважды приставочного глаг. qсъмотрhти). См. пред, усмотреть, смотреть. Предшественник – тот, чья деятельность в той или иной области предшествовала деятельности кого-л. другого; тот, кто занимал какую-л. должность, выполнял какие-л. обязанности раньше кого-л.; с.-х. растение, занимавшее ранее участок перед посевом какой-л. культуры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только небошественьникъ и скорошественьникъ. ▲ Позднее рус.-цслав. производное с суф. -ен-ьн-икъ от основы глаг. предшествовать «шествовать впереди кого-л.». См. предшествовать, шествовать. Предшествовать 5 – несврш., кому, чему происходить, быть прежде кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Рус.-цслав. приставочное производное (пред-) от глаг. шествовать. См. шествовать. Предъявить 4 – сврш., что показать в подтверждение чего-л.; заявить (о какой-л. претензии по отношению к кому-л.) (офиц.); сущ. предъявление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъ"вити. Значительное семантическое развитие XVIII–XIX вв. ▲ Из цслав. прhдъ"вити, приставочного производного от глаг. "вити. См. явить, пред. Предъявлять 4 – несврш. к предъявить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъ"вл"ти. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ати от цслав. глаг. прhдъ"вити. См. предъявить. 204 Предыдущий 4 – бывший, находившийся непосредственно перед настоящим, предшествующий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъидqmии, а также подобные преидqmии, непреидqmии, приидqmии. ▲ Рус.-цслав. прич. наст. вр. от приставочного глаг. предъити, предъидq. См. идущий. Прежде 5 – нареч. раньше этого времени, в прошлом; нареч. раньше чего-л. другого, сначала; кого, чего, предлог с род. п. раньше кого-л., чего-л., перед кем-, чем-л., опережая кого-, что-л.; прежде времени (разг.) – раньше, чем нужно или можно, преждевременно; прежде чем, союз – указывает, что время действия главного предложения предшествует времени действия придаточного, до того как; прежде нежели, союз (книжн.) – то же, что прежде чем. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переже, прhже, преже, прежь и рус.-цслав. прhжде, прежде в качестве предлога и наречия. ▲ Из цслав. прhжде, восходящего вместе с др.-рус. переже к праслав. *пердйе, формы срав. ст. им. п. ед. ср. р. от *пердъ. См. перед, пред. Прежде всего 4 – в первую очередь. ▲ Собств.-рус. предложно-падежное словосочетание. Прежний 3 – бывший прежде, минувший; такой, как был раньше; предшествовавший, бывший перед чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прhжьнии, прежьнии «предыдущий», «передний» и цслав. прhждьныи – тж. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ьнъ от основы прhже, преже, прежь или прhжде. См. прежде. Презентация 5 – официальное представление (в 3 знач.), предъявление для ознакомления (офиц.). ▲ Стало широко употр. в конце XX в. ▲ Из англ. presentation, прочитанного на лат. манер. Первоисточник: лат. praesentatio «представление», производное с суф. -at-ion- от основы Предыдущий – Преимущество прич. praesens, -entis «присутствующий, находящийся налицо; теперешний». Президент 1 – в странах с республиканской формой правления: глава государства; глава нек-рых научных учреждений, обществ; прилаг. президентский. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. президентъ (1654). Употреблялось и Петром I. ▲ Из нем. Präsident, восходящего к лат. praesidens, -entis «сидящий впереди, председатель». См. председатель. Президиум 5 – руководящий орган выборной организации, общества или научного учреждения; группа лиц, избранная для ведения собрания, конференции. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в. в среде социал-демократов. В Советский период более изв. Президиум ЦК КПСС, некоторую роль играл Президиум Верховного Совета СССР. ▲ Из нем. Präsidium, восходящего к лат. praesidium «впередисидящее». См. президент, председатель. Презирать 4 – несврш., кого, что см. презреть; относиться к кому-, чему-л. с презрением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перезирати и презирати. ▲ Из цслав. прhзирати, имперфектива на -ати с закономерной перегласовкой корня (-и-: -ь-) от приставочного глаг. прhзьрhти. См. презреть. Презреть 4 (частотность сомнительна) – сврш., кого, что и (устар.) чем (высок.) пренебречь чем-л. как недостойным внимания, незначащим; сущ. презрение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перезьрhти и презьрhти, прhзьрhни~. ▲ Из цслав. прhзьрhти «посмотреть», «оставить без внимания», приставочного производного (прh) от глаг. зьрhти. См. зреть. Преимущество 3 – выгода, превосходство (в сравнении с кем-, чем-л. другим); исключительное право на что-л., привилегия; по преимуществу – большей частью, преимущественно. ▲ В рус. Преимущество – Пренебречь языке XI–XVII вв. изв. прhимqmьство и преимqmество. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьство от прич. прhимqmии, по приставочному глаг. прh>ти, прhим@. Своеобразная калька греч. Øperoc» (Úper + ›cw) – тж. См. пре, переять, перейму, иметь, имущество. Прекрасно 2 – нареч. к прекрасный, частица хорошо, безусловно так. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прhкрасьно и прекрасьно. ▲ Рус.-цслав. наречное производное от прилаг. прhкрасьныи. Позднее стало использоваться и в качестве частицы. См. прекрасный. Прекрасный 2 – очень красивый; очень хороший; прекрасное – то, что воплощает красоту, соответствует её идеалам. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прекрасьныи. ▲ Из цслав. прhкрасьнъ, своего рода превосходной степени прилаг. красьнъ, красьныи «красивый», образованное посредством приставки прh. См. красный. Прекратить 3 – сврш., что и с неопр. положить конец чему-л., перестать делать что-л.; сущ. прекращение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прекратити «сократить, укоротить (жизнь)». ▲ Из цслав. прhкратити, приставочного производного (прh-) от глаг. кратити (ср. рус. кроткий, укоротить). См. сократить, укоротить, укротить. Прекращать 3 – несврш. к прекратить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.цслав. прекраmати «сокращать, укорачивать (жизнь)». ▲ Из цслав. прhкраmати, имперфектива на -ати от приставочного перфектива прhкратити. См. прекратить. Прелестный – исполненный прелести, вызывающий восхищение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прелестьныи «прельщающий, обманный, совращающий», речи прелестьны~ «совращающие, лживые речи», непрелестьныи, 205 многопрелестьныи. Совр. знач. появилось в XVIII в. ▲ Из цслав. прhлестьнъ, производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы прhлесть. См. прелесть. Прелесть – очарование, обаяние, привлекательность; мн. ч. приятные, пленящие явления, впечатления; о ком-, чём-л. прелестном, чарующем; мн. ч. внешние черты женской красоты: женское тело (устар. и ирон.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прелесть «соблазн, обман, совращение». В XVIII в. появилось знач. ‘красота, восхищение’. ▲ Из цслав. прhльсть, приставочного производного (прh-) от сущ. льсть «лесть, обольщение». См. лесть. Премия 4 – официальное денежное или иное материальное поощрение в награду за что-л.; прилаг. премиальный. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. (1765), отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из нем. Premie, восходящего к лат. praemium «вознаграждение, награда, приобретение, отличие». Премьера 4 – первое представление спектакля, цирковой программы, фильма; прилаг. премьерный. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из франц. première «первая (постановка пьесы)». Премьер-министр 5 – в ряде государств: глава правительства, кабинета министров. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из франц. premier «первый (министр)», восходящего к лат. primarius «первичный», производного с суф. -ar- от основы primus «первый». Пренебрегать 4 – несврш. к пренебречь; сущ. пренебрежение, ср. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhнебрегати, пренебрегати. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ати от глаг. пренебречь. См. пренебречь. Пренебречь 4 – сврш., кем, чем проявить высокомерное отношение к кому-, 206 чему-л.; отнестись без внимания к кому-, чему-л., не посчитаться с кем-, чем-л.; не сделать того, что должно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhнебречи, пренебречи. ▲ Из цслав. прhнебрhmи, приставочного перфектива от глаг. небрhmи, восходящего к праслав. *небергти «не беречь, пренебрегать». См. пре, беречь. Преобразить 5 – сврш., кого, что изменить образ, форму, вид чего-л.; сделать иным, лучшим; несврш. преображать; сущ. преображение ср. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhобразити и прhобразитис", прhображени~. ▲ Из цслав. прhобразити и прhобразитис# «поменять образ», приставочного производного (прh- в значении пере-) от глаг. образити «иметь образ, создавать образ». Цслав. прhображени~, производное с суф. -ние от основы глаг. прhобразити(с#), старинная калька ср.-греч. metamÒrfwsij «перемена формы». См. образ, преобразовать. Преобразовать 5 – сврш. внести коренные изменения во что-л., переделать, перестроить; перестраивая, изменяя, превратить во что-л., сделать чем-л. другим; несврш. преобразовывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прhобразовати, преобразовати. ▲ Из цслав. прhобразовати и прhобразоватис#, приставочного производного (прh- в значении пере-) от глаг. образовати «создавать образ». См. образовать, преобразить. Преодолевать 3 – несврш. к преодолеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhодолhвати. ▲ Из цслав. прhодолhвати, имперфектива на -ати от прhодолhти «победить». См. преодолеть. Преодолеть 3 – сврш., что пересилить, справиться с чем-л.; сущ. преодоление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.цслав. прhодолhти. ▲ Из цслав. прhодолhти, приставочного производного (прh-) от глаг. одолhти. См. одолевать, одолеть. Пренебречь – Прервать Преподавание 5 – способ обучения, передача систематических сведений по какому-л. учебному предмету. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование, сущ. на -ние от глаг. преподавать. См. преподавать. Преподаватель 1 – специалист: работник среднего, высшего или специального учебного заведения, преподающий какой-л. предмет; преподавательница, прилаг. преподавательский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только даватель и глаг. преподавати. Позднее собств.-рус. производное имя деятеля на -тель от глаг. преподавать. См. преподавать. Преподавать 2 – несврш., что обучая, сообщать, передавать систематические сведения по какому-л. учебному предмету; сврш. преподать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. преподавати. Рус.-цслав. приставочное производное от глаг. подавать или имперфектив на -ать от глаг. преподать. См. подавать, давать, преподать. Препятствие 4 – помеха, задерживающая какие-л. действия или развитие чего-л., стоящая на пути осуществления чего-л.; преграда на пути, задерживающая передвижение. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Позднее рус.-цслав. новообразование с суф. -ие от основы глаг. преп#тствовати, производного с суф. -овати от преп#тство (ср. др.-рус. п#тьство). Последнее также производно с суф. -ство от основы цслав. глаг. прhп#ти «расставить сети, помешать». Ср. препона. Прервать 5 – сврш., что резко, сразу приостановить, прекратить; кого, что вмешательством остановить говорящего, перебить 2 (в 1 знач.); несврш. прерывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переръвати и прhръвати. ▲ Из цслав. прhръвати, приставочного перфектива от глаг. ръвати. Ср. рвать. Прерывать – Преступность Прерывать – несврш. к прервать. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. рус.-цслав. прерывати. ▲ Из цслав. прhрывати, имперфектива на -ати с продлением корневого гласного (ъ – ы) от прhръвати. См. прервать. Преследовать 5 – несврш., кого, что следовать, гнаться за кем-л. с целью поимки, уничтожения; перен., кого (что) неотступно следовать за кем-л.; перен., кого (что) о мысли, чувстве, воспоминании: не оставлять в покое, мучить; перен., кого (что) чем подвергать чему-л. неприятному, донимать чем-л.; кого, что угнетать, притеснять, подвергать гонениям; что стремиться к чему-л. (к тому, что названо существительным) (книжн.); сущ. преследование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только слhдовати, наслhдовати, вослhдовати, послhдовати, исслhдовати. ▲ Рус.-цслав. прhслhдовати – приставочное производное от слhдовати. См. следовать. Пресный – лишенный определенного, характерного вкуса вследствие отсутствия или небольшого количества соли; содержащий, имеющий такую воду; приготовленный без соли, сахара, без каких-л. острых приправ, не имеющий остроты; свойственный такой пище; приготовленный без закваски (о тесте, изделиях из теста); перен. лишенный остроты, занимательности, интереса, живости. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhснъ и прhсныи, прhсьныи. ▲ Из праслав. *прěснъ (из *прěскнъ), производного с суф. -н- от основы *прěск- (с экспрессивным удлинением корневого гласного), восходящей к и.-е. диал. *presk- «свежий, пресный, не соленый». Соответствия: лит. préskas «сладкий, пресный» и др.-в.-нем. frisc «свежий». См. соленый, холодный, тесный. Пресса 4 – массовая периодическая печать; собир. журналисты, представители средств массовой информации, перио- 207 дической печати; отклики на что-л. в печати, в средствах массовой информации. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях с 1865 г. ▲ Из франц. presse или нем. Presse (не ранее 1830-х гг.), образованного на базе presse «печатный станок, печать». См. пресс. Престижный 4 – прилаг. к престиж; имеющий высокий социальный престиж; престижность. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в., сущ. престиж также изв. с конца XIX в. (1895, 1898). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от престиж, заимствования из франц. prestige «обаяние, обман, самообман», «авторитет», восходящего к лат. praestigium, praestigiae «обман чувств, ослепление, призраки». Преступить – устар. перейти, переступить через что-л.; перен. нарушить что-л., изменить чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перестqпити и престqпити «переступить». ▲ Из цслав. прhст@пити, приставочного производного от ст@пити. См. ступить. Преступление 2 – см. преступить; общественно опасное действие, нарушающее закон и подлежащее уголовной ответственности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перестqплени~, престqплени~, кл#твопрестqплени~ и законопрестqплени~. ▲ Из цслав. прhст@плени~, приставочного производного от имени действия на -лен-ие по глаг. прhст@пити. См. преступить. Преступник 2 – человек, к-рый совершает или совершил преступление; преступница. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. престqпьникъ, крестоперестqпьникъ, крестопрестqпьникъ, кл#твопрестqпьникъ, законопрестqпьникъ. ▲ Из цслав. прhст@пьникъ, производного с суф. -ьникъ от основы глаг. прhст@пити. См. преступить. Преступность 5 – см. преступный; наличие преступлений, их количество. ▲ В 208 рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.рус. производное с суф. -ость от прилаг. преступный, в свою очередь образованного посредством суф. -(ь)ный от основы глаг. преступить. См. преступить. Претендент 5 – лицо, к-рое претендует на что-л.; претендентка; прилаг. претендентский (разг.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. ▲ Из нем. Prätendent «заявляющий о своем праве на что-л.», восходящего при франц. посредстве (prétendent от глаг. prétendre «заявлять о своем праве на что-н.») к лат. прич. praetendans, -antis по глаг. praetendere «приводить в оправдание». Претендовать 5 – несврш., на кого, что притязать, рассчитывать на что-л., добиваться чего-л.; на что считая себя обладателем каких-л. положительных качеств, желать, чтобы их признали другие. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. ▲ Собств.-рус. глаг. на -овать от основы лат. глаг. praetendo, praetendere «держать перед собой, приводить как основание в оправдание своих прав», не без влияния польск. pretendować – тж. Впрочем, доказать прямое заимствование из польского затруднительно. См. претендент. Претензия – притязание, заявление права на обладание кем-, чем-л., получение чего-л.; жалоба, выражение неудовольствия; обычно мн. ч. поведение, поступки того, кто желает признания за ним каких-л. достоинств, к-рые он себе приписывает; прилаг. претензионный (к 1 и 2 знач.; спец.). ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в. (1710). ▲ Из нем. Prätension, восходящего к франц. prétention и итал. pretensione, искусственному образованию на базе лат. praetentus, praetendo. См. претендент, претендовать. Преть – несврш. (1 и 2 л. не употр.) гнить, тлеть от сырости, тепла; (1 и 2 л. не употр.) становиться влажным, сырым от тепла; (1 и 2 л. не употр.) медленно по- Преступность – При спевать на жару, на небольшом огне; надев слишком тёплую одежду, покрываться испариной, а также (перен.) потеть (в 3 знач.) (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прhти, в словарях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *пьрěти «потеть, отсыревать, подгнивать», соотносительного с перегласовкой с *паръ, *парити, и восходящего к и.-е. *per-: *pere-: *pōr-: *prē- «испаряться, дымиться». Соответствия: др.-греч. prÁqw, p…mprhmi «зажигаю, вздуваю». См. пар. Преувеличивать 3 – несврш., что представлять большим, более существенным, важным, чем есть на самом деле; прибавлять лишнего, присочинять в рассказе; сущ. преувеличивание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать / -ывать от новообразования преувеличить. См. преувеличить. Преувеличить 3 – сврш., что представить большим, более существенным, важным, чем есть на самом деле; прибавить лишнего, присочинить в рассказе; сущ. преувеличение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. возвеличити, величити. ▲ Собств.-рус. приставочное новообразование на пре- от глаг. увеличить, также позднего происхождения. Приставка несет знач. превосходной степени количества. См. увеличить. При – предлог с предл. п. ком, чём, около, возле чего-л.; указывает на подчинённое состояние по отношению к кому-, чему-л., отнесённость к чему-л.; указывает на наличие чего-л. у кого-л.; указывает на время, обстановку, обстоятельства. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. предлог и приставка при. ▲ Из праслав. *при, восходящего к и.-е. *prei-: *peroi-: *prī- «к, при». Соответствия: др.-инд. paré «впредь, затем», лит. priê, prŷ предлог и приставка «при, у, к», лтш. prie – тж., др.-прус. prei «к, при», др.-греч. para… «при», лат. prae, pri «заранее, сверх, перед». См. приставочные производные. Прибавить – Прибрать Прибавить 3 – сврш., кого, чего сделать, причислить, дать, положить в дополнение к чему-л.; что и чего увеличить размер, вес, количество, скорость чего-л.; что сделать шире, длиннее (какую-л. часть одежды); то же, что добавить (во 2 знач.); преувеличить, сказать лишнее, неправду (разг.); что к чему складывая (в 3 знач.), присоединить (одно число к другому); сущ. прибавление (к 1, 2, 3, 4 и 6 знач.) и прибавка (к 1, 2 и 3 знач.); прилаг. прибавочный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прибавити. ▲ Из праслав. *прибавити, приставочного производного от глаг. *бавити, соотносительного в видовом отношении с перегласовкой корня с *быти, *бывати. Первичное знач. «сделать так, чтобы было больше». См. быть, бывать, добавить, прибывать. Прибавлять 3 – несврш. к прибавить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прибавл"ти. ▲ Из праслав. *прибав’ати, имперфектива на -’ати, соотносительного в видовом отношении с *прибавити. См. прибавить. Прибегать 3 – несврш. к прибегнуть и прибежать, к кому, чему обращаться к кому-л., чему-л. как к средству или источнику помощи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прибhгати. ▲ Из праслав. *прибěгати, имперфектива на -ати от *прибěгнõти. См. бегать, прибегнуть. Прибегнуть – сврш., к кому, чему обратиться к кому-, чему-л. как к средству или источнику помощи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прибhгнqти. ▲ Из праслав. *прибěгнõти, глаг. на -нõти от *прибěгт’и, соотносительного в видовом отношении с *прибěгати. См. прибегать. Прибежать 3 – сврш. достигнуть какого-л. места бегом. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. прибhжати. ▲ Из праслав. *прибěжати, приставочного производного от *бěжати. Приставка имеет и пространственное и видовое знач. См. бежать. 209 Приближать 3 – несврш., кого, что ставить близко; делать более близким (в 1, 2, 4, 5, 6 и 7 знач.); сущ. приближение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приближати и приближатис". ▲ Из праслав. *приближати (сę), имперфектива на -(й)ати от приставочного глаг. *приблизити (сę) «сделать ближе». См. приблизить, приблизиться. Приблизительно 5 – нареч. не вполне точно, приближающееся к правильному. ▲ Позднее собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. приблизительный. См. приблизительный. Приблизительный 2 – не вполне точный, приближающийся к правильному; сущ. приблизительность. ▲ Позднее собств.-рус. производное прилаг. с суф. -тель-ный от основы глаг. приблизить. См. приблизить. Приблизить 3 – сврш., кого, что поставить близко; сделать более близким (в 1, 2, 4, 5, 6 и 7 знач.); сущ. приближение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приблизити и приблизитис#. ▲ Из праслав. *приблизити (сę), приставочно-суффиксального производного (при-… -ити) от *близъ, *близь «близко», соотносительного в видовом отношении с *приблизити (сę). См. приблизить, приблизиться. Прибор 2 – приспособление, специальное устройство, аппарат для производства какой-л. работы, управления, регулирования, контроля, вычислений; набор принадлежностей для чего-л.; прилаг. приборный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приборъ «украшение». В XVIII в. появилось знач. ‘столовый прибор’, в XIX–XX вв. – техн. и механ. ‘устройство’. ▲ Из праслав. *приборь, производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от основы глаг. *прибьрати. См. набор, набрать, прибрать. Прибрать – разг. привести в порядок, убрать; придать опрятный, нарядный вид; 210 Прибрать – Привет убрать, спрятать; прост. завладеть чем-л., присвоить что-л.; подыскать, подобрать что-л. подходящее, соответствующее. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прибьрати. ▲ Из праслав. *прибьрати, приставочного производного от глаг. *бьрати. См. брать. и прилаг. приватизационный. Ср. собств.рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы приват-, заимствованной из нем. privat «частный, необщественный», восходящего к лат. privatus «лишенный (должности), частный». См. приватизировать. Прибывать 3 – несврш. приходить, приезжать (офиц.); (1 и 2 л. не употр.) увеличиваться, умножаться; сущ. прибывание (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. прибывати. ▲ Из праслав. *прибывати, глаг. на -ати, соотносительного в видовом отношении с *прибыти. См. прибыть. Приватизировать 3 – сврш. и несврш., что (книжн.) передать, передававать государственное или муниципальное имущество в собственность отдельных лиц или коллективов. ▲ Получило широкое распространение в рус. языке с конца ХХ в. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы заимств. нем. глаг. privatisieren «приватизировать, денационализировать», в свою очередь образованного от основы лат. privatus «частный». См. приватизация. Прибыль 4 – сумма, на к-рую доход, выручка превышает затраты на экономическую деятельность, на производство товара; обобщающий показатель финансовых результатов хозяйственной деятельности предприятий; перен. польза, выгода (разг.); чего прибавление, увеличение, приращение чего-л.; прилаг. прибыльный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. прибыль «доход, то, что прибыло». ▲ Из праслав. *прибыль, производного с оконч. -ь от основы *прибылъ, *прибыла, *прибыло, образованного при помощи суф. -лот основы глаг. *прибыти «прибавиться, увеличиться, прирасти». См. прибыть. Прибыть 3 – сврш. прийти, приехать (офиц.); (1 и 2 л. не употр.) увеличиться, умножиться; сущ. прибытие (к 1 знач.). В рус. языке XI–XVII вв. изв. прибыти. ▲ Из праслав. *прибыти, приставочного производного от глаг. *быти. См. быть. Приватизация 4 – сущ. к приватизировать; прилаг. приватизационный. ▲ Изв. в рус. языке с конца ХХ в. С Петровского времени было изв. только прилаг. приватный в знач. ‘частный’ (1702). ▲ Собств.-рус. искусственное новообразование посредством суф. -ация (передает лат. суф. -ation-) от усеченной основы глаг. приватизировать с нарушением словообразовательной нормы. Такой же новодел Привезти 1 – сврш., кого, что везя, доставить; несврш. привозить; сущ. привоз и привозка (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привезти и попривезти. ▲ Из праслав. *привезти, приставочного производного от *везти. См. везти. Привести 1 – сврш., кого (что) ведя, помочь дойти, довести; (1 и 2 л. не употр.), кого (что) послужить путём в определённом направлении; (1 и 2 л. не употр.), перен., кого (что) к чему довести до какого-л. результата; кого, что во что сделать, произвести что-л. (то, что названо существительным); что огласить, напомнить; несврш. приводить; сущ. приведение (к 3, 4 и 5 знач.) и привод (к 1 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привести. ▲ Из праслав. *привести, приставочного производного от *вести. См. вести, веду. Привет 2 – обращённое к кому-л. выражение чувства личной приязни, доброго пожелания, солидарности; привет! приветствие при встрече или расставании (разг.); привет! выражение недоумения, удивлённого несогласия (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привhтъ. ▲ Из праслав. *привěтъ, именного производно- Привет – Привлечь го с окончанием -ъ от глаг. *привěт’ати «вещать, говорить», соотносительного в видовом отношении с глаг. *привěтити. См. приветить, завет, навет, ответ. Приветливо 5 – нареч. благожелательно, радушно, ласково. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное нареч. от прилаг. приветливый. См. приветливый. Приветливый 5 – благожелательный, радушный, ласковый; сущ. приветливость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привhтливыи, непривhтливыи, благопривhтливыи, свhтлопривhтливыи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -(л)ивый от основы привhтъ. См. привет. Приветить – сврш. приветливо, ласково отнестись к какому-л.; приветствовать кого-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привhтити. ▲ Из праслав. *привěтити, производного глаг. на -ити от *привěтъ и соотносительного с *привěт’ати. См. привет, привечать. Приветствие 5 – ср. обращение к кому-л. с приветом; речь с выражением добрых пожеланий, расположения; прилаг. приветственный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только благопривhтьстви~. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ие от основы глаг. привhтьствовати «приветствовать». См. приветствовать. Приветствовать 5 – несврш. (прош. также сврш.), кого (что) обращаться с приветствием к кому-л.; перен., что выражать одобрение чему-л., полное согласие осуществить что-л.; (также сврш.), кого (что) у военных: прикладывать (приложить) руку к головному убору в знак приветствия; сврш. поприветствовать (к 1 и 3 знач.; разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привhтьствовати. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овати от основы недошедшего сущ. *привhтьство «приветливость», образованного при помощи суф. 211 -ьство от основы привhтити. См. приветить, привет. Привечать – несврш. к приветить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привhчати «принимать приветливо». ▲ Из праслав. *привěт’ати, имперфектива на -ати от *привěтити «вещать, разговаривать». См. вещать. Привлекательный 5 – такой, к-рый привлекает, располагает к себе, нравится; сущ. привлекательность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -тель-ный от глаг. привлекать. См. привлекать. Привлекать 5 – несврш., кого, что притягивая, приближать к себе, прижимать; кого, что побуждать обратить внимание на что-л., вызывать интерес; кого (что) вызывать к себе в ком-л. положительное чувство, отношение; кого (что) заставлять, побуждать принимать участие в чём-л.; кого (что) к чему заставлять отвечать за свои действия, проступки (офиц.); кого (что) то же, что привлекать к суду или привлекать к ответственности (прост.); что включать, использовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привлекати, извлекати, возвлекати, вывлhкати. ▲ Рус.-цслав. новообразование, имперфектив на -ати от основы др.-болг. привлhк@, привлhmи (несврш. привлачати, -а\ и -ч@), к-рое вместе с др.-рус. приволокq, приволочи продолжает праслав. *привелко, *привелкти, приставочного производного от *велкти. См. привлечь, влечь. Привлечь 5 – сврш., кого, что притягивая, приблизить к себе, прижать; кого, что побудить обратить внимание на что-л., вызвать интерес; кого (что) вызвать к себе в ком-л. положительное чувство, отношение; кого (что) заставить, побудить принять участие в чём-л.; кого (что) к чему заставить отвечать за свои действия, проступки (офиц.); кого (что) 212 то же, что привлечь к суду или привлечь к ответственности (прост.); что включить, использовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привлечи, наряду с влечи, извлечи, возвлечи, вовлечи, изовлечи, повлечи, отовлhчи, отъвлhчи, вывлhчи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) привлhк@, привлhmи, к-рое вместе с др.-рус. приволокq, приволочи продолжает праслав. *привелко, *привелкти, приставочного производного от *влект’и. См. влечь. Приводить 1 – несврш. к привести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приводити. ▲ Из праслав. *приводити, приставочного производного от *водити и соотносительного в видовом отношении с *привести. См. привести, водить. Привыкать 1 – несврш. к чему и с неопр. получать привычку к чему-л.; к кому, чему осваиваться с кем-л., чем-л.; сущ. привыкание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привыкати. ▲ Из вост.-слав. *привыкати, соотносительного в видовом отношении с праслав. *привыкнõти. См. привыкнуть. Привыкнуть 1 – сврш. к чему и с неопр. получить привычку к чему-л.; к кому, чему освоиться с кем-л., чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привыкнqти. ▲ Из праслав. *привыкнõти, приставочного производного от *выкнõти «привыкать». Корень тот же, что и в словах навык, наука, обычай (*ук-: *вык-: *выч-). См. навык, наука, обычай. Привычка 1 – поведение, образ действий, склонность, ставшие для кого-л. в жизни обычными, постоянными; навык, умение (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только навычка и навыкъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка (ька) от несохранившегося *привыкъ (ср. навыкъ), соотносительного с глаг. привыкати и привыкнути. См. привыкать, привыкнуть, навык. Привлечь – Пригодиться Привычный 4 – ставший привычкой, обычный; известный, хорошо знакомый, такой, к к-рому привык; привыкший, приучившийся к чему-л. (разг.); сущ. привычность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привычьныи наряду с навычьныи, извычьныи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный (-ьнъ) от основы несохр. *привыкъ «привычка». См. привычка, привыкать, привыкнуть. Пригласить 1 – сврш., кого (что) попросить прибыть, прийти; попросить выполнить какую-л. работу, поручение; сущ. приглашение; прилаг. пригласительный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пригласити. ▲ Из цслав. пригласити, приставочного производного от гласити «говорить, звать», соотносительного с др.рус. голосити. См. гласить, голосить. Приглашать 1 – несврш. к пригласить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приглашати. ▲ Из цслав. прилашати, имперфектива на -’ати, соотносительного в видовом отношении с пригласити. См. пригласить. Приглашение 3 – см. пригласить; письмо, обращение с просьбой явиться куда-л., принять участие в чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приглашени~. ▲ Из цслав. приглашени~, производного с суф. -ие от основы прич. страд. прош. вр. приглашенъ по глаг. пригласити, приглашати. См. пригласить, приглашать. Приговор 4 – решение суда после слушания уголовного дела; перен. осудительная оценка кого-, чего-л., осуждающее решение, мнение. ▲ В рус. языке XI– XVII в. изв. приговоръ. ▲ Из вост.-слав. *приговоръ, соотносительного с глаг. приговорити. См. говорить, говор. Пригодиться 3 – сврш., кому оказаться годным, нужным, полезным; несврш. пригождаться. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. пригодитис#, годитис#, згодитис", Пригодиться – Приём възгодитис#, изгодитис#, благогодитис#, погодитис#, прогодитис#, съгодитис#, отъгодитис#. ▲ Др.-рус. пригодитис# (из вост.-слав. *пригодити сę?), приставочного производного от глаг. годитис". См. годиться. Пригородный 5 – см. пригород; находящийся, расположенный в пригороде, в окрестностях города; о транспорте: не дальний, обслуживающий близкие к городу районы. ▲ Получило широкое распространение в рус. языке ХХ в. ▲ Собств.рус. производное прилаг. с суф. -ный от сущ. пригород, в свою очередь образованного на базе словосочетания при городе (расположенный). См. город, при. Придавать 5 – несврш. к придать. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. придавати. ▲ Из праслав. *придавати, имперфектива на -ати от приставочного глаг. *придати. Вставной -в- устраняет зияние. См. придать. Придать 5 – сврш., кого, что дать дополнительно; чего усилить, прибавить; что со словами «вид», «форма», «облик» и под.: сделать каким-л. по виду, характеру; что со словами «значение», «смысл», «важность», «цена» и под.: отнестись к чему-л. так или иначе, осмыслить; сущ. придание и придача (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. придати. ▲ Из праслав. *придати, приставочного производного от дати. См. дать, при. Придерживаться 5 – несврш., за что слегка держаться рукой; чего держаться ближе к чему-л.; чего следовать чему-л.; иметь склонность к чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. только принадерживатис#. ▲ Собств.-рус. новообразование, имперфектив на -ивать/-ывать от придержаться, возвратной формы приставочного глаг. придержать. См. держать, при. Придумать 1 – сврш., что изобрести, найти, догадаться что-л. сделать; кого, что 213 выдумать, вообразить. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. придqмати. ▲ Из праслав. *придумати, приставочного производного от *думати. См. думать. Придумывать 1 – несврш., что изобретать, находить, догадываться что-л. делать; кого, что выдумывать, воображать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только задqмывати и раздqмывати. ▲ Собств.рус. производный имперфектив на -ывати, соотносительный в видовом отношении с придумати. См. придумать. Приезд 4 – см. приехать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только приhздъ. ▲ Из праслав. *прийěздъ, именного производного от основы *прийěду с экспрессивным удвоением -д-д-, подвергнувшимся диссимиляции -з-д-. См. приехать. Приезжать – несврш. к приехать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приhзжати. ▲ Из праслав. *прийěзд’ати, производного имперфектива на -ати от *прийěздити, отименного глаг. от сущ. *прийěздъ. См. приезд, наезжать, ездить, езда. Приезжий 5 – приехавший откуда-л., не здешний. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приhзжии, новоприhзжии. ▲ Из праслав. *прийěзд’ь(йь), производного прилаг. на -ати от глаг. *прийěздити, *прийěзд’ати или от сущ. *прийěздъ. См. приезд, приезжать. Приехать 1 – сврш. прибыть, передвигаясь на чём-л.; несврш. приезжать; сущ. приезд. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приhхати. ▲ Из праслав. *прийěхати, приставочного производного от *йěхати: *йахати «ехать верхом (на лошади)». См. ехать. Приём 3 – см. принять; отдельное действие, движение; способ в осуществлении чего-л.; собрание приглашённых (обычно у официальных лиц) в честь кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. 214 приемъ – имя действия по глаг. прин#ти, приимати. ▲ Из праслав. *прийемъ, производного имени действия от основы глаг. *приęти, *прийьмõ. См. принять, приму, заем, наем, объем и др. Приёмник 4 – аппарат для приёма чего-л. (сигналов, речи, музыки, изображений) при помощи электромагнитных, световых и иных волн; то же, что радиоприёмник; устройство в виде вместилища для чего-л. (спец.); учреждение, куда временно помещают кого-л. для дальнейшего распределения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. при~мьникъ «тот, кто принимает чтол.». В XX в. стало употр. в знач. «радиоприемник». ▲ Собств.-рус. производное имя деятеля на -никъ от основы приемъ. См. прием. Приз 4 – награда победителю в состязании; в международном праве: корабль или иное имущество, захваченное в море во время войны и переходящее в собственность захватившего, морской трофей; прилаг. призовой. ▲ В рус. языке с 1-й четв. XVIII в. изв. прейсъ и призъ в знач. ‘захват неприятельского судна’ (1720) и ‘взятка в карточной игре’, отм. в словарях с 1806 г. В XIX в. получило распространение слово призъ «награда». ▲ Старшая форма, вероятно, из нем. Preis, Prise, восходящего при франц. посредстве (prise) к нар.-лат. presa (из лат. prehensa) «взятая, схваченная (добыча)». Младшая, похоже, из ниж.-нем. pris, восходящего при ст.-франц. посредстве (pris) к лат. pretium «цена, стоимость вещи». Призвание 5 – склонность к тому или иному делу, профессии; дело жизни, назначение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. призъвани~ – имя действия по глаг. призъвати, иногда в религиозном смысле «призыв Бога к людям». С XVIII– XIX вв. использовалось в качестве кальки нем. Beruf «профессия». ▲ Из цслав. призъвани~, производного с суф. -ие от основы прич. страд. прош. вр. призъванъ Приём – Признавать по глаг. призъвати «призвать, пригасить». См. глаг. призвать, призывать, зов, призыв. Призвать 4 – сврш., кого, что позвать, пригласить, потребовать явиться или делать что-л.; кого (что) к чему предложить вести себя так или иначе; что на кого, что пожелать чего-л. кому-л. (высок.); кого (что) потребовать явки на военную службу; несврш. призывать; сущ. призыв; прилаг. призывной (к 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. призъвати «пригласить, подозвать». В XVIII–XIX вв. развилось знач. ‘призвать к порядку’. В советский период утвердилось знач. ‘рекрутировать (в армию)’. ▲ Из праслав. *призъвати, приставочного производного от *зъвати, *зовõ. См. звать, призывать, призыв. Приземлиться 4 – сврш. о летательном аппарате, парашютисте, прыгуне: опуститься на землю; перен. сесть (в 1 знач.), опуститься куда-л. (разг. шутл.); сущ. приземление (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только оземлити «снабдить землей, посадить на землю». Совр. знач. глаг. приземлиться связано с развитием авиационного и космического транспорта в XX в. ▲ Собств.-рус. новообразование с помощью приставки при- и суф. -ить от основы земля. См. земля. Приземляться 4 – несврш. к приземлиться. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XX в. в отношении летательных аппаратов. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование, имперфектив на -ать от приземлиться. См. приземлиться, земля. Признавать 4 – несврш., что соглашаться считать законным, существующим, действительным; кого, что кем, чем или за кого, что считать, делать какое-л. заключение о ком-, чём-л.; кого, что в ком, чём и (прост.) кого, что узнавать по внешнему признаку. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. признавати. ▲ Из праслав. *признава- Признавать – Приказ ти, имперфектива на -ати от глаг. *зна-ти, вставной -в- устранил зияние. См. признать. Признаваться 3 – несврш., кому в чём открыто объявлять, признавать что-л. касающееся себя. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. и признаватис#. ▲ Из праслав. *признавати сę, возвратной формы глаг. *признавати, соотносительного в видовом отношении с *признати. См. признавать. Признак 3 – показатель, примета, знак, по к-рым можно узнать, определить что-л.; прилаг. признаковый (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. признакъ. ▲ Из праслав. *признакъ, приставочного производного от *знакъ «отличие, заметка», образованного при помощи суф. -къ от основы глаг. *знати, иначе – производное сущ. с суф. -къ от глаг. *признати. См. знак, знать, признать. Признание 5 – см. признать; открытое и откровенное сообщение о своих действиях, поступках; объяснение в любви; оценка по достоинству, положительное отношение со стороны кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. признани~ – имя действия по глаг. признати. В XVIII–XIX вв. выделилось спец. судебное употребление. ▲ Из праслав. *признаньйе, производного с суф. -ьйе от основы глаг. *признати. См. признать. Признать 4 – сврш., что согласиться считать законным, существующим, действительным; кого, что кем, чем или за кого, что счесть, сделать какое-л. заключение о ком-, чём-л.; кого, что в ком, чём и (прост.) кого, что узнать по внешнему признаку. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. признати «узнать» и «признать вину». ▲ Из праслав. *признати, приставочного производного от *знати. См. знать. Признаться 3 – сврш., кому в чём открыто объявить, признать что-л. каса- 215 ющееся себя; признаться, признаюсь, вводн. сл. – 1) употр. в знач.: говоря откровенно, если сказать правду; 2) выражает удивление, недоумение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. признатис#. ▲ Из праслав. *признати сę, возвратной формы глаг. *признати. См. признать. Призрак – образ кого-, чего-л., представляющийся в воображении; привидение; неясное, смутное очертание, контур; что-л. только кажущееся возможным, реальным, мираж. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приз(ь)ракъ и глаг. приз(ь)рhти «присмотреть за кем-л., позаботиться о ком-л.», приз(ь)рhтис# «привидеться». ▲ Из цслав. призьракъ (ср. призоръ «привидение»), производного с суф. -къ от основы глаг. призьрhти с# «привидеться». См. зрачок, зреть, невзрачный. Призыв 5 – см. призвать; политический лозунг, обращение, в лаконичной форме выражающее руководящую политическую идею, требование; просьба, мольба; установленное законом привлечение граждан к выполнению воинской обязанности; собир. лица определённого возраста, одновременно призываемые на военную службу; прилаг. призывный (к 3 знач.) и призывной (к 4 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. призывъ, а также зазывъ, подзывъ, перезывъ, позывъ. В XX в. помимо прямого употр. и в знач. ‘набор рекрутов в армию’. ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.?) производное сущ. с продлением гласного корня (ъ – ы) и окончанием -ъ от глаг. призвать (др.-рус. призъвати), или отвлечение от имперфективной формы призывать. См. призвать, призывать. Приказ 2 – официальное указание, подлежащее неукоснительному исполнению; в Русском государстве XVI–XVII вв.: учреждение, ведающее отдельной отраслью управления или отдельной территорией; прилаг. приказной (к 1 знач.) и приказный (спец. и устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приказъ – имя действия 216 по глаг. приказати, в XVI–XVII вв. – министерство, государственный аппарат, ср. приказъ таиныхъ делъ (1654). Упразднение приказов произошло в 1718 г. в связи с организацией коллегий. ▲ Из праслав. *приказъ, производного с окончанием -ъ от основы глаг. *приказати. См. приказать. Приказать 2 – сврш., кому с неопр. то же, что велеть; что и с неопр. отдать приказ, приказание; кого, что кому то же, что завещать (устар. и прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приказати. ▲ Из праслав. *приказати, приставочного производного от *казати «сказать». Приказывать 2 – несврш., кому с неопр. то же, что велеть; что и с неопр. отдавать приказ, приказание; кого, что кому то же, что завещать (устар. и прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приказывати. ▲ Из праслав. *приказывати, глаг. на -ывати, соотносительного в видовом отношении с *приказати. См. приказать. Прикладывать 5 – несврш., что к чему приближать вплотную; представлять, подавать вместе с чем-л.; направлять действие чего-л. на что-л., применять; сущ. прикладывание (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прикладывати. ▲ Из праслав. (вост.-слав.?) *прикладывати, имперфектива на -ывати от глаг. *прикласти, *прикладõ, приставочного производного от глаг. *класти, *кладõ. См. класть, кладу. Приключаться 5 – несврш. (разг.) происходить, случаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приключатис#. ▲ Из праслав. *прикл’учати (сę), имперфектива на -ати от приставочного глаг. *прикл’учити (*кл’учити – глаг. на -ити от *кл’ука). Семантическое развитие произошло в русском обиходе. См. приключиться, заключить, клюка. Приключение 3 – происшествие, неожиданный случай в жизни. ▲ В рус. Приказ – Прилетать языке XI–XVII вв. изв. приключени~. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ение от основы глаг. приключаться или приключиться. См. приключаться, приключиться. Приключенческий 5 – описывающий сложные и запутанные ситуации, интриги. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. производное прилаг. с суф. -(ь)ский от сущ. приключенец, имя деятеля с суф. -ец (праслав. -ьць) от приключенъ, прич. по глаг. приключиться. См. приключиться. Приключиться – несврш. (разг.) произойти, случиться. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. приключитис# «соединяться, сцепляться (о стечении обстоятельств тж.)». ▲ Из праслав. *прикл’учити (сę), приставочного производного от *кл’учити, глаг. на -ити от основы *кл’ука. См. включить, клюка. Прилагать – несврш. к приложить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилагати. ▲ Из праслав. *прилагати, имперфектива с продлением корневого гласного (о – а) на -ати от глаг. приложити, соотносительного в видовом отношении с *прилегт’и. См. прилечь, приложить. Прилежание – в рус. языке XI–XVII вв. изв. прилежание «приложение усилий» и неприлежание. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ание от основы прилаг. прилежный. См. прилежный. Прилежный 5 – отличающийся прилежанием; сущ. прилежность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилежьныи, неприлежьныи, благоприлhжьныи. ▲ Из праслав. *прилежьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от глаг. *прилегт’и «приналечь», ср. *приложити. См. приналечь, приложить. Прилетать 1 – несврш. летя (в 1 и 2 знач.), прибывать, достигать чего-л.; сущ. прилёт. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Прилетать – Принадлежать прилетати. ▲ Из праслав. *прилетати, имперфектива на -ати от глаг. *прилетěти. См. летать, прилететь. Прилететь 1 – сврш. летя (в 1 и 2 знач.), прибыть, достигнуть чего-л.; сущ. прилёт. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилетhти. ▲ Из праслав. *прилетěти, приставочного производного от *летěти (*лектěти). См. лететь. Приличный – соответствующий приличиям, пристойный; кому, чему подобающий, уместный (устар.); достаточно хороший (разг.); сущ. приличие (к 1 и 2 знач.) и приличность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приличьныи «похожий, сообразный», неприличьныи, поприличьныи, бесприличьныи. ▲ Из праслав. *приличьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьн- от *приликъ «сходство, похожесть лицом» или с приставкой при- и суф. -ьнот основы *ликъ, *лице, *личина. См. лик, лицо, личина. Приложить – сврш., что к чему приблизить вплотную; представить, подать вместе с чем-л.; направить действие чего-л. на что-л., применить; сущ. приложение (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приложити, поприложити, противqприложити. ▲ Из праслав. *приложити, приставочного производного от *ложити. См. положить. Применение 5 – осуществление на деле, на практике. В применении к кому, чему, в знач. предлога с дат. п. – по отношению к кому-, чему-л., относя, применяя к кому-, чему-л. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. примhнени~. ▲ Из праслав. *примěненьйе, производного имени действия на -еньйе от глаг. *примěнити. См. применить. Применить 2 – сврш., что к кому, чему осуществить на деле, на практике. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. примhнити. ▲ Из праслав. *примěнити, приста- 217 вочного производного от глаг. *мěнити. См. менять. Применять 2 – несврш. к применить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. примhн"ти. ▲ Из праслав. *примěн’ати, имперфектива на -ати от глаг. *примěнити. См. применить. Применяться 3 – несврш., к кому, чему приспособляться, приноравливаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. примhн"тис#. ▲ Возвратная форма праслав. глаг. *примěн’ати. См. применять. Пример 1 – случай, к-рый может быть приведён в пояснение, в доказательство чего-л.; действие, к-рому подражают, а также действие как выдающийся образец чего-л.; математическое упражнение, требующее нек-рых действий над числами. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. примhръ и напримhръ, наряду с намhръ, перемhръ, размhръ, недомhръ и др. ▲ Из праслав. *примěръ, обратного производного с окончанием -ъ от основы глаг. *примěр’ати, *примěрити, приставочного производного от глаг. *мěрити. Ср. примерить, примерять, мерить. Примерно 2 – нареч. к примерный; отлично, образцово; то же что приблизительно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только мhрьно, велемhрьно, немhрьно, вьсемhрьно. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. примерный. См. примерный. Примерный – отличный, образцовый, служащий примером; то же, что приблизительный; сущ. примерность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. примhрьныи «тот, по которому примеряют» и «относящийся к примерам». ▲ Из праслав. *примěрьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы глаг. *примěр’ати и сущ. *примěръ. См. пример. Принадлежать 2 – несврш., кому находиться в чьей-л. собственности, в 218 чьём-л. обладании, быть чьим-л. достоянием; (1 и 2 л. не употр.), кому, чему быть свойственным, присущим кому-, чему-л., исходящим от кого-, чего-л.; к кому, чему входить в состав чего-л., относиться к разряду кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. принадлежати и надлежати. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (при-) от глаг. надлежати, в свою очередь образованного при помощи приставки при- от глаг. лежати. См. надлежит, лежать. Принадлежность 5 – см. принадлежать; предмет, входящий в комплект с чем-л., дополняющий что-л.; неотъемлемая особенность, свойство кого-, чего-л.; по принадлежности (направить, отдать и т.п.) (офиц.) – туда, куда следует. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование с суф. -(н)ость от основы др.-рус. глаг. принадлежати. См. принадлежать. Принести 1 – сврш., кого, что неся, доставить; кого, что увлекая за собой, неся, пригнать (течением, ветром); (1 и 2 л. не употр.), кого, что дать приплод или урожай; перен., что причинить, дать в результате; что произвести, осуществить что-л., что указано существительным; кого (что); безл. и в сочетании со словами «чёрт», «дьявол», «нелёгкая» о чьём-л. неожиданном и нежелательном приходе, появлении (разг.); сущ. принесение (к 4 и 5 знач.) и принос (к 1 знач.; разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. принести. ▲ Из праслав. *принести, приставочного производного от *нести. См. нести. Принимать 1 – несврш. к принять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. принимати, приимати и восприимати. ▲ Собств.рус. видоизменение со вставным -н- глаг. приимати, также известного в др.-рус. яз. и восходящего к праслав. *прийьмати, приставочному производному от глаг. *йьмати. См. приём, иметь. Принадлежать – Принять Приносить 1 – несврш. к принести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приносити. ▲ Из праслав. *приносити, глаг. на -ити от сущ. *приносъ или приставочного производного от глаг. *носити. См. принести, носить. Принтер 3 – [тэ] внешнее печатающее устройство ЭВМ, служащее для представления выводимой из неё информации в буквенно-цифровом виде; прилаг. принтерный. ▲ Стало широко употребительным в самом конце ХХ в. ▲ Из англо-амер. printer «печатник, владелец типографии». Принцип 2 – основное, исходное положение какой-л. теории, учения, мировоззрения, теоретической программы; убеждение, взгляд на вещи; основная особенность в устройстве чего-л.; в принципе – в основном, в общем, в целом. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в формах принципиумъ, принципъ «преимущество» (1706). В словарях с 1806 г. отм. принципии. В XIX в. наблюдаются колебания формы: прынципъ, принсипъ. Окончательно установилось с конца XIX в. Прилаг. принципиальный изв. со 2-й трети XIX в.▲ Из нем. Prinzip и франц. principe, восходящих к лат. principium «начало», производному от princeps, -ipis. Ударение на первом слоге установилось под влиянием слов типа приступ, прибыль, признак в результате переосмысления слова на рус. почве. Принципиальный – собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы лат. principialis «относящийся к принципу». См. принцип. Принять 1 – сврш., кого, что взять, получить даваемое, передаваемое, сдаваемое; получить в своё ведение; что вступить в управление чем-л., занять (какую-л. должность); кого (что) включить в состав чего-л., допустить к участию в чём-л.; кого (что) допустить, пустить к себе с какой-л. целью (для беседы, осмотра, в качестве гостя, жильца); что услышав, узнав, вос- Принять – Прирост принять; что согласиться с чем-л., отнестись к чему-л. положительно; что утвердить, голосованием выразить согласие с чем-л.; что совершить, осуществить (то, что выражено существительным); что стать обладателем какого-л. звания, сана; что приобрести какой-л. вид, качество; что подвергнуть себя какой-л. гигиенической, лечебной процедуре; что выпить, проглотить (лекарство); кого, что за кого, что признать, счесть (см. считать1 в 4 знач.); кого, что встретив, оказать противодействие при помощи чего-л. (разг.); продвинуться, отодвинуться немного; что то же, что уловить (в 1 знач.); что взяв, убрать, унести (прост.); кого (что) оказать помощь при родах; сущ. приём (к 1, 3, 4, 12 и 16 знач.), приёмка (к 1 знач.) и принятие; прилаг. приёмочный (к 1 знач.) и приёмный (к 1, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. при>ти, воспри>ти, прин#ти и восприн#ти. ▲ Собств.-рус. видоизменение со вставным -н- глаг. при>ти, восходящего к праслав. *прийęти, приставочному производному от *йęти, *йьмõ. См. занять, принимать, снять. Приобрести 5 – сврш., кого, что стать владельцем, обладателем чего-л., получить что-л.; что стать обладателем какого-л. свойства, качества; несврш. приобретать; сущ. приобретение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приобрhсти. ▲ Из цслав. приобрhсти «получить, добыть», «привлечь», «причинить», приставочного производного от обрhсти, в свою очередь образованного при помощи приставки об- от основы глаг. рhсти, восходящего к праслав. *рěтти «находить». См. обрести, приобретать. Приобретать – несврш. к приобрести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приобрhтати. ▲ Из цслав. приобрhтати, имперфектива на -ати от приобрhсти. См. приобрести, обретать. Приправа 5 – то, чем приправляют кушанье для вкуса; прилаг. приправоч- 219 ный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приправа. ▲ Из вост.-слав. *приправа, производного с окончанием -а от основы приставочного глаг. *приправити, *приправовати «приготовить, приготовлять». Прилаг. приправочный образовано посредством суф. -(ь)ный от основы сущ. приправ(ъ)ка. См. приправить. Прирасти – сврш., к чему срастаясь, образовать одно целое с чем-л.; увеличиться в объёме, количестве; несврш. прирастать; сущ. приращение и прирост (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прирасти. ▲ Из цслав. прирасти, восходящего к праслав. *приорсти, приставочного производного от глаг. *орсти. См. расти. Природа 1 – всё существующее во Вселенной, органический и неорганический мир; весь неорганический и органический мир в его противопоставлении человеку; места вне городов (поля, леса, горы, водные пространства); перен., чего основное свойство, сущность (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. природа «приплод», «прирост». ▲ Из праслав. *природа, именного производного с окончанием -а от основы приставочного глаг. *природити, *природ’ати или образования посредством приставки при- и окончания -а от сущ. *родъ (?). См. род, родить, рождать. Природный 4 – см. природа; естественный, натуральный; по рождению принадлежащий к какой-л. стране, общественному классу; перен. то же, что прирождённый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. природьный. ▲ Из праслав. *природьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *природа. См. природа. Прирост 4 – см. прирасти; увеличение в объеме, количестве. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приростъ. ▲ Из праслав. *приорстъ, обратного производного от *приорстати. См. прирасти, прирастати. 220 Присваивать 5 – несврш. к присвоить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать / -ывать с закономерной перегласовкой корня (а – о) от глаг. присвоить. См. присвоить. Присвоить 5 – сврш., кого, что завладеть, самовольно взять в свою собственность, выдать за своё; что кому, чему дать (какое-л. звание), наименовать каким-л. образом; сущ. присвоение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. присвоити. ▲ Из праслав. *присвоити, приставочносуффиксального производного глаг. (на -ити) от *свойь с первичным знач. ‘делать своим’. См. при, свой, освоить, усвоить. При себе 3 – позднее собств.-рус. наречное образование на базе предложнопадежного словосочетания при себе. См. при, себя. Прислать 2 – сврш., кого, что доставить через посредство кого-л. или почтой; кого (что) направить куда-л. с какой-л. целью; несврш. присылать; сущ. присылка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. присълати, прислати. ▲ Из праслав. *присълати, приставочного производного от глаг. *сълати. См. слать. При случае 5 – позднее собств.-рус. наречное образование на базе предложнопадежного словосочетания при и случай. См. при, случай. Прислушаться 5 – сврш., к чему напрячь слух, внимание, чтобы услышать что-л.; перен., к кому, чему принять во внимание, к сведению что-л.; к чему привыкнув к каким-л. звукам, перестать замечать их (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только призаслqшатис#, преслqшатис#, ослqшатьс#, приослqшатис#, послqшатис#, напослqшатис#, прослqшатис#. ▲ Из праслав. *прислушати (сę), приставочного производного от глаг. *слушати (сę). См. слушать(ся). Присваивать – Приставать Прислушиваться 5 – несврш. к прислушаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать от прислушаться. См. прислушать. Присоединиться 3 – сврш., к кому, чему то же, что соединиться (в 1 и 2 знач.); к чему сопроводить собой что-л., сочетаться с чем-л.; сущ. присоединение (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только при~динитис#. ▲ Собств.-рус. дважды приставочное (при-со-) производное от глаг. единиться (~динитис#). См. уединиться. Присоединяться 3 – сврш., к кому, чему то же, что соединиться (в 1 и 2 знач.); (1 и 2 л. не употр.), к чему сопроводить собой что-л., сочетаться с чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только при~дин"тис#. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать от глаг. присоединиться. См. присоединиться. Приспособить – сврш., кого, что сделать годным, применить для чего-л.; несврш. приспосабливать и приспособлять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только пособити. ▲ Собств.-рус. трижды (при-съ-по-) приставочный глаг. на -ить от корня о-собый. См. особый. Приспособление 4 – сврш., кого, что сделать годным, применить для чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только пособлени~. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -(л)ение от глаг. приспособить. См. приспособить. Приставать 4 – несврш. пристать; сущ. приставание (к 3 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приставати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать с вставным -в-, устранившим зияние от глаг. пристать. См. пристать. Приставить – сврш., что поставить вплотную к чему-л., приложить; что увеличивая, пришить, приделать, нарас- Приставать – Притон тить (во 2 знач.); кого (что) назначить для ухода, надзора при ком-, чём-л. (разг.); несврш. приставлять; сущ. приставление и приставка (ко 2 знач.); прилаг. приставной (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приставити; приставъка – действие по глаг. приставити, а в грамматиках XVII в. – калька лат. prefixus. ▲ Из праслав. *приставити, приставочного производного от *ставити. См. ставить. Пристань 5 – место на берегу реки, водоёма, оборудованное для причала судов, лодок, а также небольшой порт на внутренних водных путях; прилаг. пристанный и пристанский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пристань «пристанище». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -нь от основы глаг. пристать. См. пристать Пристать 4 – сврш. (1 и 2 л. не употр.), к кому, чему прикрепиться, плотно прилегая, прилипнуть; (1 и 2 л. не употр.), к кому о заразной болезни: передаться (прост.); к кому приступить к кому-л. с назойливыми разговорами, с просьбами (разг.); к кому присоединиться, пойти вслед за кем-л.; к чему о судах, плавучих средствах: подойдя к берегу, причалить; пристало, обычно с отриц., с неопр.; безл., кому следует, подобает, надлежит (устар.); (1 и 2 л. не употр.), кому оказаться соответствующим, подходящим; прийтись к лицу (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пристати, попристати и др. ▲ Из праслав. *пристати, приставочного производного от глаг. *стати. См. стать. 221 пать; сущ. приступ. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пристqпити. ▲ Из праслав. *пристõпити, приставочного производного от глаг. *стõпити. См. ступить. Присутствие 4 – см. присутствовать; нахождение в каком-л. месте; пребывание, нахождение в каком-л. месте в данное время; исполнение служебных обязанностей в учреждении (устар.); то же, что присутственное место (устар.); в присутствии кого, в знач. предлога с род. п. – при ком-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. присuтьство и присuтьстви~ в данном знач. ▲ Из рус.-цслав. прис@тьстви~, производного с суф. -ие от основы глаг. прис@тьствовати или от сущ. прис@тьство, в свою очередь образованного посредством суф. -ьство от основы прич. наст. вр. действ. залога ст.-слав. прис@mи «присущий, присутсвующий», приставочного производного от сы, с@mи. См. суть, сущий. Присутствовать 3 – несврш. (1 и 2 л. не употр.) иметь место, иметься, наличествовать; быть где-л. в какое-л. время. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прис@тьствовати. ▲ Рус.-цслав. глаг. на -овати от основы прис@тьство «присутствие». См. присутствие. Приступать 5 – несврш., к кому, чему подходить, подступать; к чему начинать, приниматься за что-л.; сущ. приступ. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пристqпати. ▲ Из праслав. *пристõпати, имперфектива на -ати от *пристõпити. См. приступить. Присяга – официальное и торжественное обещание; прилаг. присяжный (стар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прис#га. ▲ Из цслав. (др.болг.) прис#га «клятва», восходящего к праслав. *присęга, производного с окончанием -а от основы глаг. *присęгати, *присęгт’и «прикасаться, прикоснуться (к земле)». Смысловое развитие слова шло от древнего языческого обычая для подкрепления клятвы или договора прикасаться рукой земли как гаранта нерушимости обещаний. См. присягать, присягнуть. Приступить 5 – сврш., к кому, чему подойти, подступить; к чему начать, приняться за что-л.; несврш. присту- Притон – место тайных преступных сборищ. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. притонъ «гавань, пристань» (ср. населен- 222 ные притоны у моря) и «публичный дом», ср. также затонъ, перетонъ. ▲ Собств.рус. (вост.-слав.?) производное с перегласовкой корня (о – е) и с окончанием -ъ от основы иначе не сохранившегося глаг. *притęти, *притьнõ «прибить». Первоначальное знач. сущ.: ‘место, куда прибивает или прибило (нечто плавающее)’. См. затон. Приход 5 – см. прийти; поступление сумм, товаров; прилаг. приходный; низшая церковно-административная единица, церковь с причтом и содержащая их церковная община (прихожане); прилаг. приходский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приходъ «прибытие» и «сходка (для выбора старосты)», «церковный приход», новоприходъ. ▲ Из праслав. *приходъ, обратного производного глаг. *приходити. См. приходить, ход, ходить. Приходить 1 – несврш. прийти. ▲В рус. языке XI–XVII вв. изв. приходити. ▲ Из праслав. *приходити, приставочного производного от *ходити. Полагали, что именно в подобных приставочных формах (по правилу «руки») произошла мена этимологического корневого при-сод- на приход-. Ср., впрочем, пришедший. Похоже, приставочные формы моложе фонетического процесса и не могут быть причиной последнего. См. пришелец, пришествие, ходить, шёл. Приходиться 2 – несврш. см. прийтись; кем кому быть с кем-л. в каком-л. родстве; приходится в сочетаниях «раз на раз», «день на день», «год на год» и под., обычно с отриц.: быть сходным, одинаковым, совпадать (разг.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. приходитис#. ▲ Из праслав. *приходити сę, возвратной формы приставочного глаг. *приходити. См. приходить. При чем тут 4 – позднее собств.-рус. новообразование. См. при, что, тут. Причесать 1 – сврш., кого, что пригладить (волосы), придать волосам форму Притон – Причина стрижкой, завивкой, укладкой; перен., что сгладить, упорядочить (изложение, стиль) (разг.); несврш. причёсывать; возвр. причесаться (к 1 знач.); несврш. причёсываться; сущ. причёсывание и причёска (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только зачесати, начесати, очесати, почесати, расчесати, вычесати. ▲ Собств.рус. приставочное производное от глаг. чесати, восходящего к праслав. *чесати (сę). См. чесать, чесаться. Причесаться 1 – сврш., кого, что пригладить (волосы), придать волосам форму стрижкой, завивкой, укладкой; перен., что сгладить, упорядочить (изложение, стиль) (разг.); несврш. причёсываться; сущ. причёсывание и причёска (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только исчесатис#. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. чесатис#, восходящего к праслав. *чесати (сę). См. чесать, чесаться. Причёсываться 1 – несврш. к причесаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только зачесывати, начесывати, расчесывати. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ывати, соотносительный в видовом отношении с причесаться. См. причесаться. Причёска 4 – см. причесать; форма, придаваемая волосам стрижкой, расчёсыванием, завивкой, укладкой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы глаг. причесать(ся). См. зачёс, причесаться. Причина 1 – явление, вызывающее, обусловливающее возникновение другого явления; основание, предлог для каких-л. действий. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. причина. ▲ Из праслав. *причина, производного с продлением корневого гласного (и – ь) и окончанием -а от основы глаг. *причęти, *причьнõ, приставочного производного от *чęти, *чьнõ «начать, зачать, породить». Праслав. глаг. *причинити являются поздними производными глаг. Причина – Приятель 223 на -ити от сущ. *причина. Ср. словообразовательные модели: зачин и зачать, зачну, почин и почать, почну. См. чинить. лтш. pajume, pajumte «кров, приют», jùmts, jumta «крыша», глаг. jùmt, jumju или jumu «крыть крышу»). См. ютиться, уют. Пришелец – пришлый, не местный, чужой человек. ▲ В рус. языке XIV– XVII вв. изв. пришьльць. ▲ Из цслав. пришьльць, производного с суф. -ьць от основы прич. пришьлъ, пришьлыи, образованного посредством суф. -л- от перфективной основы пришьд- (праслав. *при-шьд-лъ). Сочетание -дл- в юж.-слав. и вост.-слав. упростилось до -л-. Корень *шьд- тот же, что и *ход-. Приязнь – устар. дружба, дружеское расположение; ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. при"знь «дружба, преданность» (1076, 1492, 1497), «друг, приятель» заходити въ при"знь (1497), быти во при"знь комu либо (1016, 1190) и непри"знь. ▲ Из праслав. *прийазнь, производного с суф. -знь (ср. болезнь, казнь) от глаг. корня *прийати «любить, заботиться, жалеть», восходящего к и.-е. глаг. *prai-: *prei-: *prī- «любить, жалеть», ср. *prijo-: *prija- «приязнь, любовь». Соответствия: др.-инд. priyāyáte «относиться с любовью», prīyate «радуется, любит, удовлетворен», prīyatvam «приязнь, привязанность», priyás «дорогой, достойный любви», prīnāti «радует», авест. friya- «дорогой, любимый», frīnāiti «любит, ценит», лтш. priēks «радость», др.-греч. Pr…apoj, Pr…hpoj, Pr…epoj (< *prija-pais?) «дитя любви Диониса и Афродиты», гот. frijōn «любить», frijaþwa «любовь», frijonds «друг». Пришествие – книжн. приход, появление. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. пришьстви~. ▲ Из цслав. пришьстви~, производного с суф. -ие от основы глаг. пришьствовати, образованного посредством суф. -овати от сущ. пришьство (праслав. *при-шьд-ьство). Корень тот же, что ход, ходить. См. приход, приходить. При этом 4 – позднее собств.-рус. предложно-падежное наречное новообразование. См. при, это. Приют – см. приютить; место, где можно спастись или отдохнуть; благотворительное учреждение для одиноких стариков, сирот, для бездомных; небольшая спортивная база, пункт остановки, отдыха на сложном маршруте; прилаг. приютский (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XVII вв. изв. приютъ «место, пристанище, где можно укрыться от кого-, чего-л., отдохнуть» (1633, 1646, 1683), безъ приютu (1648, 1659), прилаг. бесприютьныи, глаг. приютитис# «найти убежище, кров» (1699). ▲ Из вост.-слав. *прийутъ, производного с окончанием -ъ от *прийутити, приставочного глаг. от *йутити (сę) «тесниться, быть в смешении», ср. глаг. ютиться. Следует отказаться от реконструкции праслав. *прийõтъ как приставочного производного от незасвидетельствованного *йõтъ «крыша, убежище», восходящего к и.-е. диал. *jom-t- «крыша» (соответствия: Приятель 3 – близкий и дружески расположенный знакомый; фамильярное обращение к незнакомому лицу; приятельница (к 1 знач.); прилаг. приятельский (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приатель, при"тель (1076, 1137, 1147, 1472, 1518, 1672) в разн. знач. ▲ Из праслав. *прийател’ь, производного с суф. -тель от основы глаг. прийати «любить, доброжелательствовать, заботиться», восходящего к и.-е. глаг. *prai-: *prei-: *prī- «любить, жалеть», ср. *prijo-: *prija- «приязнь, любовь». Соответствия: др.-инд. príyāyate «относиться с любовью», prīyate «радуется, любит, удовлетворен», priyatvam «приязнь, привязанность», priyás «дорогой, достойный любви», prīnāti «радует», авест. frija «дорогой, любимый», frīnāiti «любит, ценит», лтш. priêks «радость», др.-греч. Pr…apoj, Pr…hpoj «дитя любви Диониса и 224 Афродиты», гот. frijōn «любить», frijaþwa «любовь», frijonds «друг». Приятно 4 – нареч. к приятный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нареч. при"тьно. ▲ Рус.-цслав. наречное образование на базе прилаг. приятный. См. приятный. Приятный 2 – доставляющий удовольствие; привлекательный, нравящийся; сущ. приятность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прилаг. при>тьныи «приемлемый» и глаг. при>ти «принять». ▲ Из цслав. при>тьнъ, при>тьныи, производного с суф. -ьнъ от основы при>тъ, при>тыи «достойный принятия, позволительный, угодный», образованного при помощи суф. -т- от основы глаг. при>ти «принять». См. принять. Про – предлог с вин. п. о ком-, чём-л., относительно, насчёт кого-, чего-л.; для, ради, в предназначении для кого-, чего-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. предлог про «о, об, из-за, вместо, за, для, ради» и соответствующая приставка. ▲ Из праслав. *про (с перегласовкой *пра), восходящего к и.-е. *pro, *prō «вперед, впредь, мимо». Соответствия: др.инд. pra- «перед чем-л.; вперед; мимо», авест. fra-, frā- «впереди, вперед», лит. pra- «мимо», др.-прус. pro, pra «через», др.-греч. prÒ «впереди, вперед», лат. pro«про-, вы-», гот. fra- приставка. См. пра. Пробивать 2 – несврш. к пробить; что ударами делать отверстие, проход в чём-л.; что с трудом добиваться осуществления, продвижения чего-л. (прост.); сущ. пробивание, пробивка (ко 2 знач.); прилаг. пробивной (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пробивати. ▲ Из праслав. *пробивати, имперфектива на -ати от глаг. *пробити. Вставной -в- устранил зияние. См. пробить. Пробить 2 – сврш. см. бить; что ударами сделать отверстие, проход в чём-л.; Приятель – Пробовать что с трудом добиться осуществления, продвижения чего-л. (прост.); сущ. пробой (ко 2 знач.; спец.); прилаг. пробойный (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пробити. ▲ Из праслав. *пробити, приставочного перфектива от глаг. *бити. См. бить, про. Пробка – общее название втулок, затычек для закупоривания бутылок и др. сосудов, а также для закрывания различных отверстий в аппаратах, приборах и т.п.; наружная часть коры некоторых древесных растений (пробкового дуба); разг. скопление кого-, чего-л., мешающее нормальному движению, течению, затор; название одного из видов электрических предохранителей. ▲ В рус. языке с самого начала XVIII в. (1705) изв. пропъ и пробъ «затычка на отверстии орудия». В привычном виде и с совр. знач. отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы голл. prop «кляп, втулка, пробка», образованного на базе глаг. proppen «впихивать, затыкивать». Проблема 2 – сложный вопрос, задача, требующие разрешения, исследования; перен. о чём-л. трудно разрешимом, осуществимом (разг.); прилаг. проблемный (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1718), отм. в словарях с 1793 г. ▲ Из ср.-лат. problema «задача, требующая разрешения; вопрос», восходящего к др.-греч. prÒblhma, -atoj «нечто выступающее, брошенное вперед, выступ, преграда, задача, спорный вопрос». Пробовать 1 – несврш., кого, что испытывать, проверять; что есть для пробы, чтобы определить вкус, готовность чего-л.; с неопр. пытаться, стараться что-л. сделать; сврш. испробовать и попробовать; сущ. проба (к 1 и 2 знач.); прилаг. пробный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пробовати. ▲ Собств.рус. глаг. на -овати, образованный от основы лат. глаг. probo, probavi, probatum, probare «испытывать, проверять» по образцу Пробовать – Провинция польск. probować – тж. Едва ли заимствование из польского. Ср. проба, пробирка, пробирный. Провал 5 – см. провалить, провалиться; провалившееся место, углубление; полная неудача в каком-л. деле; перен. потеря восприятия окружающего, способности понимать, ясно мыслить (при нек-рых болезнях, опьянении); прилаг. провальный (ко 2 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. провалъ. ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.) производное с окончанием -ъ от основы глаг. провалити, приставочного производного от валити. См. провалить, валить. Проваливать 4 – несврш. к провалить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только заваливати, наваливати, обваливати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати, соотносительный в видовом отношении с провалити. См. провалить. Проваливаться 4 – несврш. к провалиться; страд. к проваливать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только проваливатис#. ▲ Собств.-рус. страд. форма глаг. проваливать (др.-рус. провалити). См. провалиться. Провалить 4 – сврш. обрушить внутрь; разг. привести к провалу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. провалити. ▲ Из праслав. *провалити, приставочного производного от *валити. См. валить, валиться. Провалиться 4 – сврш. упасть в какое-л. отверстие; рухнуть, обрушиться; разг. потерпеть полную неудачу, неуспех; прост. пропасть, исчезнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. провалитис#. ▲ Из праслав. *провалити сę, страд. формы глаг. провалити или приставочного производного от *валити сę. См. валить, валиться. Проверить 1 – сврш., кого, что удостовериться в правильности чего-л., об- 225 следовать с целью надзора, контроля; подвергнуть испытанию для выяснения чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только привhрити. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (про-) от глаг. вhрити. См. верить. Проверка 4 – удостоверение в правильности чего-л., обследование с целью надзора, контроля; испытание для выяснения чего-л.; прилаг. проверочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только извhръка, невhръка. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от глаг. проверить. См. проверить. Проверять 1 – несврш. к проверить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только въвhр"ти, възвhр"ти, повhр"ти. ▲ Собств.-рус. производный имперфектив на -ати от основы глаг. проверить. См. проверить. Провести 2 – сврш., кого, что ведя, сопровождая или направляя, помочь, дать возможность пройти; что обозначить, определить линией; чем сделать движение чем-л. прижатым к поверхности; что прокладывая, построить, проложить; что добиться осуществления, утверждения; что выполнить, осуществить, произвести (какие-л. действия, работу); кого, что оформить с соблюдением всех необходимых правил; что прожить, пробыть где-л. или каким-л. образом; кого (что) обмануть, перехитрив (разг.); несврш. проводить; сущ. проведение (к 1, 2, 4, 5, 6 и 7 знач.), провод (к 1 знач.) и проводка (к 1, 2, 4 и 7 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. провести, провед@. ▲ Из праслав. *провести (*проведти), приставочного производного от *вести (*ведти). См. вести. Провинция 5 – в нек-рых странах: область, административно-территориальная единица; местность, территория страны, удалённая от крупных центров; прилаг. провинциальный. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1698, 1705), 226 отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из лат. provincia «завоеванная область вне Италии», образованного при помощи приставки prō- и суф. -ia от основы глаг. vinco, vincere «побеждать, одерживать верх, одолевать». Прилаг. образовано посредством суф. -ный от производной лат. основы provincialis. См. про. Провод 5 – металлическая проволока, служащая для передачи электрического тока; прилаг. проводной (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проводъ «проведение». ▲ Из праслав. *проводъ, производного с перегласовкой корня (о – е) и окончанием -ъ от основы глаг. *провести, *проведõ. См. провести. Проводить 1 – несврш. см. провести; (1 и 2 л. не употр.), что быть проводником (в 1 знач.) чего-л. (о металлах и проч.); сврш., кого (что) прощаясь, провести, пойти вместе с кем-л. до какого-л. места; кого, что отправить куда-л.; кого, что проследить за уходящим, уезжающим; кого, что расставаясь, проститься; кого (что) то же, что выпроводить (прост.); несврш. провожать; сущ. проводы (к 1, 2 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проводити, запроводити, перепроводити, препроводити, допроводити, попроводити, выпроводити и др. ▲ Форма несврш. вида – праслав. *проводити, глаг. -ити от основы сущ. *проводъ, соотносительного в видовом отношении с *провести. Форма сврш. вида – праслав. *проводити, приставочный перфектив от *водити. См. водить, провести. Проводник 4 – провожатый, указывающий путь; железнодорожный служащий, сопровождающий вагон; специалист, работающий со служебной собакой; проводница (к 1 и 2 знач.); вещество, не оказывающее значительного сопротивления электрическому току или хорошо пропускающее через себя звук, теплоту; перен., чего передатчик, посредник в распространении чего-л.; прилаг. проводниковый Провинция – Прогнать (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проводьникъ «тот, кто проводит». ▲ Собств.-рус. производное имя деятеля с суф. -никъ от основы глаг. проводить. См. проводить. Провожать 1 – несврш. к проводить, кого (что) прощаясь, проводить, пойти вместе с кем-л. до какого-л. места; кого, что отправлять куда-л.; кого, что следить за уходящим, уезжающим; кого, что расставаясь, прощаться; кого (что) то же, что выпроваживать (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. провожати и рус.-цслав. препровожати. ▲ Из праслав. *провод’ати, производного глаг. на -’ати от основы глаг. сврш. вида *проводити. См. проводить. Провозить – сврш., кого, что провести какое-л. время, возя кого-, что-л.; см. провезти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. провозити. ▲ Из праслав. *провозити, приставочного производного от *возити и собств.-рус. глаг. на -ити от основы сущ. *провозъ, соотносительного с *провезти в видовом отношении. См. возить, провоз. Проволока 5 – металлическое изделие в виде нити; прилаг. проволочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проволока «проволочка» и «проволока». В начале XVII в. англ. путешественник Р. Джемс отм. форму м. р. próvoloc – wiar (1618/19). ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -а от основы глаг. проволочис# «протянуться» (праслав. *провелкти). Первичное знач.: ‘металлическое изделие, изготовленное способом волочения’. См. проволакивать. Прогнать 5 – сврш., кого, что заставить уйти, удалиться (грубо или принудительно, силой); кого, что заставить двигаться, идти; что осуществить прогон (спец.); быстро проехать (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прогънати. ▲ Из праслав. *прогънати, приставочного производного от *гънати. См. гнать, про. Прогонять – Прогул Прогонять 5 – несврш. к прогнать (к 1, 2 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прогон"ти. ▲ Из праслав. *прогон’ати, имперфектива на -ати от *прогонити, глаг. на -ити от сущ. *прогонъ, в свою очередь образованного с перегласовкой корня (о – е) и окончанием -ъ от глаг. *прогънати, *проженõ приставочного производного от *гънати, *женõ. См. гнать, про. Программа 1 – план деятельности, работ; изложение содержания и цели деятельности политической партии, организации или отдельного деятеля; краткое изложение содержания учебного предмета; содержание концертных, цирковых представлений, радио- и телепередач; сами такие представления, зрелища, передачи; книжечка или листок с краткими сведениями о спектакле, концерте, с перечнем исполнителей; описание алгоритма решения задачи на языке ЭВМ (спец.); уменьш. программка (к 4 знач.); прилаг. программный (к 1, 2, 3, 4 и 6 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в. (1759), отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. programme, восходящего при лат. посредстве (programma) к др.-греч. prÒgramma, -atoj «письменное объявление, предписание, предварительное описание», приставочного производного (pro-) от gr£mmata «надпись, опись, список, книга». См. грамота. Программирование 5 – спец. см. программировать; часть прикладной математики и вычислительной техники, разрабатывающая методы составления программ (в 6 знач.). ▲ Изв. в рус. языке 2-й половины ХХ в., отм. в толк. словарях с 1983 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ание от основы глаг. программировать в качестве кальки нем. Programmierung. См. программировать. Программировать 5 – несврш. (спец.) составлять программу решения определенной задачи для вычислительной машины; задавать машине, устройству и т.п. программу в виде плана последовательных 227 действий; экон. составлять план развития экономики чего-л. и системы ее регулирования на основе комплексных программ. ▲ Изв. в рус. языке 2-й половины ХХ в., отм. в толк. словарях с 1983 г. ▲ Собств.рус. новообразование на -ировать (по немецкой модели) от сущ. программа или производный глаг. на -овать от основы нем. глаг. programmieren «программировать», в самом немецком малоупотребительного. См. программа. Программист 5 – специалист по программированию; программистка. ▲ Изв. в рус. языке 2-й половины ХХ в., отм. в толк. словарях с 1983 г. ▲ Собств.рус. производное имя деятеля на -ист (по франц. модели сущ. на -iste) от усеченной основы глаг. программировать. См. программировать. Прогресс 5 – поступательное движение, улучшение в процессе развития; противоп. регресс. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. В XVIII в. прогрессъ и прогрессы имело знач. ‘прибыль, прибыток, преуспеяние’. В XIX в. употр. в знач. ‘движение вперед, от худшего (низшего) к лучшему (высшему)’ (1836, 1842, 1847). Отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из нем. Progreß и франц. progrès, восходящих к лат. progressus ‘движение вперед, успех’, производному от глаг. progredior ‘продвигаюсь вперед шаг за шагом’. Прогрессивный 4 – являющийся прогрессом, ведущий или стремящийся к прогрессу, передовой; постепенно усиливающийся, возрастающий; сущ. прогрессивность. ▲ Широко распростр. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях с 1861 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы франц. прилаг. progressif, -ve, восходящего к лат. progressivus, производному с суф. -iv- от основы progressus «продвижение вперед». См. прогресс. Прогул – неявка на работу, на занятия без уважительных причин. ▲ В рус. язы- 228 ке XI–XVII вв. изв. прогqлъ «хождение или недалёкая поездка для развлечения». ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -ъ от основы глаг. прогqл"ти. Совр. знач. установилось в советский период. См. прогулять, прогуляться. Прогулка 3 – хождение или недалёкая поездка для развлечения, отдыха на открытом воздухе; прилаг. прогулочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прогqлъка. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. прогqл"ти, прогqл"тис#, приставочных производных от праслав. глаг. *гул’ати. См. прогуляться, гулять. Продавать 1 – несврш., кого, что передавать кому-л. в собственность за плату; перен. предавать, совершив измену из корыстных побуждений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продавати, запродавати, распродавати и др. ▲ Из праслав. *продавати «давать за что.-л.», имперфектива на -ати от глаг. *продати. Вставной -в- устранил зияние. См. продать. Продавец 2 – работник магазина, лавки, отпускающий товар покупателям; человек, к-рый продает что-л.; продавщица. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продавецъ, продавьць и специализированные: книгопродавецъ, винопродавецъ, миропродавец «торговец мирром», златопродавецъ, житопродавецъ. ▲ Из праслав. *продавьць, производного с суф. -ьць от основы глаг. *продавати. См. продавать. Продажа 5 – см. продать; торговля, товарооборот; прилаг. продажный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продажа «продажа» и «штраф за преступление». ▲ Из вост.-слав. *продадйа, производного с суф. -йа от приставочной основы с удвоением корня *продад’ь «плата за то, что дано кем-л.», ср. цслав. даждь «дай». Ближайшее соответствие: др.-инд. pradānam «отдавание, выдавание». Прогул – Продолжение Продать 1 – сврш., кого, что передать кому-л. в собственность за плату; перен. предать, совершив измену из корыстных побуждений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продати, запродати, попродати, распродати. ▲ Из праслав. *продати «отдать за что-л.», приставочного производного от глаг. *дати. Ближайшее соответствие: лат. глаг. prodo, prodidi, proditum, prodere «передавать, выдавать, предавать, изменять». См. дать. Продовольствие – продукты питания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только довольстви~ и недовольстви~. ▲ Позднее рус.-цслав. приставочное производное от довольстви~ (довъльстви~) со знач. ‘довольствие впрок’. Формально – производное с суф. -ие от сущ. продовольство в свою очередь образованного посредством суф. -ьство от цслав. продовълъ «достаток, имущество». См. довольный, довольство, довольствие. Продовольственный 4 – относящийся к продуктам питания; продовольственный магазин. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рус.-цслав. благовольственьныи. ▲ Позднее собств.-рус. производное прилаг. с суф. -енный от сущ. продовольствие. См. продовольствие. Продолжать 1 – несврш. к продолжить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продължати. ▲ Из праслав. *продължати (сę), глаг. на -ати, соотносительного в видовом отношении с *продължити. См. продолжить. Продолжаться 1 – несврш. к продолжиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продължатис#. ▲ Из праслав. *продължати сę, возвратной формы глаг. на -ати, соотносительного в видовом отношении с *продължити. См. продолжиться. Продолжение 3 – см. продолжать, продолжаться; часть чего-л. не закончившегося, не завершённого, продолжающе- Продолжение – Прожектор гося; в продолжение чего, предлог с род. п. – то же, что в течение чего. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продължени~ и запродължени~. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ение от основы глаг. продължити. См. продолжить. Продолжительный 5 – долго продолжающийся, длительный; сущ. продолжительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование на -тель-ный от глаг. продолжить. См. продолжить. Продолжить 1 – сврш. см. продолжать; что удлинить, продлить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продължити. ▲ Из праслав. *продължити (сę), приставочного производного от *дължити (сę) «длить, длиться», глаг. на -ити от прилаг. *дългъ. См. долгий. Продолжиться 1 – сврш. см. продолжаться; удлиниться, продлиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подължитис#. ▲ Из праслав. *продължити сę, возвратной формы приставочного производного от *дължити сę «длить, длиться», глаг. на -ити от прилаг. *дългъ. См. долгий. Продукт 1 – предмет как результат человеческого труда (обработки, переработки, исследования); перен. следствие, результат, порождение чего-л. (книжн.); обычно мн. ч. предметы питания, съестные припасы; продукты питания – то же, что продукты (в 3 знач.); прилаг. продуктовый (к 3 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. ▲ Из нем. Produkt, восходящего к лат. productum «произведенное». Продукция 3 – совокупность продуктов производства. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из нем. Produktion, восходящего к лат. productio «произведение». Слово было переоформлено как сущ. ж. р. на -ия подобно другим передачам лат. сущ. на -io[n]-. 229 Проезжать – несврш. к проехать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проhзжати. ▲ Из праслав. *пройěзд’ати «ехать мимо, ехать вперед», приставочного производного от *йěзд’ати, соотносительного в видовом отношении с *йěздити. Формально перед нами имперфектив на -ати от глаг. *пройěздити, включенный в единую парадигму с гетерогенным глаг. пройěхати. См. проехать, ездить. Проект 2 – разработанный план сооружения, какого-л. механизма, устройства; предварительный текст какого-л. документа; замысел, план; прилаг. проектный (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1710, 1722) в формах проектъ и проэктъ. Отм. в словарях с 1782 г. Прилаг. проектный изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях с 1847 г. Глаг. проектировать изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. (1765), отм. в словарях только с 1861 г. ▲ Из нем. Projekt (изв. с XVII в.), восходящего к лат. projectus «вытянутое положение, набросок», projectum «предложение, смета», производному от глаг. projicio «держу впереди, вытягиваю, протягиваю, бросаю вперед, набрасываю». Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы проект. Глаг. на -овать от основы нем. глаг. projektieren «делать проект» (изв. с XVII в.), производного глаг. на -ieren от основы Projekt. См. прожект. Проехать 4 – сврш. передвигаясь на чём-л., миновать; преодолеть какое-л. пространство; что передвигаясь на чём-л., не остановиться, не сойти там, где предполагалось; передвигаясь на чем-л., провести в пути какое-л. время; перен., безл. о чём-л. неприятном: благополучно миновать (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проhхати. ▲ Из праслав. *пройěхати, приставочного производного от *йěхати. См. ехать. Прожектор 5 – осветительный прибор с системой зеркал (или линз), дающий пучок сильного света в ограниченном про- 230 странственном угле; прилаг. прожекторный. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из англ. projector, восходящего к лат. projector «бросающий вперед». Проживать 4 – несврш. к прожить; жить, пребывать где-л. (офиц.); сущ. проживание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проживати. ▲ Из праслав. *проживати, имперфектива на -ати от глаг. *прожити. Вставной -в- устранил зияние. См. прожить. Прожить 4 – сврш. пробыть живым, просуществовать какое-л. время; провести нек-рое время каким-л. образом или где-л.; что истратить на существование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прожити. ▲ Из праслав. *прожити, приставочного производного от глаг. *жити. См. жить. Проза 4 – нестихотворная литература в отличие от поэзии; перен. будничное, повседневное в жизни; прилаг. прозаический (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XVIII в. ▲ Из франц. prose, восходящего к лат. prosa – тж. Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -еск- от франц. прилаг. prosaíque – тж. Про запас 5 – позднее собств.-рус. предложно-падежное наречное образование. См. запас, про. Прозвенеть 5 – сврш. к звенеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только звенhти и позвенhти. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. звенhти. См. звенеть. Прозрачный 3 – пропускающий сквозь себя свет; перен. о цвете, тоне: светлый и нежный, как бы светящийся; перен. явный, легко понимаемый; то же, что сквозной (в 3 знач.); сущ. прозрачность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прозрачьныи. ▲ Из цслав. прозрачьнъ, прозрачьныи, приставочного производного от зрачьныи «видимый», образованно- Прожектор – Производительность го при помощи суф. -ьнъ от основы зракъ «вид» (праслав. *зьракъ). См. зрачок, зоркий. Проиграть 2 – сврш., что потерпеть неудачу в игре, борьбе; что лишиться чего-л. в игре; лишиться чего-л., потерпеть ущерб; упустить что-л.; что сыграть, исполнить (музыкальное произведение); что включив аппарат, дать прозвучать (грампластинке); провести какое-л. время в игре. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только испроиграти. ▲ Из праслав. *пройьграти, приставочного производного от *йьграти. См. играть. Проигрывать 2 – несврш. к проиграть (к 1, 2, 3, 4 и 5 знач.); сущ. проигрывание (к 1, 2, 4 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проигрывати. ▲ Из праслав. *пройьгрывати, глаг. на -ывати, соотносительного в видовом отношении с *пройьграти. См. проиграть. Произведение 2 – см. произвести; создание, продукт труда, вообще то, что сделано, исполнено; создание творчества, творческой мысли; результат, итог умножения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. произведени~. В XIX в. нередко употр. в качестве кальки слов продукт, продукция. ▲ Собств.-рус. приставочное производное с суф. -ение от основы глаг. произвести. См. произвести. Произвести 2 – сврш., что сделать, выполнить, устроить; что вызвать, осуществить (то, что названо следующим далее существительным); в кого (мн.) (что) присвоить какой-л. чин, звание; произвести на свет кого (что) – родить, дать жизнь; сущ. произведение (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. произвести. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (про-из-) от глаг. вести. См. вести. Производительность 5 – см. производительный; эффективность трудовой, производственной деятельности. ▲ В рус. Производительность – Происхождение 231 языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ость от прилаг. производительный, образованного посредством суф. -тель-ный от глаг. производить. См. производить. в качестве кальки франц. production или нем. Produktion. ▲ Собств.-рус. (приставочное) производное с суф. -ство от основы глаг. производити. См. производить, продукция. Производить 2 – несврш. см. произвести; что изготовлять, вырабатывать (какую-л. продукцию); кого, что от кого, чего устанавливать происхождение кого-, чего-л. (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. производити. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (про-из-) от глаг. водити, соотносительное в видовом отношении с произвести. См. произвести, водить. Произнести 2 – сврш., что сказать, выговорить, проговорить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. произнести. ▲ Собств.рус. приставочное производное (про-из-) от глаг. нести. См. нести. Производственный 5 – см. производство; производственные отношения (спец.) – отношения между людьми в процессе общественного производства, обмена, распределения и потребления материальных благ, основанные на той или иной форме собственности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.рус. производное прилаг. с суф. -ен-ный от основы сущ. производство. Производство 2 – см. произвести; общественный процесс создания материальных благ, охватывающий как производительные силы общества, так и производственные отношения людей; изготовление, выработка, создание какой-л. продукции; отрасль деятельности, вырабатывающая какую-л. продукцию; работа по непосредственному изготовлению продукции; способ производства (спец.) – исторически определённый способ добывания материальных благ, единство производительных сил и производственных отношений как основа общественно-экономической формации; средства производства (спец.) – совокупность предметов и средств труда: земля, леса, воды, недра, сырьё, орудия производства, производственные здания, средства сообщения и связи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только изводьство. В XIX в. сущ. производство использовалось Произносить 2 – несврш. к произнести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. произносити. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (про-из-) от глаг. носити, соотносительное в видовом отношении с произнести. См. носить, произнести. Произношение 3 – выговор (в 1 знач.), воспроизведение звуков речи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только изношени~. ▲ Собств.-рус. производное имя действия на -ение от глаг. произносить. См. произносить. Произойти 1 – сврш. (1 и 2 л. не употр.) случиться, совершиться, осуществиться; от кого, чего родиться, появиться от кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. произоити. ▲ Рус.-цслав. приставочное производное (про-из(о)-) от глаг. ити. См. идти. Происходить 1 – несврш. см. произойти; быть какого-л. происхождения (в 1 знач.); то же, что проистекать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. происходити. ▲ Формально рус.-цслав. глаг. на -ити от цслав. сущ. происходъ «исход, выход, проход», перен. «исход, конец», «кончина, смерть» или приставочное производное (про-из-) от глаг. ходити. См. ходить. Происхождение 4 – принадлежность по рождению к какой-л. нации, классу, сословию; возникновение, появление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. происхождени~. ▲ Рус.-цслав. происхож- 232 Происхождение – Проникать дени~, производное с суф. -ение от основы глаг. происходити. См. происходить. дети». Не без влияния со стороны франц. proletaire или нем. Proletarier. Происшествие 5 – событие, нарушившее обычный ход вещей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зашестви~, нашестви~, обшестви~, въшестви~, предшестви~, прешестви~, пришестви~, дошестви~, пошестви~, прошестви~, исшестви~. ▲ Рус.-цслав. приставочное производное (про-из-) от сущ. шестви~, восходящего к праслав. *шьдьствьйе, производному с суф. -ьйе от основы глаг. *шьдьствовати или от сущ. *шьдьство. См. шествие, шествовать. Промежуток 5 – пространство или время, разделяющее что-л.; прилаг. промежуточный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. промежqтъкъ и межqтъкъ. ▲ Собств.-рус. образование при помощи суф. -тъкъ от нареч. промежq «между», приставочного производного от межq – тж. Необычный суф. -ток-, как полагают, возник под влиянием слов типа завиток, придаток и др. Прилаг. промежуточный – собств.-рус. производное с суф. -ьный от промежуток. См. между. Прокурор 5 – должностное лицо органов прокуратуры; государственный обвинитель на суде; прилаг. прокурорский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прокuраторъ. С Петровского времени изв. название должностей прокуроръ и генералъпрокуроръ (с 1722); сущ. прокуратура изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Старшая форма из сред.-греч. prokour£twr (лат. procurator), младшая – из франц. procureur «попечитель», производного имени деятеля с суф. -eur- от глаг. procurer «заботиться, заведовать, обеспечивать». Первоисточник: лат. procurator «заведующий доходами императора в провинциях, управляющий от лица императора». Сущ. прокуратура заимствована из лат. procuratura «должность прокуратора, управляющего от лица императора в провинциях». Промышленность 1 – отрасль производства, охватывающая переработку сырья, разработку недр, создание средств производства и предметов потребления. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVIII в. В XIX в. стало общеупотр. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ость от основы прилаг. промышленный. См. промышленный. Пролетариат 5 – класс пролетариев. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях с 1861 г.; пролетарий изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. (1842), отм. в словарях с 1860 г.; прилаг. пролетарский изв. в рус. языке с 1917 г. ▲ Из франц. proletariat (изв. с 1836 г.) или нем. Proletariat (1830). Сущ. пролетарий, заимствованное из лат. proletarius «римский гражданин, принадлежащий к неимущему сословию, но юридически свободный». Первоисточник: лат. proles «потомство, Промышленный 2 – прилаг. относящийся к промышленности. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. промышленные заводы (Посошков), и промышленный (Карамзин). ▲ Позднее собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ен-ный от основы глаг. промышлять. См. промышлять. Промышлять – несврш. к промыслить, заниматься каким-л. промыслом, устар. заботиться о ком-, чём-л.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. промышл"ти. ▲ Из праслав. *промышл’ати, глаг. на -’ати, соотносительного в видовом отношении с глаг. *промыслити «добыть (зверя)», приставочным производным от *мыслити. См. промысел, мыслить. Проникать 4 – несврш. к проникнуть; сущ. проникание (к 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проникати. ▲ Из вост.-слав. *проникати, имперфектива на -ати от глаг. *проникнõти. См. никнуть, проникнуть. Проникнуть – Пропускать Проникнуть 4 – сврш., во что попасть, пробраться куда-л. внутрь, достичь чего-л.; (1 и 2 л. не употр.), во что распространиться где-л., попав куда-л., стать известным; во что понять, разгадать, углубившись, вникнув во что-л.; кого, что пройти вглубь, охватить полностью, поглотить (во 2 знач.) (устар. и книжн.); сущ. проникновение. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. проникнuти. ▲ Из праслав. *проникнõти, приставочного производного от *никнõти, восходящего к и.-е. глаг. *neik-: *noik-: *nik- «действовать в гневе». Ближайшие соответствия: лит. nìkti, nikaũ «браться с жаром», apnìkti «напасть», др.-прус. neikaut «ходить, бродить», лтш. niktiēs «одолевать, навязываться», nikns «яростный, злой», nàiks «злой, яростный, гневный, быстрый», др.-греч. ne‹koj «ссора, спор», neikšw «набрасываться, ссориться», n…kh «победа», nik£w «побеждаю». См. никнуть. Пропаганда 3 – распространение в обществе и разъяснение каких-л. воззрений, идей, знаний, учения; прилаг. пропагандистский. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в. Стало широкоупотребительным в Советское время. ▲ Из нем. Propaganda, сокращения нов.-лат. congregatio de propaganda fide «организация для распространения католической веры», основанная в 1623 г. папой Урбаном VII. Пропадать 2 – несврш. см. пропасть; отсутствуя где-л., длительно, постоянно проводить время в другом месте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пропадати. ▲ Из праслав. *пропадати, имперфектива на ати от глаг. *пропасть. Ср. аналогичное др.инд. приставочное сущ. prapāda «преждевременное выпускание дурного воздуха». См. падать. Пропасть 2 – сврш. исчезнуть неизвестно куда; перестать быть видимым или слышимым; утратиться, исчезнуть; погибнуть; (1 и 2 л. не употр.) пройти бесполезно, безрезультатно; пропади, обычно в 233 сочетании с личным местоимением или существительным, определяемым местоименным словом: то же, что провались (см. провалиться в 6 знач.) (разг.); сущ. пропажа (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. пропасти в 2 знач. ▲ Из праслав. *пропасти (*пропадти), приставочного производного от *пасти (*падти), соотносительного в видовом отношении с *пропадати. См. пасть. Пропасть – крутой и глубокий обрыв, бездна; перен. глубокое, полностью разделяющее кого-л. расхождение в чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пропасть – тж. ▲ Из праслав. *пропасть, производного с суф. -ть от основы глаг. *пропасти с регулярными звуковыми изменениями -дт- в -ст-. См. пропасть, пасть. Пропуск 2 – см. пропустить; (мн. -а, -ов) документ на право входа, въезда куда-л.; (мн. -а, -ов) то же, что пароль (спец.); (мн. -и, -ов) не заполненное, не занятое чем-л., пропущенное место; прилаг. пропускной (ко 2 знач.) и пропусковый (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пропqскъ «пропущенное место». В XVIII–XIX вв. приобрело знач. «документ, пропускающий в какое-л. учреждение». ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -ъ от основы глаг. пропqскати. См. пропускать. Пропускать 3 – несврш. (1 и 2 л. не употр.), что давать проникнуть чему-л. сквозь что-л.; кого, что приняв, обслуживать, обрабатывать; кого, что давать возможность, заставлять пройти, проникнуть через что-л.; кого, что приняв, подвергать рассмотрению, оценке (разг.); кого, что давать дорогу кому-, чему-л., разрешать пройти, проезжать куда-л.; что разрешать печатать, демонстрировать, ставить (спектакль); что допускать неполноту в чём-л.; не замечать чего-л. по невнимательности; что не являться (на собрание, занятие); что не воспользоваться чем-л., упускать; что и чего выпивать немного (спиртного) 234 Пропускать – Проститутка (прост.); сущ. пропускание (к 1, 2, 3, 4, 5 и 10 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пропqскати. ▲ Из праслав. *пропускати, приставочного производного от *пускати. См. пускать. frasa- «вопрос», арм. harc‘anem «спрашиваю», тохар. pärk-, prak- «просить», лат. precor, precari «просить», procus «жених», др.-в.-нем. frāga «вопрос», fragōn, fragēn «спрашивать», ср.-ирл. arco «прошу». Пропустить 3 – сврш. (1 и 2 л. не употр.), что дать проникнуть чему-л. сквозь что-л.; кого, что приняв, обслужить, обработать; кого, что дать возможность, заставить пройти, проникнуть через что-л.; кого, что приняв, подвергнуть рассмотрению, оценке (разг.); кого, что дать дорогу кому-, чему-л., разрешить пройти, проехать куда-л.; что разрешить печатать, демонстрировать, ставить (спектакль); что допустить неполноту в чём-л.; не заметить чего-л. по невнимательности; что не явиться (на собрание, занятие); что не воспользоваться чем-л., упустить; что и чего выпить немного (спиртного) (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVIII вв. изв. пропqстити. ▲ Из вост.-слав. *пропустити, глаг. на -тити от основы глаг. *пропускати. соотносительный с последним в видовом отношении. См. пропускать. Проснуться 1 – сврш. перестать спать, выйти из состояния сна; перен. оживиться, прийти в движение; несврш. просыпаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. просънqтис#. ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *просъпнõти (сę), соотносительного в видовом отношении с *просыпати (сę), приставочного производного от глаг. *съпнõти, соотносительного в видовом отношении с глаг. *съпати, *сыпати. См. заснуть, уснуть, просыпаться, спать. Про себя 2 – позднее собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания. См. про, себя. Просить 1 – несврш., о ком, чём, кого, чего, кого, что (с конкретн. сущ., разг.), с неопр. или с союзом «чтобы» обращаться к кому-л. с просьбой о чём-л.; кого (что) за кого (что), о ком, чём хлопотать, вступаться за кого-л.; кого (что) приглашать, звать; что назначать цену (разг.); (1 и 2 л. не употр.), чего иметь потребность, нуждаться в чём-л.; то же, что нищенствовать (устар.); сврш. попросить (к 1, 2, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. просити. ▲ Из праслав. *просити, глаг. на -ити от корня *прос-, восходящего к и.-е. *prek’-: *prok’-: *prk’- «просить». Соответствия: лит. prašýti, prašaũ, лтш. prasīt, prasu «требовать, просить», др.-инд. prccháti «спрашивает», praçná- «вопрос», авест. Просо – хлебный злак с метельчатым соцветием и твёрдыми зёрнами, очищаемыми для получения пшена; прилаг. просяной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. просо, прос"ныи. ▲ Из праслав. *просо, восходящего к и.-е. основе *prek’-: *prok’-: *prk’- «пестрить». Ближайшие соответствия: др.-инд. prçnis, др.-греч. perknÒj «пёстрый». См. пшено. Проспект 3 – большая широкая и прямая улица; программа, план какого-л. издания, сочинения; справочное издание рекламного характера; прилаг. проспектовый и проспектный. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. преспектъ (1706) и преспектива в данном знач. (1792). С начала XIX в. изв. проспектусъ «программа» (1819) и проспектъ (в С.-Петербурге). Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Старшие формы заимствованы из итал. prospettiva, prospetto (с поправкой на лат. prospectiva, prospectus), младшие – из лат. prospectus «вид вдаль», «обзор», производного от глаг. prospicio «смотрю вперед, гляжу вдаль». Проститутка 5 – женщина, занимающаяся проституцией; политическая проститутка (презр.) – беспринципный и продажный политик. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XIX в., отм. в словарях Проститутка – Ппросторный с 1880 г. Сущ. проституция изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в.. отм. в словарях с 1861 г. ▲ Собств.-рус. производное с уничижительным суф. -ка от основы заимствованного из итал. prostituta – тж, восходящего к лат. prostituta «публичная женщина; выставленная на позор», производному от глаг. prostituo «ставлю впереди, выставляю для разврата», prostituere «выставлять на продажу». Сущ. проституция из нем. Pristitution, переоформленного как имя сущ. ж. р. на -ия с учетом лат. prostitutio. Простить 1 – сврш., кого, что, кого за что и что кому не поставить в вину чего-л., забыть вину, обиду; что кому освободить от какого-л. обязательства; прости(те) то же, что прощай(те) (в 1 знач.) (устар.); извини(те) (см. извинить в 3 знач.), виноват (см. виноватый в 3 знач.); то же, что извини(те) (см. извинить в 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. простити «простить, освободить; исцелить» (1463). ▲ Из праслав. *простити, глаг. на -ити от основы *простъ. См. простой. Проститься 1 – сврш., с кем обменяться приветствиями при расставании; приветствовать, уходя, расставаясь; с кем, чем покинуть что-л., расстаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проститис#. ▲ Из праслав. *простити сę, возвратной формы глаг. *простити. См. простить. Просто 1 – частица усиливает слово, к к-рому относится, или высказывание в целом; частица о том, что легко объяснимо, что нетрудно понять: именно, не иначе как; в знач. союза соединяет предложения, выражая противопоставление; а (в 1 знач.); нареч. как-то случайно, без особого намерения; нареч. без лишних сложностей, без церемоний; просто-напросто – то же, что просто (см. простой в 10 и 11 знач.); а просто – то же, что просто (см. простой в 11 знач.); просто так – без всякого умысла, намерения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. просто, запросто, непро- 235 сто. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. простой. См. простой. Простой 1 – однородный по составу, не составной; не сложный, не трудный, легко доступный пониманию, осуществлению; безыскусственный, незамысловатый; полн. ф. не лучшего качества, грубый по обработке; добродушный, простодушный, не церемонный; полн. ф. самый обыкновенный, не выделяющийся среди других; полн. ф. принадлежащий к непривилегированным сословиям, не дворянский (устар.); глуповатый, недалёкий [первонач. неумный, глупый]; сущ. простота (ко 2, 3, 5 и 8 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. простъ, простыи «прямой, открытый, свободный». ▲ Из праслав. *простъ, производного с окончанием -ъ от основы предложного сочетания *про стати, продолжающего и.-е. сочетание *pro *sthō- или целиком *prosthos «выступающий (вперед)». Соответствия: лит. ãpstas «изобилие», apstùs «обильный, широкий, щедрый», atstùs «отдаленный», лтш. nuôst «прочь», др.-инд. prastha- «горная равнина, площадь», goşţhás «коровник», suşţhú- «находящийся в хорошем состоянии», др.-греч. prost£thj «заступник, защитник, покровитель», dÚstoj «несчастный», оскск. trstus «свидетель». См. про, стать, стою. Простор 5 – свободное, обширное пространство; свобода, раздолье. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. просторъ. ▲ Из праслав. *просторъ, производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от основы глаг. *простерти. Имеет соответствия: лтш. stara «полоса», stars «солнечный луч», др.-инд. staras «слой», prastarás «подстилка, плоскость, подушка, равнина», лат. torus «постель». См. простереть, сторона. Просторный 5 – поместительный, не тесный; сущ. просторность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. просторьныи – тж. ▲ Из праслав. *просторьнъ, производного 236 прилаг. с суф. -ьнъ от основы *просторъ. Соответствие с иной огласовкой корня: др.-инд. прич. stīrnás «разбросанный». См. простор. Пространство 2 – одна из форм (наряду со временем) существования бесконечно развивающейся материи, характеризующаяся протяжённостью и объёмом; протяжённость, место, не ограниченное видимыми пределами; промежуток между чем-л., место, где что-л. вмещается; прилаг. пространственный (к 1 знач.). В рус. языке XI–XVII вв. изв. пространьство. ▲ Из цслав. пространьство, производного с суф. -ьство от основы прилаг. пространыи «просторный, широкий» или пространьнъ «пространный». См. простереть, простирать, простор. Простуда 4 – болезнь, вызванная охлаждением организма; само такое охлаждение; прилаг. простудный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только остqда. ▲ Считается собств.-рус. приставочным производным от основы праслав. *студа, *студъ «холод». Более вероятным представляется отглагольное происхождение сущ. *простуда, производного с перегласовкой корня и окончанием -а от основы глаг. *простыти, *простынõти (*про-стыд-). Ср. простыть, простынуть, студеный, студень, стужа. Простудиться 2 – сврш. получить простуду; несврш. простужаться и простуживаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. простqдитис#. ▲ Собств.-рус. возвратный глаг. на -ити от основы простуда. См. простуда. Проступок 4 – поступок, нарушающий правила поведения, провинность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только престqпъкъ, постqпъкъ, подъстqпъкъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъкъ от сущ. *проступъ (ср. цслав. (др.-болг.) прhст@пъ) или от основы глаг. *проступати (ср. цслав. (др.-болг.) прhст@пати). См. ступать. Просторный – Протестант Простыня – длинное и широкое полотнище, расстилаемое на постели, подкладываемое под одеяло или употребляемое для обтирания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. простын" в 2 знач. ▲ Из вост.-слав. *простина или *простыни, производного с суф. -ина или -ыни (?) от основы *простъ, *проста. Звуковой облик слова позволяет допустить его южное диал. происхождение. Первоначальное знач.: ‘простое, не сшитое полотно’, ср. холстина. См. простой. Простыть – сврш. перестать быть горячим, остыть, охладиться; простудиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. простыти, простын@. Ср. также застын@ти и исстын@ти. ▲ Из вост.-слав. *простыти, приставочного производного от *стыти, которое считают обратным образованием от *стыднõти «стынуть» (праслав. корень *стъд-, *стыд-, *студ-). Ср. стыд, стыть, стынуть, простудить, студ. Просьба 2 – обращение к кому-л., призывающее удовлетворить какие-л. нужды, желания; то же, что прошение (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. просьба. ▲ Из праслав. *просьба, производного с суф. -ьба от основы глаг. *просити, *прошõ. См. просить. Протест 5 – решительное возражение против чего-л.; заявление о несогласии с каким-л. решением (офиц.); официальное удостоверение факта неуплаты в срок по векселю (спец.). ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в.: вексель с протестом (1705) наряду с протестация (1723). ▲ Из голл. protest или нем. Protest, восходящих при итал. (protesto) и франц. (protestation) посредстве к основе лат. глаг. protestor, protestari «призываю в свидетели, свидетельствую». Протестант 5 (частотность вызывает сомнение) – устар. тот, кто протестует против чего-л.; последователь протестантизма.; протестантка; прилаг. проте- Протестант – Противоречие стантский. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. протестантъ – тж. ▲ Из нем. Protestant (начиная с имперского собора в Шпейере в 1529 г.), восходящего к лат. protestans, -antis «протестующий, призывающий в свидетели». Протестантизм 5 (сомнительная частотность) и протестантство – одно из основных направлений христианства, к-рое объединяет вероучения, отколовшиеся в XVI в. от католицизма; прилаг. протестантский. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. иногда в форме протестантизмусъ.▲ Из нем. Protestantismus, искусственное новообразование с суф. -ismus от основы лат. protestans, -antis «протестующий, призывающий в свидетели». См. протестант. Протестовать 3 – несврш., против чего заявлять протест (в 1 знач.), выражать несогласие; сврш. и несврш., что принести (приносить), произвести (производить) протест (во 2 и 3 знач.) (устар. офиц.); сврш. опротестовать (ко 2 знач.; офиц.). ▲ В рус. языке начала XVIII в. изв. протестовать (король протестуетъ – в 1711 г.). ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы лат. protestari «призывать в свидетели, свидетельствовать». Вероятно влияние со стороны польск. protestować – тж. См. протест. Против 2 – нареч. то же, что напротив (в 1 знач.) (устар. и разг.); кого, чего, предлог с род. п. прямо перед кем-, чем-л., напротив кого-, чего-л.; чего, предлог с род. п. навстречу движению чего-л.; кого, чего, предлог с род. п. вопреки чему-л., не в согласии с кем-, чем-л., борясь с кем-, чем-л.; кого, чего, предлог с род. п. для борьбы с кем-, чем-л., для противодействия кому-, чему-л.; кого, чего, предлог с род. п. по сравнению, в сопоставлении с кем-, чем-л.; в знач. сказ. не согласен (разг.); нескл., довод не в пользу чего-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. противъ, противо, против@. ▲ Из праслав. *противъ, -а, -о, произво- 237 дного прилаг. с суф. -в- от основы *проти (*прети), восходящей к и.-е. *preti: *proti «против», расширенной основы при помощи суф. -t- от предлога *pro: *prō. Соответствия: лтш. pretī, pretiem, pret «навстречу, напротив, против, вопреки», фриг. protÒj напротив», др.-инд. práti «против, относительно», др.-греч. prot… «со стороны, от, против, по отношению», лат. pretium «стоимость, цена; первоначально то, что выставляли против покупаемого товара в качестве платы за него». См. пра, про. Противник 2 – тот, кто противодействует кому-, чему-л., враждебно относится к кому-, чему-л.; враг, недоброжелатель; вражеское войско, неприятель; соперник в состязании, борьбе; противница (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. противьникъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -икъ от основы прилаг. противный «стоящий против». См. противный. Противный – устар. расположенный напротив, противоположный; движущийся, идущий навстречу, встречный (о ветре, течении и т.п.); юр. противоположный по интересам; несогласный с чем-л., не соответствующий чему-л.; не свойственный чему-л., противоречащий сущности чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. противьныи. ▲ Из праслав. *противьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы первичного прилаг. *противъ. См. против. Противоположный 2 – расположенный напротив; совершенно несходный, противоречащий другому; сущ. противоположность (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только словоположьныи и законоположьныи. ▲ Позднее рус.-цслав. производное на базе словосложения предлога / наречия противъ и положенъ с соединительным -о-, ср. противопоставленный. См. против. Ср. положен, положить. Противоречие 2 – взаимодействие противопоставленных и взаимосвязанных 238 сущностей как источников самодвижения и развития (спец.); положение, при к-ром одно (высказывание, мысль, поступок) исключает другое, не совместимое с ним; высказывание или поступок, направленные против кого-, чего-л.; противоположность интересов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. противорhчи~ и противоречи~. ▲ Рус.цслав. производное с суф. -ие от основы глаг. противореmи, противорек@, образованного на базе словосочетания предлога / наречия противъ, противо, против@ и глаг. реmи, рек@ с соединительным -о-. См. против, противоречить, речь, рок. Противоречить 3 – несврш., кому возражать, не соглашаться с кем-л.; (1 и 2 л. не употр.), чему не соответствовать, заключая в себе противоречие, противоречия. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рhчити и перечити, зьлорhчити и поусторhчити. ▲ Рус.-цслав. глаг. производное на базе словосложения с соединительным -о- предлога / наречия противъ и рhчити, вторичного глаг. на -ити от рек@, реmи или от сущ. рhчь. См. против, речь, рок. Противоречие – Прохладный essor, восходящих к лат. professor «преподаватель, докладчик», производного с суф. деятеля -or от основы professus sum «декларирован, объявлен, изложен». См. профессия. Профиль 5 – вид сбоку (лица, предмета); сечение, разрез чего-л. (спец.); разрез земной поверхности – место, где осуществляется геологическая разведка (спец.); совокупность специфических черт, характеризующих какую-л. сферу деятельности, а также характер производственного или учебного уклона (книжн.); изделие, полученное прокаткой, прессованием, формовкой между валками (спец.); прилаг. профильный (к 1, 2, 3 и 5 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. в спец. знач., отм. в словарях вместе с прилаг. профильный – с 1806 г. ▲ Из франц. profil (изв. с XVI–XVII вв. в знач. ‘кромка, бордюр’) с переносом ударения на первый слог по аналогии с прорубь, прорезь и т.п. Первоисточник: лат. filum «нить, нитка». Профсоюз 2 – сокращение: профессиональный союз – объединение людей, связанных по профессии, по характеру деятельности; прилаг. профсоюзный. ▲ Изв. в рус. языке советского периода. ▲ Собств.-рус. аббревиатура на базе словосочетания профессиональный союз. См. профессиональный, союз. Профессия 1 – основной род занятий, трудовой деятельности; прилаг. профессиональный. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети – последней четв. XVIII в. (1777). ▲ Из франц. profession «род занятий» или нем. Profession, восходящих к лат. professio «декларация, объявление; официально указанные занятия», производному от глаг. profiteor, professus sum «открыто заявляю». Переоформленно по образцу сущ. на -ия в русском речевом обиходе. См. профессор. Прохладно 3 – умеренно холодный, дающий прохладу; перен. равнодушный, безразличный (разг.); сущ. прохладность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. прохладный. См. прохладный. Профессор 2 – высшее учёное звание преподавателя высшего учебного заведения или научного сотрудника исследовательского института, а также лицо, имеющее это звание; прилаг. профессорский. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв. профессоръ, широко употр. в XVIII в. (1707, 1720). ▲ Из голл. professor или нем. Prof- Прохладный 3 – умеренно холодный, дающий прохладу; перен. равнодушный, безразличный (разг.); сущ. прохладность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прохладьныи. ▲ Из цслав. прохладьнъ, производного с суф. -ьнъ от основы прохладъ, прохлада «свежесть». См. прохлада, холодный. Проходить – Проявить 239 Проходить 1 – сврш. провести какое-л. время ходя (см. идти в 1, 10 знач. и ходить во 2, 3, 4 и 5 знач.); пройти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проходити. ▲ Из праслав. *проходити, приставочного производного от глаг. *ходити. См. про, ходить. Прочий 2 – остальной, другой. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. прочь, прочии «остальной, другой», «следующий», «остающийся на будущее». ▲ Собств.рус. производное прилаг. с суф. -ьнъ от основы др.-рус. прилаг. прочии. См. прочий. Прохожий 4 – идущий мимо, проходящий куда-л. (устар.); прохожий незнакомый человек, идущий по улице, дороге; прохожая (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прохожии. ▲ Из праслав. *проход’ьйь, производного от глаг. *проходити. См. про, ходить. Прочный 2 – с трудом поддающийся разрушению, порче, крепкий (в 1 знач.); надёжный, не подверженный переменам, постоянный; сущ. прочность. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. прочьнъ, прочьныи «остающийся на будущее», «остальной, тот, который находится вне». ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьнъ от основы др.-рус. прилаг. прочии. См. прочий. Процент 2 – сотая доля числа, принимаемого за целое (обозначается знаком %); количество, измеряемое в сотых долях чего-л., принятого за единицу; мн. ч. плата за пользование взятыми в ссуду деньгами, уплачиваемая кредитным учреждением или заёмщиком кредитору; мн. ч. вознаграждение, начисляемое кому-л. в зависимости от оборота, дохода предприятия; прилаг. процентный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. парсентъ, персентъ – тж. С Петровского времени утвердилось произношение и написание процентъ, которое отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из голл. procent или нем. Prozent, восходящих к ср.-лат. pro centum «против ста, по отношению к сотне». Во многих европ. языках употр. только в математич. и статистич. смысле. Процесс 2 – ход, развитие какого-л. явления, последовательная смена состояний в развитии чего-л.; развивающаяся болезнь; порядок разбирательства судебных и административных дел, а также само такое дело; прилаг. процессуальный (к 3 знач., спец.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. ▲ Из нем. Prozeß, восходящего к лат. processus «поступательное движение», производному от основы глаг. procedo, procedere «выступать, двигаться вперед». См. процессия и процедура. Прочь 5 – нареч. в сторону, дальше от кого-, чего-л.; долой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прочь, проче «вон, далее, кроме». ▲ Из праслав. *проче, *прочь, производных наречных образований на основе сравн. ст. прилаг. *прокъ(йь) «остальной». См. прочий. Прошептать 4 – сврш., что сказать шёпотом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только пошепътати, восшепътати. ▲ Собств.-рус. приставочный глаг., производный от шептать. См. шептать. Прошлый 1 – предшествующий настоящему, минувшему; прошлое прошедшее время, минувшие события. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прошьлыи, отошьлыи. ▲ Из праслав. *прошьлъ(йь), отглаг. производного с суф. -л- от видовой формы глаг. *проити, *проходити. См. шел. Проявить 3 – сврш., что совершая, делая что-л., обнаружить наличие каких-л. качеств, свойств; обработать проявителем; прилаг. проявительный (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. про"вити. ▲ Из праслав. *пройавити «сделать явным», приставочного производного от *йавити. См. явить, явиться. 240 Проявлять – Прямо Проявлять 3 – несврш. к проявить; сущ. проявление. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. про"вл"ти. ▲ Из праслав. *пройав’ати, глаг. на -’ати, соотносительного в видовом отношении с *пройавити и приставочного производного от *йав’ати. См. являть. рях с 1771 г. ▲ Из праслав. *прõтъ «побег, ветвь, гибкая плеть» (собир. *прõтьйе), производного с суф. -тъ от корня *прõ- (ср. с перегласовкой и без носового призвука – *прыть), восходящего к и.-е. *preu-: *prou-: *prū- «прыгать, лопаться». См. прыгать. Пруд 5 – водоём в естественном или выкопанном углублении, а также запруженное место в реке; прилаг. прудовой. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. пр@дъ, прuдъ «крепостной вал, городские стены», «насыпь», «холм, высота, возвышенность», «поток, напор, стремление», с XIV в. «наводненное, запруженное место, гать». ▲ Из праслав. *прõдъ, производного с перегласовкой корня от основы глаг. *прęсти, *прęдõ, *прęдати «скакать, прыгать», *прęднõти. Первоисточник: и-е. *[s]pred[h]-: *[s]prend[h]-: *[s]prond[h]«вскакивать, прыгать». Соответствия: лит. sprìndis «пядь», sprésti, spréndžiu «обтягивать, обмерять», ср.-в.-нем. sprenzen «брызгать, кропить», spranz «вскакивание, прорастание». См. прядать. Прыгать 2 – несврш. делать прыжок, прыжки; заниматься прыжками (во 2 знач.); (1 и 2 л. не употр.) ударившись об землю, об пол, подскакивать вверх (разг.); (1 и 2 л. не употр.) судорожно вздрагивать; сущ. прыганье (к 1 и 3 знач.); прилаг. прыгательный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. прыгати. ▲ Из праслав. *прыгати, глаг. на -ати от основы *пры-г-, восходящей к и-е. глаг. корню *preu-: *prou-: *prū- «прыгать, вскакивать». Соответствия: лит. sprùgti, sprùkti «удрать, ускользнуть, выскользнуть». Ср. пружина, упругий, прыть. Пружина – гибкая, упругая стальная полоска, часто закрученная спиралью, или витая стальная проволока, являющаяся деталью машины, механизма, какого-л. устройства и служащая для амортизации ударов, приведения в движение механизмов и т.п.; перен., чего или какая движущая сила чего-л. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. пр@жина «силок». Отм. у англ. путешественника Р. Джемса (1618/19): proujine – the feather of a peece. Ср. др.болг. пр@гъ «кузнечик». ▲ Из прслав. *прõжина или *прęжина, производного с суф. -ина от основы *прõгъ, *прęгъ, восходящей к и.-е. *sprēg-: *spreng- «вздрагивать, бросаться». См. впрячь, упругий, прыгать, прыжок. Прут – тонкая гибкая ветка без листьев; тонкий металлический стержень. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пр@тъ «хлыст, ветвь, терновник», отм. в слова- Прыгнуть 2 – однокр. к прыгать (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. сербск.-цслав. испръгн@ти «выступить, выпрыгнуть». ▲ Собств.-рус. глаг. на -нUти, соотносительный в видовом отношении с прыгати. См. прыгать. Прыжок 4 – быстрое, с отталкиванием, перемещение тела; мн. ч. спортивные упражнения или элементы упражнений, состоящие из таких перемещений; прилаг. прыжковый (ко 2 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ькъ от основы глаг. прыгать. См. прыгать. Прямо 1 – нареч. непосредственно, минуя всё другое, всё промежуточное; частица выражение однозначности, несомненности: именно так (разг.); частица выражает возражение против чего-л. в знач. ‘как же! вот ещё!’ (прост.); первая часть сложных слов со знач.: с прямым (в 1 знач.); прямой (в 1 знач.); прямой (в 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пр"мо «против, впереди», прhмо «про- Прямо – Психология тив, навстречу», прhмь, пр"мь «правильно; прямо». ▲ Из праслав. *прěмо, производного с суф. -мо (ср. *мимо) от основы *прě-, восходящей к и.-е. *prai-: *pro-: *prō- «вперед, впереди». В других и.-е. языках подобное образование восходит к и.-е. *promo-: др.-греч. prÒmoj, pr£moj «впереди стоящий», оскск. promom «примум», гот. fram «дальше, от, при». См. прямой. Прямой 1 – ровно идущий в каком-л. направлении, без изгибов; полн. ф. непосредственно следующий куда-л., соединяющий что-л. без промежуточных пунктов; полн. ф. непосредственно относящийся к кому-, чему-л., непосредственно вытекающий из чего-л.; явный, открытый; правдивый, откровенный, нелицемерный; полн. ф. действительный, настоятельно необходимый, безусловный (разг.); полн. ф. полный, совершенный; такой, при к-ром увеличение (уменьшение) одного вызывает увеличение (уменьшение) другого; прямой угол – угол в 90°; прямая речь – в грамматике: чужая речь, переданная без изменения от лица говорящего; прямое дополнение – в грамматике: дополнение в вин. п. без предлога со знач. объекта при переходном глаголе; сущ. прямизна (к 1 знач.) и прямота (к 5 знач.). ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. пр"мыи. ▲ Из праслав. *прěмъ(йь), производного прилаг. на базе наречия *прěмо. Отдаленное соответствие: др.-греч. prÒmoj, pr£moj «впереди стоящий». См. прямо. Прятать 1 – несврш., кого, что убирать, помещать в скрытое, неизвестное другим место или под запор; вообще убирать в надёжное место для сохранности; что жестом прикрывать, закрывать чем-л.; что скрывать, стараться не обнаружить; сврш. спрятать; сущ. прятанье (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пр#тати, напр#тати, припр#тати, опр#тати «убрать, укрыть, обрядить, убрать покойника, приготовить к погребению», попр#тати и др., а также опр#та- 241 тис#, напр#татис#, въспр#татис# и др. ▲ Из праслав. *прęтати «обвивать, обертывать», глаг. на -ати от основы *прęт-, соотносительной с перегласовкой корня с *прõтъ «лоза, ветка, прут». См. прут. Прятаться 3 – несврш., скрываться от других так, чтобы нельзя было увидеть, найти; перен., от кого, чего стараться оградить себя от чего-н., уйти от того, что тяжело, неприятно; сущ. прятанье. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только опр#татис#, напр#татис#, въспр#татис#. ▲ Рефлекс возвратной формы праслав. *прęтати сę «обвивать(ся), обертывать(ся)», глаг. на -ати от основы *прęт-, соотносительной с перегласовкой корня с *прõтъ «лоза, ветка, прут». См. прут. Психолог – учёный, специалист по психологии (в 1 знач.); знаток человеческой психологии. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из нем. Psycholog, восходящего к мед.-лат. psychologus, образованому на базе сложения греч. слов yuc» «душа» и lÒgoj, log…a «наука». Ср. археолог. Психологический 3 – относящийся к науке, изучающей процессы и закономерности психической деятельности; совокупность психических процессов, обусловливающих какой-л. род деятельности; душевный склад, психика. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьский от основы франц. psychologique, восходящего к мед.-лат. psychologicus, образованому посредством суф. -icus на базе psychologus, сложения греч. слов yuc» «душа» и lÒgoj, log…a «наука». Ср. археологический. Психология 3 – наука, изучающая процессы и закономерности психической деятельности; совокупность психических процессов, обусловливающих какой-л. род деятельности; душевный склад, психика. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из нем. Psychologie, восходящих к мед.-лат. psychologia, образованию на базе сложе- 242 ния греч. слов yuc» «душа» и log…a «наука». Ср. археология. Птица 1 – покрытое перьями и пухом позвоночное животное с крыльями, двумя конечностями и клювом; собир. такие животные как предмет разведения, охоты, продукт питания; в нек-рых сочетаниях: о человеке (разг.); уменьш. птичка (к 1 знач.); прилаг. птичий (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пътица, пътиць, пътичь, пъта, пътъка. ▲ Из праслав. *пътица, производного с суф. -ица от основы *пъта, восходящего к и.-е. основе *pu-t-: *pou-t- «нечто малое, маленькое, немногое». Соответствия: др.-инд. putrá«сын, дитя», pótas «детеныш животного», авест. puqra- «сын», лит. putýtis «пташка» и paũtas «яйцо», лтш. putns «птица», pàuts «яйцо», др.-прус. pawtte «яйцо», лат. putus, putillus «маленький мальчик», putila «птенец». Публика 4 – люди, находящиеся где-л. в качестве зрителей, слушателей, пассажиров, а также вообще – люди, общество; общество или отдельные лица, объединённые по каким-л. общим признакам (разг. шутл. или неодобр.). ▲ В рус. языке 1-й четв. XVIII в. изв. публика, публичный и публиковать (1720). ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -а от основы франц. publique, восходящего к лат. publicus «общественный, государственный», образованного на базе populus «народ». Публиковать 4 – несврш., что объявлять, предавать гласности в печатном органе; сврш. опубликовать; сущ. публикация и опубликование. ▲ В рус. языке 1-й четв. XVIII в. изв. глаг. публиковать (1720). ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы сущ. публика (от франц. publique, восходящего к лат. publicus «общественный, государственный», образованному на базе populus «народ»). См публика. Пугать 2 – несврш., кого (что) вызывать испуг, внезапное чувство страха; вы- Психология – Пулемет зывать чувство тревоги, опасения; сврш. испугать и напугать (к 1 знач.); однокр. пугнуть (к 1 знач.; разг.) и пугануть (к 1 знач.; прост.); сущ. пуганье (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поужати, перепоужати, припоужати, попоужати, испоужати. В XVI–XVII вв. изв. сущ. пугач. Глаг. пугать отм. в словарях только с 1762 г. ▲ Согласно одному толкованию, из праслав. глаг. *пõд’ати, соотносительного в видовом отношении с *пõдити «гнать» с последующим ложным восстановлением -г- по образцу бhжати и бhгати. Согласно другому толкованию, из праслав. (вост.-слав.) *пугати, глаг. на -ати от основы *пуг-, восходящей к и.-е. *peu-g-: *pou-g-: *pu-g- «бить, ударять». В таком случае имеется примечательное соответствие: др.-инд. pūjáyati «проявляет благоговение», pūjā «почитание». Пугаться 2 – несврш. испытывать страх, испуг; сврш. испугаться и напугаться (разг.). В рус. языке XI–XVII вв. изв. поужатис#, перепоужатис#, распоужатис#, отпоужатис#, испоужатис#. Глаг. пугаться отм. в словарях только с 1762 г. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. пугать. См. пугать. Пуговица – застёжка (обычно в виде твёрдого кружка), продеваемая в петлю; уменьш. пуговка; прилаг. пуговичный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п@гъвь, п@гы, род. п. -ъве «капли, брызги» и пu(@)г(ъ)вица «пузырь, капля», позд. пuговица. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ица от рефлекса праслав. основы косв. п. *пõгы, *пõгъве, сущ. на -ы, -ъве от древнего расширения суф. -г- праслав. корня *пон- (ср. препона, запонка – препятствие, запинатиться). Ср. запонка, перепонка, препона, глаг. распять. Пулемет 5 – скорострельное автоматическое оружие для стрельбы пулями; прилаг. пулемётный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подобные словосложения типа роудометъ. Пулемёт изв. в рус. Пулемет – Пустой языке с начала XX в. ▲ Собств.-рус. словосложение соединительным -е- и окончанием -ъ, образованное на базе словосочетания пули метать с соединительным -е- и окончанием -ъ. См. пуля, метать. Пуля 4 – заключённый в патрон небольшой снаряд для стрельбы из ружей, винтовок, пулемётов, револьверов; уменьш. пулька; прилаг. пулевой. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. поулька, пuлька (1585, 1589, 1647, 1649). Англ. путешественник Р. Джемс также отм. poulke – bellets «пули». С 1630-х гг. отм. слово пuл", которое становится нормативным к концу XVII в. ▲ Собств.-рус. производные на -я или -ка от заимствованного из франц. boule, boulet «шарик, ядро» или англ. bullet «ядро, пуля». Напомним, что основными поставщиками новинок оружия в XVI– XVII вв. в Московию были англичане. Есть толкование из вост.-слав. (праслав.?) *пулйа, производного с суф. -йа от основы *пул-, восходящей к и.-е. глаг. корню *peu-: *pou-: *pu- «раздуваться, пухнуть, расширяться» с расширителем основы -l-. Ср. лтш. pũlis «куча, груда». Пункт 2 – место, предназначенное для чего-л., отличающееся чем-л.; учреждение или отдел учреждения с узко определённым кругом функций; отдельное положение, раздел в составе изложения, документа; отдельный момент в развитии чего-л.; то, на чём кто-л. исключительно сосредоточил все свои мысли, помыслы; уменьш. пунктик (к 3 и 5 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. (1698). ▲ Из нем. Punkt, восходящего к лат. punctum «укол», супина глаг. pungo, pungere «втыкаю, колю, жалю». Совр. знач. развилось из обыкновения втыкать заостренные предметы в карту военных действий. Пустеть 5 – несврш. лишаться содержимого, становиться пустым, пустынным, пустыннее; сврш. опустеть; сущ. опустение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поустhти, отм. в словарях с 1704 г. 243 ▲ Из вост.-слав. *пустěти «становиться пустым», глаг. на -ěти от основы *пустъ. См. пустой. Пустить 1 – сврш., кого, что перестав держать, дать кому-, чему-л. свободу, выпустить; кого, что разрешить, дать возможность кому-, чему-л. идти или войти куда-л.; что привести в движение, в действие, в рабочее состояние; кого, что заставить или дать возможность кому-л. двигаться каким-л. образом или куда-л.; кого, что в сочетании с существительными употр. в знач. подвергнуть чему-л. или обратить для какой-л. надобности, направить в какую-л. сферу деятельности; что распространить, разгласить (разг.); что или чем бросить в кого-, что-л., направить в кого-, что-л.; (1 и 2 л. не употр.), что выпустить из себя росток, корни; что крася, вышивая, придать чему-л. какой-л. оттенок, прибавить какой-л. цвет (разг.); что то же, что впустить (во 2 знач.) (разг.); несврш. пускать; сущ. пуск м. (к 3 знач.); прилаг. пусковой (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поустити. ▲ Из праслав. *пустити «делать пустым, выпускать в пустыню», глаг. на -ити от основы прилаг. *пустъ. См. пуск, пустой. Пусто 5 – нареч. к пустой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поусто в 3 знач. и запоусто, въпоусто. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе формы ср. р. прилаг. пустой. См. пустой. Пустой 1 – ничем не заполненный, полый внутри, лишённый содержимого; перен. бессодержательный, неосновательный, несерьёзный; сущ. пустота; пустое место (разг.) – о том, чья роль в каком-л. деле ничтожна, от кого нет никакой пользы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поустъ, поустыи. ▲ Из праслав. *пустъ(йь), производного с суф. -тъ (ср. *чистъ, *жьлтъ) от корня *пус-, восходящего к и.-е. глаг. *pau-sk- «прекращать, оставлять в покое». Ближайшее соответствие: др.-прус. pausto «дикий», paustokatto «лесная кошка», 244 paustre «дикое место». Дальнейшие соответствия: др.-греч. paàsij «прекращение, отдых» и глаг. paÚw «прекращаю». Ср. пуща, пауза. Пустыня 3 – большое, не заселённое людьми пространство, лишённое растительности или со скудной растительностью; безлюдная или малонаселённая местность (устар.); прилаг. пустынный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поустыни, поустын". ▲ Из праслав. *пустыни, производного с суф. -ыни от основы *пустъ. См. пустой. Пустяк 2 – мелкое, ничтожное обстоятельство, безделица (в 1 знач.); незначительный, нестоящий предмет, безделица (во 2 знач.) (разг.); обычно мн. ч. о чём-л. неважном, несущественном, не имеющем значения (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.рус. производное с суф. -к- от основы др.рус. глаг. поустовати «заниматься пустяками». Путаница 4 – нечто запутанное, неясное, бестолковое. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ица от основы путан(ный). См. путать. Путать 3 – несврш., что приводить в беспорядок, нарушать обычное расположение чего-л.; что говорить, рассказывать сбивчиво, без логической связи (разг.); кого (что) сбивать с толку, мешать ходу мысли у кого-л.; кого (что) во что делать кого-л. соучастником в чём-л. (разг. неодобр.); кого, что ошибочно принимать одного (одно) за другого (другое); что смешивать, соединять одно с другим; сврш. впутать (к 4 знач.), запутать (к 1, 2, 3 и 4 знач.), перепутать (к 1, 2, 5 и 6 знач.) и спутать (к 1, 2, 3 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п@тати, пuтати, опоутати. ▲ Из праслав. *пõтати «налагать путы, связывать», глаг. на -ати от основы *пõто, *пõты. См. путы. Пустой – Путы Путёвка 5 – удостоверение о направлении, командировании куда-л.; листок у водителей транспорта с указанием маршрута и выполняемого задания; прилаг. путёвочный. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ка от основы прилаг. путевой (лист). См. путевой. Путевой – разг. дельный, такой, как нужно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пuтевои «дорожный, связанный с путем». Отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -овъ/-евъ от основы путь. См. путь. Путешественник – тот, кто отправился в поездку или поход. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только небошьственьникъ, скорошьственьникъ и др. ▲ Собств.-рус. производное на -енникъ от основы глаг. пUтешествовати. См. путешествовать. Путешествие 3 – поездка или передвижение пешком по каким-л. местам, странам (обычно для ознакомления или отдыха). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п@тешьствї~, пuтешестви~. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ие от основы глаг. пUтешествовати. См. путешествовать. Путешествовать 1 – несврш. совершать путешествие. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рус.-цслав. п@тешьствовати, пuтешествовати. ▲ Рус.-цслав. новообразование (словосложение с соед. -е-) на базе словосочетания поутемъ шьствовати. См. путь, шествовать. Путы – мн. ч. перевязь, которой стягивают передние ноги лошади во время пастьбы; веревка, ремни, кандалы, которыми связывают кого-л. с целью лишения свободы движений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п@то «кандалы». ▲ Из праслав. *пõто, производного имени на -то с перегласовкой корня от глаг. *пęти, *пьнõ, восходящего вместе с последним к и.-е. *pen-t-: *pon-t- «спутывать, налагать путы». Соответствия: др.-прус. panto, лит. Путы – Пшеница pántis «кандалы, путы». Ср. запонка, препона, перепонка, распять. Путь 1 – то же, что дорога (в 1 знач.); место, линия в пространстве, где происходит передвижение, сообщение; железнодорожная колея, линия; то же, что дорога (во 2, 3 и 4 знач.); польза, толк (прост.); прилаг. путевой (к 1, 2, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п@ть, пuть «дорога, проход, путешествие». ▲ Из праслав. *пõть, производного с окончанием -ь от основы с перегласовкой *пõт-, восходящего к и.-е. *pontha-: *pnthe- «ступать, оставлять след стопы, вытаптывать; преодолевать опасности по дороге». Соответствия: скиф. panti- «путь», др.-прус. pintis «дорога», др.-инд. pánthā-, pánthām, pánthānam, páthā- «тропа, дорога, путь», авест. pantå-, pantan-, paq-, др.-перс. paqi«дорога», осет. fandag, fændæg «путь», др.-греч. p£toj «тропа» и pÒntoj «путь по морю», лат. pons, -ntis «мост». См. пятка. Пух – мягкие и нежные волоски под шёрстным покровом животных; у птиц – разновидность перьев, ближайшие к коже мелкие пёрышки, покрытые такими волосками; тонкие лёгкие волоски на коже; тонкие волоконца на растениях, плодах, семенах; уменьш. пушок; прилаг. пуховый (к 1 знач.) и пуховой (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. пuхъ «опушка на верхней одежде». ▲ Из праслав. *пухъ, восходящего к и.-е. *poukso- / *peukso- «нечто пушистое». Соответствия: др.инд. púccha- «хвост», авест. pusa- «коса» гот. fauhō «лисица-самка», нем. Fuchs «лиса». См. пушистый. Пухнуть – несврш. становиться округлым, болезненно вздутым; (1 и 2 л. не употр.) становиться пухлым (во 2 знач.) (часто неодобр.); (1 и 2 л. не употр.) перен. излишне увеличиваться (разг. неодобр.); сврш. вспухнуть (к 1 знач.) и опухнуть (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пuхн@ти. ▲ Из праслав. *пухнõти, глаг. на -нõти от основы *пух-, восходящей к 245 и.-е. *peus-: *pus-: *phūs- «вздуваться, набухать». Соответствия: лит. pũsti, puciù «дуть», pùsti, puntù «надуваться», др.-инд. pupphuşa- «лёгкое», puphula- «вздутие», púşyati «процветает», др.-греч. fus£w «фыркаю». Ср. пузо, пышный. Пучок 5 – небольшой пук; множество чего-л. расходящегося из одной точки, источника; длинные пряди волос или коса, закрученная в узел; прилаг. пучковый (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. поучокъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ькъ от основы пукъ «связка». См. пук. Пушистый 4 – покрытый мягким пухом или мягкой густой шерстью; очень мягкий и лёгкий, напоминающий собою пух; сущ. пушистость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -истый от основы пухъ. См. пух. Пчела 5 – жалящее летающее перепончатокрылое общественное насекомое, перерабатывающее нектар (во 2 знач.) в мёд; уменьш. пчёлка прилаг. пчелиный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бьчела (1073) и бъчела (1076), прилаг. бьчелинъ. В XII–XIII вв. появляются формы пъчела и пъчелиныи. ▲ Из праслав. *бьчела, производного с суф. -ел- от основы *бьк-, восходящей к кельт. *biko- «пчела», ср. ирл. bech – тж. Первоисточник: и.-е. *bhei«пчела» с расширителем основы -k-, ср. лит. bite, др.-в.-нем. bini – с др. расширителями основы. Согласно другой реконструкции, из праслав. *бъчела «бычья», производного с суф. -ел- от основы *бък-, соотносительной с перегласовкой корня с *быкъ, *бычьйь. Ср. божья коровка. См. бык, бычий. Пшеница 5 – хлебный злак, а также зёрна его, из к-рых приготовляют белую муку; уменьш. пшеничка; прилаг. пшеничный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьшеница «зерно проса». ▲ Из праслав. 246 *пьшеница, производного с суф. -ица от *пьшено. См. пшено. Пшено – крупа из проса. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьшено, пшено «зерно проса». ▲ Из праслав. *пьшено «толченое, размолотое», производного с суф. -ен- от основы глаг. *пьхати, *пьхнõти «толкать, толочь, пихать». См. пихать. Пылесос 3 – машина для удаления пыли посредством засасывания её струёй воздуха; прилаг. пылесосный. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XX в. ▲ Собств.-рус. словосложение с соединительным -е- на базе словосочетания пыль сосать. См. пыль, сосать. Пыль 2 – мельчайшие сухие частицы, носящиеся в воздухе или скапливающиеся на поверхности чего-л.; прилаг. пылевой и пыльный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пылово~ «убыль хлебного зерна пылью при пересыпке» (1561). Англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618/19 г. puil «пыль, лежащая вокруг столов». ▲ Из праслав. *пыль, производного с суф. -л- от основы *пы-, восходящей к и.-е. *peu-: *pou-: *pū- «вздуваться, пухнуть». Ближайшее соответствие: лат. pulvis, pulveris «пыль, порошок». Ср. пудра. Пытать – несврш., кого (что) подвергать пытке (в 1 знач.); расспрашивать, стараясь узнать что-л. (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. пытати «спрашивать, допытываться, узнавать», с XV в. имело знач. ‘допрашивать обвиняемого’, со 2-й пол. XVII в. появилось знач. ‘применять пытку на допросе’. ▲ Из праслав. *пытати «спрашивать», глаг. на -ати от основы *пыт-, восходящей к и.-е. *pūt-: *put- «обдумывать». Соответствие: лат. puto, putavi, putatum, putare «обдумывать, полагать, рассчитывать, приводить в порядок», тохарск. А. put-k «судить, разделять, различать». Пытаться 2 – несврш., с неопр. то же, что стараться (во 2 знач.); сврш. попы- Пшеница – Пядь таться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пытатис#, попытатис#, допытатис#. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. пытати с нов. знач. ‘пробовать, действовать методом проб и ошибок’. См. пытать. Пьеса 3 – драматическое произведение для театрального представления; небольшое музыкальное инструментальное лирическое или виртуозное сочинение. ▲ Изв. в рус. языке с сер. XVIII в. (1765, 1772), отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. pièse «кусок, часть, штука, документ; произведение», восходящего к галло-роман. pettia, образованного на базе галльск. peth «вещь». Пьяный 2 – возбуждённый от вина, одурманенный вином; перен. вообще возбуждённый, как бы одурманенный; свойственный нетрезвому человеку; приводящий в опьянение (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пи"ныи. ▲ Из праслав. *пийанъ(йь), страд. прич. по глаг. *пийати, глаг. многократного вида к *пити. См. пить. Пюре – нескл. приправа к кушанью из протёртых овощей, а также вообще протёртая масса из фруктов, ягод или овощей. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVIII в. (1795). Отм. в словарях с 1865 г.: пюре «протертый сквозь сито горох или другие шелушные плоды». ▲ Из франц. purée, производного от ст.-франц. глаг. purer «гноиться», восходящего к позд.-лат. purare «гноиться», pus «гной». Пядь – старинная русская мера длины, равная расстоянию между раздвинутыми большим и указательным пальцами; семи пядей во лбу (разг.) – о том, кто очень умён. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#дь «мера длины от растянутых указательного до большого пальца руки». ▲ Из праслав. *пęдь, восходящего к и.-е. основе *[s]pen-d- «растяжка». Соответствия: ст.-лит. spándyti «натягивать, пялить», spęsti, spéndziu «натягивать силок», Пядь – Пятьсот лат. pendeo «вишу, повисну, свешиваюсь», pendo «вешаю», др.-в.-нем. spanna «пядь». См. распять. Пятерка 2 – цифра 5, а также (о сходных или однородных предметах) количество пять (разг.); школьная учебная оценка «отлично»; название чего-л., содержащего пять одинаковых единиц; название чего-л. (обычно транспортного средства), обозначенного цифрой 5 (разг.); пять рублей (разг.). ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ка от основы др.-рус. п#теро. См. пятеро. Пятеро – в рус. языке XI–XVII вв. изв. п#теро. ▲ Из праслав. *пęтеро, производного с суф. -еро от основы *пęтъ, *пęть. Ср. лит. penkerì «пятеро». См. пять, пятый. Пятиться – несврш. медленно идти назад, повернувшись спиной по направлению к движению; сврш. попятиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съп#титис# «возвратиться», пятиться отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ити от основы пята. См. пятка. Пятка – задняя часть ступни, а также часть чулка или обуви, закрывающая её; нижний, задний конец какого-л. устройства, приспособления (спец.); прилаг. пяточный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#та, п#тъка «пятка, копыто, каблук». Пятка отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.рус. производное с суф. -ка от основы праслав. *пęта, производного с суф. тъ, -та, -то от основы глаг. *пęти, *пьнõ, *пьнõти, *пинати. Первоисточник: и.-е. основа с расширителем -t- *pen-t- «растянутое». Соответствия: лит. pentis «пятка; обух», др.-прус. péntis «пятка», афг. pūnda (если из *pāntā) – тж. См. распять, пинать, пнуть, опять, вспять. Пятнадцать – числит. колич. число и количество 15; порядк. пятнадцатый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#тинадьцать, п#тьнацать, п#тьнадцать. 247 ▲ Из праслав. словосочетания *пęть на десęть. См. пять, на, десять. Пятница 1 – пятый день недели; прилаг. пятничный (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#тъкъ, п#тьница. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ница от основы пятый (день), ср. цслав. п#тъкъ «пятый день седьмицы, начиная с понедельника», калька ср.-греч. paraskeu» «день приготовления», образование при помощи суф. -ъкъ от основы пятый. Необычный суф. -ница в названии дня недели появился в результате попытки передать греч. женское имя Paraskeu». Ср. св. Параскева Пятница. См. пятый. Пятно 2 – место иной окраски на какой-л. поверхности, а также место, запачканное чем-л.; перен. нечто позорящее, крайне неприятное; уменьш. пятнышко (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#тьно «клеймо, знак». ▲ Из праслав. *пęтьно, производного с суф. -ьн- от основы *пęта «след ноги, пятка». Пятый – см. пять; одна пятая – получаемый делением на пять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#тыи. ▲ Из праслав. *пęтъ(йь), восходящего к и.-е. поряд. числит. *penkwtos. Ближайшие сответствия: др.-греч. pšmptoj, лат. quintus, нем. fünfte «пятый». Пять – числит. колич. число, цифра и количество 5; нескл. то же, что пятёрка (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#ть. ▲ Из праслав. *пęть, производного с окончанием -ь от основы поряд. числит. *пęтъ «пятый». См. пятый. Пятьдесят – числит. колич. число и количество 50; порядк. пятидесятый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#тьдес#тъ. ▲ Из праслав. словосложения *пęть *десęть. См. пять, десять. Пятьсот – числит. колич. число и количество 500; порядк. пятисотый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#тьсътъ. ▲ Из праслав. словосложения *пęть *сътъ. Р – Работать 248 Р Р – от буквы Р р «рьци» кириллицы X–XI вв., восходящей к R r «ро» византийского унциала IX–X вв. Звуковое знач. [р], числовое знач. 100. Буква Ро (др.-греч. TO RW от слова RWiDIOS «цапля»), 17-я буква греч. алфавита, из репертуара кадмейских букв, числит. знач. 100 и 100 тыс. Раб – в рабовладельческом обществе: человек, лишённый всех прав и средств производства и являющийся полной собственностью владельца, распоряжающегося его трудом и жизнью; перен. зависимый, угнетённый человек; перен., кого, чего человек, к-рый целиком подчинил кому-, чему-л. себя, свою волю, поступки (книжн.); рабыня (к 1 знач.) и раба (только ед.); прилаг. рабский. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. рабъ «невольник; слуга, служитель; проситель» (с 945), «не имеющий силы противиться, раб» (1078); раба – ж. р., робъ «раб; слуга; последователь» (1073); рабъ отм. в словаре Берынды (1627); прилаг. рабскии «относящийся к рабу, рабам; свойственный или принадлежащий рабам» и робскии «рабский» (1634–1640). ▲ В рус. языке закрепилась цслав. форма (ю.-слав. по происхождению), восходящая, как и вост.-слав. *робъ, к праслав. *орбъ, продолжающему и.-е. *orbhos «малый, слабый; сирота, лишенный родителей и имущества; без рода, без племени; беспомощный, готовый на унизительный труд ради куска хлеба». Соответствия: др.-инд. árbha- «маленький, ребенок», арм. orb, vorb «сирота» и arboneak «слуга», др.-греч. ÑrfanÒj «осиротевший», лат. orbus «лишенный чего-л., осиротелый», гот. arbaiþs «нужда, работа», др.ирл. orbe «наследник». Для праслав. эпохи было характерно скорее внутриплеменное и военнопленное рабство, а не домашнее, как полагали некоторые. Конкретной социальной основой развития значения от «сирота» к «слуга» могло быть бесправное положение детей-сирот, которые выполняли самую тяжелую работу. Другим основанием этого смыслового развития было использование в качестве слуг преимущественно детей из военнопленных (при истреблении мужчин). См. работа и ребенок. Работа 1 – процесс превращения одного вида энергии в другой (спец.); вообще нахождение в действии; занятие, труд, деятельность; служба, занятие как источник заработка; мн. ч. производственная деятельность по созданию, обработке чего-л.; продукт труда, готовое изделие; материал, подлежащий обработке, находящийся в процессе изготовления; качество, способ исполнения; уменьш. работёнка (прост.); прилаг. работный (стар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. работа и робота «рабство, неволя; служение; труд, работа; пленение, увод в плен; порабощение» и производное прилаг. работьныи «порабощенный». Работа «неволя» отм. в словаре Берынды, работа – с 1704 г. В XVIII–XIX вв. постепенно устанавливается совр. внутренняя и внешняя форма сущ. ▲ Из праслав. *орбота, производного с суф. -ота от *орбъ «раб» с первичным знач. «деятельность лица, обозначаемого именем *орбъ». Слово имело первичное конечное ударение. Новый акут (острое ударение) установился по аналогии: свобода – свобода. Ср. гот. arbaiþs «нужда, работа». См. раб. Работать 1 – несврш. трудиться над чем-л., а также вообще находиться в действии, в работе; заниматься чем-л., применяя свой труд, осуществлять какую-л. деятельность; иметь где-л. какое-л. постоянное занятие, должность, служить; на кого, что обслуживать кого-, что-л. своим трудом; чем приводить в действие, управлять чем-л.; (1 и 2 л. не употр.) в нек-рых сочетаниях: действовать, быть в действии. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. работати «находиться в рабстве; быть порабощенным, служить; трудиться», работаю отм. Работать – Равно в словарях с 1704 г., работать – с 1762 г., работать – с 1771 г., работать – с 1794 г. Словарь Даля также давал два варианта ударения. В диал. изв. работать «делать что-л.». ▲ Из праслав. *орботати, производного глаг. на -ати от основы *орбота. Корневое раб- объясняется отражением аканья на письме. См. работа. Работник 4 – человек, к-рый работает, трудится; человек, работающий в какой-л. сфере трудовой деятельности; рабочий у частного нанимателя (устар.); работница (к 1 и 3 знач.); прилаг. работничий (к 3 знач.) и работницкий (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. работьникъ «раб, подневольный работник» и работьница «рабыня; подневольная работница». В XVI–XVII вв. изв. работьны~ люди «неквалифицированные работники на промыслах, в мануфактурах, бурлаки», работник отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *орботьникъ, сущ. со знач. лица мужского пола, производного с суф. -икъ от прилаг. *орботьнъ «порабощенный, относящийся к рабству». Работница – из праслав. *орботьница, производного с суф. -ица от основы прилаг. работьнъ(йь) «порабощенный». Сущ. со знач. женского лица. Возобладала форма с огласовкой раб- орфографического происхождения. См. работа. Рабочий 1 – человек, принадлежащий к классу наёмных работников, занятых производительным или подсобным трудом на фабрично-заводском, строительном, сельскохозяйственном или другом специализированном предприятии; относящийся к рабочим, состоящий из рабочих, принадлежащий, свойственный им; непосредственно выполняющий работу, осуществляющий определённое действие, производящий полезную работу, живущий своим трудом (разг.); предназначенный для работы, используемый в какой-л. работе; служащий непосредственным руководством для проведения работы; относящийся к начальной стадии 249 работы, предварительный; в рабочем порядке (решить, сделать что-л.) – во время работы, не отрываясь от работы. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. прилаг. рабочии, прилаг. рабочей отм. в словарях с 1771 г., рабочий – с 1794 г., сущ. рабочий изв. с середины XIX в. (1855), отм. в словарях с 1866 г. ▲ Из праслав. *орботйь(йь), прилаг. со знач. отношения к предмету, производного с суф. -йь от *орбота. Ср. аналогичное образование охочий – охота (с XIV в.). См. работа, работник. Равенство 3 – полное сходство, подобие (по величине, качеству, достоинству); положение людей в обществе, обеспечивающее их одинаковое отношение к закону, одинаковые политические и гражданские права, равноправие; в математике: соотношение между величинами, показывающее, что одна величина равна другой; прилаг. равенственный (ко 2 знач.; устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. равьньство «одинаковость, равность (1280); ровность (с XIV в.)», равенство отм. в словарях с 1627 г., равенство и равенство – в словаре Даля; только равенство – в словаре Ушакова 1938 г. В Новое время использовалось в качестве кальки франц. égalité. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьство от основы равьнъ. См. равный. Равнина 5 – ровная, без высоких холмов земная поверхность, а также (спец.) участок дна моря или океана без резких колебаний высот; прилаг. равнинный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. равьнина и ровьнина «ровное место» (XVI в.), «сверстник» (XII в.), равнина отм. в словарях с 1704 г. ▲ Рус.-цслав. равнина восходит к праслав. *орвьнина, производного с суф. -ина от основы равьнъ. См. равный. Равно 2 – нареч. одинаково, так же (книжн.); в знач. сказ., чему то же, что равняется (см. равняться в 4 знач.); равно как (равно как и, а равно и) союз (книжн.) – как и, так же как и. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. 250 изв. равьно в трёх знач. и ровьно в двух знач., равно отм. в словарях с 1704 г. ▲ Рус.цслав. наречное образование на базе прилаг. равьныи, ровьныи. См. равный. Равновесие 5 – состояние покоя, в кром находится какое-л. тело, система под воздействием равных, противоположно направленных сил; перен. устойчивое соотношение между чем-л.; перен. состояние спокойствия, уравновешенности в настроении, в каких-л. отношениях; прилаг. равновесный (к 1 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только перевhси~, равновесие отм. в словарях с 1762 г. ▲ Позднее рус.-цслав. образование на базе сложения основ равный и вес с соединительным -о- и оформления суф. -ие, калька лат. aequilibrium или нем. Gleichgewicht – тж. См. равный, вес. Равнодушно 4 – нареч. к равнодушный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только дuшьно, одинодuшьно, одьнодuшьно, вьсецhлодuшьно и др., равнодушно отм. в словарях с 1782 г. ▲ Позднее рус.-цслав. образование на базе сложения основ равный и душа с соединительным -о-, оформленного суф. -ие, -ный, вероятно калька нем. gleichgültig. См. равный, душа. Равнодушный 4 – безразличный, безучастный к людям, к окружающему; к кому, чему не питающий склонности, пристрастия к кому-, чему-л.; сущ. равнодушие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. равьнодоушьныи, равнодушный отм. в словарях с 1704 г. ▲ Позднее рус.-цслав. прилаг. на -ьный, образованное от основы сложения с соединительным -о- прилаг. равный и сущ. душа, вероятно, калька нем. gleichgültig. См. равный, душа. Равномерный 5 – одинаковый, постоянный в каком-л. отношении; сущ. равномерность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. равьномhрьныи, равномерный отм. в словарях с 1762 г. ▲ Позднее рус.-цслав. прилаг. на -ьный, образованное от основы Равно – Рагу сложения с соединительным -о- прилаг. равный и сущ. мера, вероятно, калька нем. gleichmäßig. См. равный, мера. Равноправие 4 – равноправное положение, равенство (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только бесправи~, равноправие отм. в Энцик. словаре Гранат, а позднее – в слов. Ушакова. ▲ Позднее рус.-цслав. образование на базе сложения основы равный и право, оформленного суф. -ие, вероятно, калька нем. Gleichberechtigung. См. равный, право. Равноправный 5 – обладающий одинаковыми с кем-л. правами; сущ. равноправность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только самоправьныи, коупноправьныи, самоuправьныи, равноправный отм. в словаре Даля. ▲ Позднее рус.-цслав. образование на базе сложения основ равный и право, оформленного суф. -ный, вероятно, калька нем. gleichberechtig. См. равный, право. Равный 2 – одинаковый, совершенно сходный, такой же (по величине, значению, качеству, правам); равным образом (книжн.) – в любом случае; одинаково; сущ. равность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. равьнъ, равьныи «ровный, гладкий, сходный, равный», равный отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из цслав. равьнъ, равьныи, восходящего к праслав. *орвьнъ, производному прилаг. с суф. -ьнъ от корня *орво, *орвесе. Первоисточник: и.-е. корень *ereu-: *reue-: *rū-: *rewes- «открывать, раскрывать, делать пространным». Соответствия: др.-прус. arwis «настоящий, определенный», авест: ravah- «свободное пространство, простор», ravasčarāt «то, что движется на свободе», лат. rus, ruris земля, поле, сельское поместье, деревня», др.-в.-нем. rūm «пространство, помещение». См. ровный. Рагу – нескл. кушанье из мелко нарезанного мяса, тушенного с овощами и острой приправой. ▲ В рус. языке изв. с Рагу – Радоваться начала XVIII в. (1711) в знач. «нашпигованная телятина», отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. ragoût «острая приправа», производного от глаг. ragouter «возбуждать аппетит», ср. gout «вкус, запах». Первоисточник: лат. regustare «вкушать, снова отведывать», gustus «вкус, проба, отведывание». См. дегустация. Рад 1 – в знач. сказ. кому, чему, с неопр. и с союзом «что» о чувстве радости, удовольствия по какому-л. поводу; с неопр. об охоте, готовности, желании сделать что-л.; с отриц., обычно в сочетании с «и», «уж и» о чувстве сожаления, недовольства тем, что сделал сам (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. радъ и радыи, радъ отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *ордъ/*радъ, восходящего к и.-е. *rēd-: *rōd- «ободрять, поощрять», «веселый». Соответствия: лит. rõds «рад, охотно», др.-инд. rādha- «успех, удача», «благословение», «благополучие», авест. rāδa «опекун, попечитель», англо-сакс. rót «радостный, благородный, веселый», др.-в.нем. rāt «имеющееся в наличии средство», «совет», «забота». См. радеть. Радиация 5 – радиоактивное излучение; прилаг. радиационный. ▲ Радиация «лучеиспускание» изв. в рус. языке с конца XIX в. (1899), отм. в словарях иностр. слов с 1904 г. ▲ Из научн. лат. radiatio «испускание лучей», переоформленного как сущ. на -ия. Радио 1 – нескл., способ передачи на расстояние и приёма звуков, сигналов при помощи электромагнитных волн, распространяемых специальными станциями; область науки и техники, относящаяся к таким передачам и приёмам; устройство для приёма звуковых вещательных передач; звуковая вещательная передача; учреждение, осуществляющее такие передачи. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XX в. в составе сложных слов типа радиограмма (1906). Как сокращенное наименование средства связи изв. с начала 20-х гг. (журн. 251 «Радио всем» – с 1925), отм. в словарях иностр. слов с 1937 г. и ТЭ. ▲ Из франц. radio, восходящего к лат. radius «луч». Радиоактивность – самопроизвольный или искусственно вызванный распад атомных ядер химических элементов, сопровождающийся радиацией. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в. Явление открыто в 1896 г. А. Беккерелем. Радиоактивность отм. в словарях начиная с Энц. словаря Гранат. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ость от основы прилаг. радиоактивный. См. радиоактивный. Радиоактивный 5 – обладающий радиоактивностью. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в., отм. в словарях с 1937 г. ▲ Собств.рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы франц. radioactif, -ve (искуств.-лат. radioactivus «излучающе-деятельный»). Радиоприёмник 5 – аппарат для приёма звуков, сигналов по радио. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. XX в. ТЭ отм. раоприемник, Ушаков (1938) – радиоприёмник. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе сложения слов радио и приемник. См. приемник, радио. Радовать 2 – несврш., кого, что возбуждать, вызывать радость в ком-, чём-л., доставлять радость; сврш. обрадовать и порадовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. радовати «радовать, веселить» (1057), радует отм. в словарях с 1731 г., радовать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *радовати, производного глаг. с суф. -овати от основы *ордъ/*радъ. См. рад. Радоваться 2 – несврш., кому, чему, на кого, что испытывать радость, предаваться радости; сврш. обрадоваться и порадоваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. радоватис# «радоваться, веселиться» (1057), «злорадствовать», «находить удовольствие в чем.-л., любить что-л.» (1073), «гордиться, красоваться», радуюся отм. в 1704 г., радоваться – с 1731 г., 252 радоваться – с 1771 г. ▲ Из праслав. *радовати сę, возвратной формы глаг. *радовати. См. радовать. Радостный 4 – полный радости, веселья, выражающий радость; доставляющий радость.; сущ. радостность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. радостьныи, нерадостьныи, безрадостьныи и нареч. радостьно, мьногорадостьно; радостный и радостно отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *радостьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *ордость/*радость. См. радость. Радость 2 – весёлое чувство, ощущение большого душевного удовлетворения; то, что (тот, кто) вызывает такое чувство; радостное, счастливое событие, обстоятельство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. радость, радость отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *ордость/*радость, производного с суф. -ость от основы *ордъ/ -радъ. См. рад. Радуга 5 – разноцветная дуга на небесном своде, образующаяся вследствие преломления солнечных лучей в дождевых каплях; прилаг. радужный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только доуга в данном знач. Англ. путешественник Р. Джемс в 1618–1619 гг. отм. на Севере слово douga в знач. «радуга» и «часть конной упряжи». Но уже в Курантах за 1621 г. имеется радоуга, радуга отм. в словарях с 1731 г., радуга – с 1771 г. ▲ Наиболее убедительное предположение о праслав. *радога, как о сложении *райь и *дога «райская дуга, или дуга, ведущая в рай». Множество народов мира именует радугу луком или дугой богов, владыки небесного царства. Ср. др.-инд. indra-cāpa- «лук Индры», перс. kamān-i Rustam «лук Рустама», осет. arvy’rdyn «небесный лук», франц. arc-enciel «арка в небесах», нем. Regenbogen «дождевая радуга», н.-арам. qištimāran «лук Господа нашего». Были предложены и другие толкования: из вост.-слав. новообразования посредством суф. -ога от Радоваться – Раз праслав. *ордъ/*радъ с первичным знач. «весёлка» или экспрессивного сложения *рай-дуга. Менее вероятно толкование слова радуга как возникшего на рус. почве в результате сложения основ радъ и дуга с последующим стяжением радодуга в радуга (ср. радодушие и радушие). Делались попытки выводить рус. радуга, равдуга из позднего сарм.-алан. *ardonga- (из туран. *drunaka- «относящийся к деревянному луку»). См. дуга, рад, рай. Раз 1 – обозначение однократного действия (при подсчёте, указании на количество); случай, явление в ряду однородных (повторяющихся или возможных) действий, проявлений чего-л.; нескл. один (о количестве, при подсчёте); нареч. (разг.) однажды, один раз; союз (разг.) то же, что если (в 1 знач.); м. р. только им. и род. п. ед. удар, оплеуха (прост.); в знач. сказ. обозначает резкое и неожиданное действие (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разъ, разъ отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *разъ «режущий удар, надрез», соотносительного с чередованием гласного корня с глаг. *разити и *рěзати. Первоисточник: и.-е. глаг. *wrēg’-: *wrōg’-: *wreg’- «рвать, резать. Ломать, повреждать». Соответствия: лит. rúozas «полоса, черта», лтш. ruōza «возвышенность, бугор; полоса; луг, ряд», др.-греч. ·èx «трещина», ·Áxij «проламывание, разрывание». См. разрез, резать. Раз- – приставка образует глаголы со знач.: деления на части, распределения по частям, по местам, по поверхности; усиления, напряжённости, интенсивности в проявлении действия; с возвратной формой глаг. на -ся: начала длительного и интенсивного действия; с возвратной формой глаг. на -ся: направления движения многих в разные стороны; с возвратной формой глаг. на -ся или без него: прекращения действия, состояния; обратного действия; всесторонности действия; собственно предела действия; образует существительные со знач. разделения, расхождения; приставка Раз – Разведка 253 (разг.) означает высшую степень признака. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приставка раз- и рус.-цслав. роз-. ▲ Из праслав. *орз- «врозь», производного с суф. -з (ср. *бе-з-, *въ-з-) от корня *ор(д)-, восходящего к и.-е. основе *er-dh-: *or-dh- «разделять надвое, располовинить» (корень с ларингальным *erH-: *orH- «отграничивать, откраивать»). Соответствия: др.-инд. ardha- «половина», ardh- «полу-» (в составных словах), осет. ærdæg «половина», лит. ardýti «разделять, разваливать», лтш. āra «граница, край, предел», др.-греч. Óroj «межа, граница, раздел», хетт. arha «граница, край; вовне, прочь». битис#, разбиться отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *орзбити (сę), возвратной формы глаг. *орзбити. См. разбить. Разбивать 2 – несврш. к разбить; сущ. разбивка ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разбивати, разбиваю отм. в словарях с 1704 г., разбивати – с 1731 г., разбивать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *орзбивати, глаг. на -ивати, соотносительного в видовом отношении с *орзбити. См. разбить. Разборка 5 – см. разобрать, разобраться; крупная ссора с дракой между враждующими лицами, группами (обычно преступными) (разг.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только переборъка, съборъка, выборъка; разборка отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-русск. производное с суф. -ъка от разбор. См. разбор, разобраться. Разбиваться 2 – несврш. к разбиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разбиватис#, разбиваться отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *орзбивати сę, возвратной формы глаг. *орзбивати или имперфектива на -ывати от *орзбити сę. См. разбиться. Разбить 2 – сврш. см. бить; кого, что разделить, расчленить; что планируя, устроить, а также вообще расположить что-л.; кого, что повредить, разрушить, нарушить; кого, что победить, нанеся поражение; сущ. разбиение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разбити, разбити отм. в словарях с 1731 г., разбить – с 1762 г. ▲ Из праслав. *орзбити «расколоть надвое», приставочного производного от *бити. См. бить. Разбиться 2 – сврш. расколоться, раздробиться на куски от удара; разделиться на части, группы; сильно ушибиться, пораниться, а также погибнуть, упав с высоты. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раз- Разбор 5 – см. разобрать; выбор, отбор, разборчивое отношение к кому-, чему-л; сорт, качество (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разборъ и розборъ «разбор, сортировка», «оценка служебной годности людей», «критическая оценка», «отделение в помещении», разборъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *орзборъ, производного с перегласовкой корня от глаг. *орзбьрати. См. разбирать, разобрать. Развал 5 – см. развалить, развалиться; полное расстройство, беспорядок, разруха, упадок; открытая торговля старыми вещами, книгами (обычно разложенными прямо на земле); прилаг. развальный (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. развалъ, развал отм. в словарях с 1789 г. ▲ Из праслав. *орзвалъ, отглагольное имя к приставочному глаг., ср. вал – валить, валять. См. развалить. Разве – част. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. развh «кроме, помимо, только, как не», розвh «кроме, как не», развhе, развhи – тж, развh отм. в словарях с 1627 г. ▲ Из цслав. развh, восходящего к праслав. *орзвě, форме местн. п. ед. ч. рано утраченного прилаг. *орзвъ(йь), образованного при помощи суф. -въ от приставки *орз- ср. правъ. См. раз-. Разведка 5 – обследование чего-л. со специальной целью; действия, осущест- 254 вляемые войсковыми группами, подразделениями, дозорами для получения сведений о противнике и занимаемой им местности; войсковая группа, подразделение, осуществляющее такие действия; организация, ведающая специальным изучением экономической и политической жизни других стран, их военного потенциала; прилаг. разведочный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только глаг. развhдати «разузнать», развhдываю отм. в словарях с 1704 г., разведывать, разведать – с 1771 г., разведка – с 1847 г. ▲ Позднее собств.рус. производное с суф. -ка от основы глаг. разведать, приставочного производного от ведать. См. ведать. Развернуть 3 – сврш., кого, что раскрыть (свёрнутое, завёрнутое, сложенное); кого, что расположить, установить в определённой позиции, привести в боевой порядок; перен., что проявить, осуществить в полной мере, в широких размерах; что то же, что повернуть (во 2 знач.); что выпрямить и развести в стороны; что организовать, открыть (какое-л. временное учреждение, пункт). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разверн@ти, развернуть отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *орзвьртнõти, приставочного производного от *вьртнõти. См. вернуть. Развертывать 3 – несврш. к развернуть; сущ. развёртывание и развёртка (к 1 и 5 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только завертывати, навертывати, обвертывати, повертывати, съвертывати, вывертывати, развертывать отм. в словарях с 1762 г. ▲ Собств.рус. глаг. на -ывати, соотносительный в видовом отношении с развернути. См. развернуть. Развести 5 – сврш., кого (что) ведя, доставить (многих) в разные места; кого (что) то же, что разъединить; кого (что) расторгнуть чей-л. брак; что направить части чего-л. в разные стороны; несврш. разводить; сущ. разведение. ▲ В рус. языке Разведка – Развитой XI–XVII вв. изв. развести, развед@, развести и разводить отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *орзведти, приставочного производного от *ведти. См. вести. Развивать 2 – несврш. к развить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. развивати, развиваю отм. в словарях с 1704 г., развивати – с 1731 г., развивать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *орзвивати(сę), глаг. на -ывати, соотносительного в видовом отношении с *орзвити. См. развить. Развиваться 3 – несврш. к развиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. развиватис#, развиваться отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *орзвивати сę, глаг. на -ивати, соотносительного в видовом отношении с *орзвити сę. См. развиться. Развитие 1 – см. развить, развиться; процесс закономерного изменения, перехода из одного состояния в другое, более совершенное; переход от старого качественного состояния к новому, от простого к сложному, от низшего к высшему; степень сознательности, просвещённости, культурности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только обвити~, извити~, возвити~, повити~, свити~. Сущ. развитие появляется с конца XVIII в., отм. в словарях только с 1847 г. ▲ Собств.-рус. словообразовательная калька лат. evolutio, нем. Entwicklung или франц. développement «развитие», образованная посредством суф. -ие от основы прилаг. развитой, или составленная из прист. раз-, суф. -ие и основы прилаг. витой, или производное с суф. -итие от основы глаг. развить. См. развить, развитой, витье, витой, раз. Развитой 4 – достигший высокой степени развития; духовно зрелый, просвещённый и культурный; сущ. развитость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. витои и поизвитыи, развитый отм. в словарях с 1782 г., развитой – с 1939 г. ▲ Собств.рус. приставочное производное (раз-) от прилаг. витой. См. витой. Развить – Развязать Развить 2 – сврш., что разделить, распрямить части чего-л. свитого, свившегося; что усилить, дать чему-л. окрепнуть, укрепиться; кого, что довести до определённой степени духовной, умственной зрелости, сознательности, культурности; что довести до определённой степени силы, мощности, совершенства, поднять уровень чего-л.; что предпринять что-л. с широким размахом, с энергией развернуть что-л.; что распространить, расширить, углубить содержание или применение чего-л.; сущ. развитие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. развити, развить отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *орзвити(сę), приставочного производного от *вити (сę). См. вить, виться. Развиться 1 – сврш., о чём-л. свитом, завитом, свившемся: разделиться, стать прямым; стать сильнее, окрепнуть, укрепиться; созреть духовно, умственно, стать сознательнее, культурнее; дойти до высокой степени силы, мощности, совершенства; усилиться, дойти до значительной степени; сущ. развитие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. развитис#, развиться отм. в словарях с 1789 г. ▲ Из праслав. *орзвити сę, приставочного производного от *вити сę. См. вить, виться. Развлекать 4 – несврш., кого (что) веселить, доставлять кому-л. удовольствие; занимая чем-л., отвлекать от каких-л. мыслей, переживаний; прилаг. развлекательный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только проволокати, а также рус.-цслав. извлекати, возвлекати, привлекати, вывлhкати. В XVIII в. глаг. развлекать использовался в качестве кальки франц. distraire «отвлекать, развлекать». Развлекаю отм. в словарях с 1704 г., развлекать и развлечь – с 1771 г. ▲ Из рус.цслав. разъвлекати «волочить в разные стороны», имперфектива на -ати от цслав. развлhчи, развлhк@, приставочного производного от влhчи, влhк@, ср. др.-рус. волочи, волокu, разволочи, разволокu. См. извлекать, привлекать, увлекать, влечь. 255 Развлечение – сущ. к развлечь, развлекать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только влечени~, навлечени~, превлечени~, извлечени~, повлhчени~, провлечени~. В XVIII в. развлечение уже употр. в качестве кальки франц. divertissement «увеселение», отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от влечение с первичным знач. «влечение в разные стороны». Представляется более вероятным образование сущ. посредством суф. -ение прямо от глаг. развлечь, развлекать. См. развлечь, развлекать, влечение. Развлечь 4 – сврш., кого (что) повеселить, доставить кому-л. удовольствие; занимая чем-л., отвлечь от каких-л. мыслей, переживаний; сущ. развлечение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разволочи, разволокu и рус.-цслав. влечи, злечи, извлечи, возвлечи, привлечи, вовлечи, изовлечи, повлечи, отовлечи, отъвлечи, вывлhчи; развлечь отм. в словарях с 1771 г. В XVIII в. глаг. развлечь уже использовался в качестве кальки франц. distraire «отвлекать, развлекать». ▲ Позднее рус.-цслав. приставочное новообразование с первичным знач. «волочь в разные стороны» от цслав. влhчи, влhк@. Ср. др.-рус. волочи, волокu, разволочи, разволокu. См. извлекать, привлекать, увлекать, влечь, влеку, волочь, волоку. Развод 4 – (спец.) проверка готовности караулов перед отправлением их на смену, на посты; расторжение брака; прилаг. разводной. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рус.-цслав. разводъ «разведение в разные стороны», разводъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *орзводъ, производного имени действия на -ъ с перегласовкой корня от глаг. *орзведти. См. развести, разведу. Развязать 4 – сврш., кого, что разъединить (концы связанного), освободить от завязки; перен., что начать, дав возможность существовать, длиться; перен., кого (что) дать возможность свободно действо- 256 вать, освободить от каких-л. обязательств (прост.); что о потоках транспорта: направить в стороны, расчленить, распределить (спец.); сущ. развязка. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. разв#зати, развязати отм. в словарях с 1731 г., развязать – с 1782 г. ▲ Из праслав. *орзвęзати, приставочного производного от *вęзати. См. вязать. Развязаться – сврш. о концах связанного: разъединиться; с кем, чем освободиться от того, кто (что) лишает свободы действия, связывает (в 7 знач.) (разг.); сущ. развязка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разв#затис#, развязаться отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *орзвęзати сę, приставочного производного от *вęзати сę, или возвратная форма к *орзвęзати. См. развязать. Развязывать 4 – несврш. к развязать; сущ. развязывание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разв#зывати, развязую отм. в словарях с 1704 г., развязывать – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ывати, соотносительный в видовом отношении с развязать. См. развязать. Развязываться 4 – несврш. к развязаться; сущ. развязывание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разв#зыватис#, развязываться отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. развязаться. См. развязать. Разглядеть 5 – сврш., кого, что то же, что рассмотреть; перен. то же, что распознать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только гл#дhти, догл#дhти, погл#дhти, разглядеть отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. приставочный глаг. от глядеть, приставка раз- придает знач. сврш. вида. См. глядеть. Разглядывать 5 – несврш. к разглядеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только загл#дывати, перегл#дывати, погл#дывати, разглядаю отм. в словарях с 1704 г., разглядывать – с 1771 г. Развязать – Разгрызть ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать, соотносительный с разглядеть. Разговаривать 1 – несврш. вести разговор, беседовать. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. разговаривати «вести речь о том, о сем», разговаривати отм. в словарях с 1731 г., разговаривать – с 1762 г. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ывати, соотносительный в видовом отношении с разговорити. См. разговорить. Разговор 1 – словесный обмен сведениями, мнениями, беседа; мн. ч. толки, пересуды (разг.); обсуждение чего-л. (разг.); прилаг. разговорный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разговоръ «речь о том, о сем», разговоръ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из позднего праслав. *орзговоръ, приставочного производного (раз-) от сущ. *говоръ. Вероятно, на самом деле, сущ. *(орз)говоръ образовано с закономерной перегласовкой корня от слабо засвидетельствованного глаг. корня *(орз)жур- (из и.-е. *ghueu-: *ghuou-, ср. др.-инд. ghuráti, jughuré, ághorīt «кричать»), представленного, к примеру, в глаг. журить. См. говор, говорить, журить. Разговорить 1 – сврш. к разговаривать; заставить говорить кого-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разговорити, поразговорити, разговорить отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из позднего праслав. (вост.слав.?) *розговорити, приставочного производного от *говорити или каузатив на -ить от разговор. См. разговор, разговаривать. Разгрызать 5 – несврш., что грызть, раздробляя, расчленяя. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только грызати, прегрызати, пригрызати, прогрызати, съгрызати, отъгрызати, разгрызать отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать от разгрызть. См. рагрызть. Разгрызть 5 – см. грызть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разгрызти, раз- Разгрызть – Раздражать грысти отм. в словарях 1731 г., разгрысть – с 1771 г., разгрызть – с 1790 г. ▲ Из праслав.(вост.-слав.?) *орзгрызти, приставочного производного от *грызти. См. грызть. Разгул 5 – см. разгуляться; чего ничем не сдерживаемое проявление чего-л. (обычно отрицательного); безудержное пьянство, кутёж. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только прогоулъ, разгул отм. в словарях с 1790 г. ▲ Собств.-рус. новообразование, производное имя от глаг. разгуляться. Разгуляться – сврш. начать гулять, прогуливаться много, все больше и больше; дать себе волю, начать действовать свободно и без стеснений; развернуться; перестать хотеть спать; стать ясным, солнечным после ненастья, проясниться; несврш. разгуливаться. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только прогоул"тис#, отъгоул"тис#; разгуливатися отм. в словарях с 1731 г., разгуливаться и разгуляться – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. новообразование, возвратная форма приставочного производного от глаг. гулять. См. раз, гулять. Раздавать 4 – несврш., кого, что давать многим (многое). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раздавати в 2 знач. и пораздавати. ▲ Из праслав. *орздавати, приставочного производного от *давати, соотносительного в видовом отношении с *дати. Возвратная форма возникла на рус. почве. См. раздать. Раздаваться 2 – несврш. к раздаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив к глаг. раздаться и возвратная форма глаг. раздавать возникли на рус. почве. См. раздавать, раздаться. Раздать 4 – сврш., кого, что дать многим (многое); что (разг.) растянуть, расширить; сущ. раздача; прилаг. раздаточный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. 257 изв. раздати. ▲ Из праслав. *орздати, приставочного производного от *дати. Возвратная форма возникла на рус. почве. См. дать. Раздаться – сврш. о звуках: стать слышным; сврш. (разг.) расступиться, раздвинуться в стороны; растянуться, расшириться; потолстеть, пополнеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. раздать. См. раздать. Раздевать 1 – несврш. к раздеть; сущ. раздевание; прилаг. раздевальный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раздhвати. ▲ Из праслав. *орздěвати (сę), приставочного производного от *дěвати(сę), соотносительного в видовом отношении с *орздěти (сę). Формально имперфектив на -ати с вставным -в-, устранившим зияние, от глаг. *орздěти (сę). См. девать, деваться, раздеть, раздеться. Раздеваться 1 – несврш. к раздеться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раздhватис#. ▲ Из праслав. *орздěвати сę, приставочного производного от *дěвати сę, соотносительного в видовом отношении с *орздěти сę. Формально возвратная форма глаг. раздевать и имперфектив к глаг. раздеться. См. раздевать, раздеться. Раздеть, раздеться 1 – сврш., кого (что) снять с кого-л. одежду. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только раздhвати. ▲ Из праслав. *орздěти, приставочного производного от *дěти. См. деть. Раздражать 3 – сврш. кого (что) рассердить, раз досадовать; что воздействовать (на организм) чем-л. неблагоприятным, вредным; вызвать боль, растревожить (во 2 знач.); несврш. также раздражать; сущ. раздражение; прилаг. раздражительный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раздражати в 2 знач., раздражени~, раздраженїе. ▲ Из цслав. (ст.-болг.) раздражати «науськивать, на- 258 страивать против кого-л.», имперфектива на -ати от глаг. раздразити, раздраж@ «поразить, сокрушить», приставочного производного от дразити. Этот ст.-болг. глаг., вероятно, образован посредством суф. -ити от иначе не сохранившегося сущ. *драга «дёргание», восходящего к праслав. *дорга – именному производному с корневым -о- вокализмом от глаг. *дьргати. См. дразнить, держать, дёргать, дорога. Раздумать 5 – сврш., с неопр. отказаться от задуманного, перерешить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раздоумати. ▲ Из праслав. *орздумати, приставочного производного от *думати. См. думать. Раздумывать 5 – несврш. к раздумать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раздоумывати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати от глаг. раздоумати. См. раздумать. Различать 4 – несврш., кого, что распознавать зрением; устанавливать различие между кем-, чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. обличати, изобличати, приличати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от различить. См. различить, различный. Различаться 4 – несврш., чем иметь различия в чём-л. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Возвратная форма глаг. различать развилась на рус. почве. См. различать. Различие 3 – разница, несходство между кем-, чем-л. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. различи~, различїе и различени~. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ие от цслав. нескл. прилаг. различь или от незасвидетельствованного ст.-рус. глаг. *различити, ср. регулярное рус.-цслав. образование на -ение различени~. См. различить. Различить 4 – сврш., кого, что распознать зрением; установить различие Раздражать – Размер между кем-, чем-л.; сущ. различение; прилаг. различительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только личити, обличити, изобличити, противообличити, пообличити, изличити, приличити, доличити, поличити, съличити, отъличити и сущ. различени~, прилаг. обличительныи. ▲ Позднее рус.-цслав. приставочное производное (раз-) от личити, глаг. на -ити от основы ликъ. Ср. ст.-болг. различевати в данном знач. См. лик. Различный 2 – содержащий различия, несходный; разнообразный, всевозможный; сущ. различность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. различь, различьнъ, различьныи, неразличьныи, мьногоразличьныи, иноразличьныи. ▲ Из цслав. различьныи, вторичного производного прилаг. на -ьн- от основы ст.-болг. нескл. прилаг. различь «различный», в свою очередь образованного при помощи приставки раз- и суф. -йь от ликъ. См. различать, различение, различие, различить. Размах 5 – см. размахнуть, размахнуться; расстояние между крайними точками чего-л. распростёртого, расставленного, раскрытого; предел колебания, качания, амплитуда (спец.); перен. широта, объём деятельности, работ. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только махъ и замахъ, замахнuтис#, пообмахнuтис#. ▲ Собств.-рус. именное производное с окончанием -ъ от основы глаг. размахнуться, возвратной формы приставочного производного (раз-) от *махнуть. См. махнуть. Размер 1 – величина чего-л. в каком-л. измерении; степень развития, величина, масштаб какого-л. явления; способ звуковой организации стиха, а также расположение ритмических единиц в музыкальном такте (спец.); прилаг. размерный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. размhръ, размhрити или размhр"ти. ▲ Собств.-рус. производное с окончани- Размер – Разобрать ем -ъ от основы глаг. размhрити или размhр"ти. Ср. размерить, размерять. Разница 1 – несходство, различие в чём-л.; величина, являющаяся разностью между двумя другими. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. разьница, розница «раздельность; торговля по мелочам» (1407, 1447, 1668) и розница «раздор, распря» (1574) и розница differentia «разница, различие» (XVII в.). В знач. «differentia, различие» отм. в переписке Кантемира (1729, 1730, 1737, 1741). ▲ Едва ли это лексическое заимствование из польского яз., скорее, использование исконного слав. слова, в крайнем случае, собств.-рус. производное с суф. -ица от основы цслав. прилаг. разныи «разный» (ср. ст.-болг. разньство в данном знач. «различие, разница»), в новом знач. под влиянием зап.-слав. языков (чеш. и польск.). См. разный. Разногласие 5 – отсутствие согласия из-за несходства во мнениях, взглядах; противоречие, несогласованность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разногласи~. ▲ Рус.-цслав. словосложение с соединительным -о- и суф. -ие прилаг. разныи и сущ. гласъ или глаг. гласити. Неловкая калька греч. сущ. diafwn…a «разнозвучие, разногласие». См. разный, гласить, глас. Разнообразный 2 – различный, неодинаковый по каким-л. признакам; сущ. разнообразие и разнообразность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. образныи, многообразныи и проч. ▲ Позднее рус.-цслав. производное прилаг. на базе сложения основ прилаг. разный и образный с соединительным -о- или производное прилаг. с суф. -ный от основы падежного словосочетания разным образом. См. разный, образный. Разный 1 – чаще мн. ч. неодинаковый, несходный в чём-л.; чаще мн. не один и тот же, другой; разнообразный, различный по составу; всякий, какой угодно (разг.); сущ. разность (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI– 259 XVII вв. изв. розьныи, розныи и цслав. разныи, разьно «раздельно, в разных направлениях». ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ьнъ от приставки роз(ъ)-, раз(ъ)- (праслав. *орз(ъ)-) в знач. греч. di¦. Само производное прилаг. может продолжать позднепраслав. диал. *орзьнъ(йь). Настораживает отсутствие закономерных фонетических изменений (ожидалось бы рожный). См. раз. Разо- – рус. форма приставки раз(разъ-), продолжающая праслав. *орзъ-. См. раз. Разоблачать 5 – несврш. к разоблачить; возвр. разоблачаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разоблачати. ▲ Из цслав. разоблачати, глаг. на -ати, соотносительного в видовом отношении с разоблачити. См. разоблачить. Разоблачить 5, разоблачиться – сврш., кого (что) после богослужения снять (со священнослужителя облачение); кого (что) снять одежду с кого-л. (разг. шутл.); кого, что раскрыть чьи-л. тайные замыслы, ложь, злоупотребления; возвр. разоблачиться; сущ. разоблачение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разоблачити «раздеть», розоблачитися, разоблачитися. ▲ Из цслав. разоблачити (с#) «раздеть, раздеться», приставочного производного (раз-) от облачити «одеть», глаг. многократного вида на -ити от сущ. облакъ «одеяние, одежда», продолжающего праслав. *обволкъ «то, что обволакивает». См. облачить, облечь. Разобрать 4 – сврш., что разъединяя части, разнять.; кого, что взять всё (всех) по одному, по частям, а также (разг.) раскупить; что привести в порядок, распределить, расположить в каком-л. порядке; что исследуя, изучая, выяснить, определить, дать оценку чему-л.; что понять, распознать; кого (что) овладеть, взять, охватить (разг.); обычно безл., кого (что) о состоянии сильного опьянения (прост.); 260 несврш. разбирать; сущ. разбор; прилаг. разборный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разобьрати. ▲ Из праслав. *орзъбьрати, приставочного производного от *бьрати. См. разо-, брать. Разобраться 3 – сврш. привести в порядок свои вещи, устроиться (разг.); в ком, чём и (разг.) с кем, чем изучив, хорошо понять кого-, что-л.; несврш. разбираться; сущ. разборка. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. разобьратис#. ▲ Скорее всего, собств.-рус. возвратная форма глаг. разобрать. См. разобрать. Разоружение 5 – см. разоружить, разоружиться; система мероприятий, направленных к ликвидации или сокращению средств ведения войны и создающих предпосылки для устранения угрозы её возникновения; прилаг. разоруженческий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только ороужени~ и воороужени~. Новое слово разоружение получило распространение в последней трети XX в. в связи с мировыми тенденциями сокращения ядерных вооружений. ▲ Собств.-рус. приставочное производное с суф. -ение от основы глаг. разоружить. См. разоружить. Разоружить – сврш., кого, что отобрать у кого-л. оружие, лишить средств вооружения; перен., кого (что) отнять у кого-л. возможность активно действовать, ослабить волю к борьбе; разоружиться – сврш. освободиться от оружия, снять с себя оружие, а также уничтожить свои средства ведения войны; перен. отказаться от активных действий, утратить волю к борьбе; несврш. разоружать, разоружаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только изороужити в данном знач., а также ороужитис#, изороужитис#, воороужитис#. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (раз-) от оружити, глаг. на -ити от оружие (ср. ст.-болг. ор@жи~). См. оружие. Разочаровать 4 – сврш., кого (что) заставить разочароваться, вызвать разо- Разобрать – Разработка чарование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только обчаровати, очаровати. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (раз-) от очаровати. См. очаровать. Разочароваться 4 – сврш., в ком, чём почувствовать разочарование, впасть в разочарование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. разочаровать. См. разочаровать. Разочаровывать 4 – несврш. к разочаровать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать от разочаровать. См. разочаровать. Разочаровываться 4 – несврш. к разочароваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. разочаровывать. См. разочаровывать. Разрабатывать 4 – несврш. к разрабатывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать и перегласовкой корня от разработать. См. разработать. Разработать 4 – сврш., что обрабатывая, возделывая, сделать пригодным для чего-л.; тщательно, всесторонне исследовать, подготовить, обработать во всех подробностях; упражнениями, работой привести в нормальное, рабочее состояние; исчерпать добычу ископаемого в каком-л. месте (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только работати, заработати, поработати, отработати, выработати. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (раз-) от глаг. работать. См. работать. Разработка 5 – см. разработать; способ добычи ископаемых, а также место такой добычи (спец.); прилаг. разработочный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. разработать. См. разработать. Разрешать – Разум Разрешать 1 – несврш. к разрешить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разрhшати и раздрhшати. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (раз-) от глаг. рhшати. См. решать. Разрешение 3 – см. разрешить, разрешиться; право на совершение чего-л., а также документ, удостоверяющий такое право; степень различимости изображения чего-л. (спец.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. разрhшени~ и раздрhшени~. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ен-ие от разрhшити. См. разрешить. Разрешить 1 – сврш., что или с неопр. дать право на что-л., согласие на совершение чего-л.; что исследуя, найти правильный ответ; что найдя решение чего-л., разъяснить, рассудить; разреши(те) – требование или просьба дать возможность сделать что-л., воспользоваться чем-л., предоставить что-л.; разреши(те) – требование посторониться, дать пройти; прилаг. разрешительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разрhшити и раздрhшити. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. рhшити, соотносительного в видовом отношении с разрhшати. См. решить, разрешать. Разрушать 3 – несврш., что ломая, уничтожать, превращать в развалины; нарушать, расстраивать, уничтожать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разроушати «раздвигать» и «разрушать», поразроушати. ▲ Из праслав. *орзрушати, приставочного имперфектива на -ати от *орзрушити. См. разрушить. Разрушить 3 – сврш., что ломая, уничтожить, превратить в развалины; нарушить, расстроить, уничтожить; сущ. разрушение; прилаг. разрушительный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разроушити, поразроушити. ▲ Из праслав. *орзрушити, приставочного производного от *рушити «двигаться». См. рушить. 261 Разряд 5 – подразделение внутри какого-л. класса; то же, что класс (в 1 знач.); степень, официально утверждённый уровень квалификации в профессии, спорте; в математике: место, занимаемое цифрой при записи числа; прилаг. разрядный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разр#дъ «распределение, класс» и «разряд молнии»; разр#ды, разр#дьны~ книги «официальные книги, в которые записывались порядок размещения воинских частей России и назначение служилых людей на должности» (XVI–XVII вв.). ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -ъ от основы глаг. разр#дити «распределить», приставочного производного от р#дити «ставить в ряд», глаг. на -ити от р#дъ. См. разрядить, ряд, рядить. Разрядить – сврш., кого (что) (разг.) нарядить во всё лучшее; освободить от заряда (оружие); освободить от электрического заряда; со словами «обстановка», «атмосфера»: сделать менее напряжённым, обострённым; несврш. разряжать; сущ. разрядка и разряд (к 1 и 2 знач.); разрядиться – сврш. (разг.) нарядиться во всё лучшее; освободиться от заряда (об оружии); освободиться от электрического заряда; об отношениях, обстановке: стать менее напряжённым, более спокойным; несврш. разряжаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разр#дити. ▲ Из праслав. *орзрęдити, приставочного производного от *рęдити. См. рядить. Разувать, разуваться – несврш. к разуть, разуться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разоувати, но изоуватис#. ▲ Из вост.-слав. *орзувати(сę), производного имперфектива на -ати (-в- устраняет зияние) от праслав. *орзути(сę), приставочного производного от глаг. *ути(сę) «обуть(ся)». См. обувать, обуваться, разуть, разуться. Разум – см. ум. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разuмъ. ▲ Из праслав. *орзумъ, приставочного производного от *умъ. См. ум. 262 Разумный 3 – обладающий разумом; толковый (в 1 знач.), рассудительный; логичный, основанный на разуме, целесообразный; сущ. разумность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. разuмьныи и множество производных. ▲ Из праслав. *орзумьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *орзумъ. См. ум. Разуть – сврш., кого, что снять с кого-, чего-л. обувь; возвр. разуться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. розоути, разоути, изоути, възоути. ▲ Из праслав. *орзути «снимать обувь», приставочного производного от глаг. *ути «надевать, обувать». Ср. лтш. auti – тж. Рай 3 – в религиозных представлениях: место, где души умерших праведников пребывают в вечном блаженстве; перен. лёгкие и радующие условия, обстановка; прилаг. райский (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раи, раискыи, раискии. В САР 5 (1794), 63–64 отм. рай и райское дерево, райская птица. ▲ Принято думать, что праслав. *райь имело первичное знач. «поток, по которому странствуют навии (души умерших)» и являлось производным с окончанием -ь от основы *рай-, связанной чередованием гласного с глаг. *ройити (сę), сущ. *ройь, *рěка. Первоисточник: и.-е. *rei-: *roi-: *ri- «течь, струиться». Соответствия: др.-инд. rayas «течение, ток», глаг. rīyate «двигается, начинает течь», др.-греч. ·o» «течение, поток», ršw «течь, вытекать, протекать», галльск. Rēnos, ср.-ирл. rian «река». Но, возможно, праслав. *райь одной природы с др.-греч. †rij, -idoj «радуга». См. радуга, река, рой, роиться. Район 2 – местность, выделяющаяся по каким-л. признакам, особенностям; административно-территориальная единица внутри страны или большого города; то же, что райцентр (разг.); прилаг. районный. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XIX в., отм. в словарях с 1865 г., прилаг. районный отм. в словарях рус. языка Разумный – Ракета с 1907 г. ▲ Из нем. Rayon и франц. rayon, восходящих в конечном счете к лат. radius «луч, радиус». См. радиус. Рак 5 – покрытое панцирем пресноводное или морское членистоногое с клешнями и брюшком; злокачественная опухоль из эпителиальных и кроветворных клеток, канцер; прилаг. раковый и рачий. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. ракъ. С самого начала XVIII в. изв. в качестве названия болезни cancer, отм. в словарях с 1704 г. САР 5 (1794) 68–69 приводит ракъ и его производные. ▲ Из праслав. *оркъ, восходящего к и.-е. диал. *ark-/*Herk«заключать, удерживать». Соответствия: др.-греч. ¢rkšw «удерживать, отражать, отклонять» и ¤rkuj, ¤rkuoj «сеть» (первоначально «удерживающее, цепкое приспособление»), лат. arceo, -ui, arcere «запирать, заключать, содержать, удерживать, препятствовать», и, как ни странно, Orcus, -i «обитель мертвых, царство теней», «бог подземного царства, Плутон», «смерть», Orcum morari «медлить со смертью». Межъязыковые сопоставления: др.-прус. rakis «рак», лит. érkė «овечья вошь, клещ», лтш. erce «клещ крупного рогатого скота, вид жука», норв. ræke, швед. räka «креветка». См. раковина. Ракета 2 – применяемый для фейерверков и сигнализации снаряд с гильзой, начинённой пороховым составом, к-рый после выстрела ярко светится в воздухе; беспилотный летательный аппарат с реактивным двигателем; быстроходное речное пассажирское судно на подводных крыльях; прилаг. ракетный. ▲ В рус. языке конца XVII в. уже изв. ракета «вид метательного снаряда» (1698). САР 5 (1794) 67 отм. ракета как итальянское слово: «Трубка бумажная, начиненная порохом, привязываемая къ шестику; по запалении пороха поднимается она на воздухъ, и съ треском разрывается. Ракеты употребляются въ потешных огнях или для подавания знаков». ▲ Из голл. raket или нем. Rakete, восходящих к итал. rocchetta «веретенце», Ракета – Ранний 263 производному от rocca «веретено». Название снаряду было дано по внешнему подобию формы. rame – тж, производного от глаг. ramen «обрамлять» (совр. нем. rahmen «вставлять раму»). См. рамка. Ракита – дерево или кустарник сем. ивовых, растущие обычно по берегам рек; прилаг. ракитовый. ▲ В рус. языке XV– XVII вв. изв. ракита, рокита (1474–1475), прозвище Рокита, Ракита, фамилия Ракитинъ (1495). Отм. в словарях с 1762 г. В САР 5 (1794) 67 отм. ракитникъ, ракитовъ кустъ – «кустъ, имеющий обильные желтые на подобие гороховых цветки; приносящий плодъ в стручках; листы на длинных стебельках тройчаткой расположенные, продолговато-круглые, светлозеленые. Растет по низовой Волге и въ Сибири». ▲ Из праслав. *оркыта, *оркыто, *оркытъ, производного с суф. -ыто (окончание -а) от корня *орк- «некий вид цепляющегося растения», сродни и.-е. диал. *orkeut[h]-: *orkout[h]-: *ōrkūt[h]- «держи-дерево, цепляющийся куст». Соответствия: др.-греч. » ¤rkeuqoj, ¹ ¢rkeuq…j «можжевельник, можжевеловый куст». Ср. рак. Рамка 5 – небольшая рама (в 1 знач.); прямоугольное обрамление текста или рисунка; перен., мн. ч., чего пределы, границы чего-л.; прилаг. рамочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нарамъка в другом знач. ▲ Собств.-рус. производное с уменьш. суф. -ка от рама. См. рама. Раковина – твёрдый защитный покров (наружный скелет) нек-рых беспозвоночных животных; название вместилищ, предметов, сооружений овально-вогнутой формы, напоминающих своим видом раковину (в 1 знач.); пустота в бетоне, отлитом металле (спец.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. раковина «перламутр, внутренний слой раковины моллюска» (1546), «жемчужная раковина» (1668), «дефект ствола у дерева» (1667), «впадина, полость в металле ружейного или пушечного ствола, образованные в результате повреждения при отливке» (1671). САР 5 (1794) 69 отм. раковина, раковинка, раковина у лошадей, раковинный, раковый. ▲ Из праслав. *орковина, производного с суф. -ина от основы праслав. прилаг. *орковъ «раковый, относящийся к раку», соотносительной с *оркъ «рак». См. рак, раковый, ракушка. Рама – см. рамка. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. рама. ▲ Из ср.-в.-нем. Рана 4 – открытое повреждение в тканях тела от внешнего воздействия, поражения; уменьш. ранка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рана «наказание, кара, гонение, болезнь, удар, рана». ▲ Из праслав. *рана, восходящего к и.-е. *urōnā, производного от глаг. корня *uer-: *urē- «разрывать, вспарывать, царапать», ср. др.-инд. vrana-, vranás, vranam «рана, трещина, щель», производное от глаг. vranayati «ранит», алб. varrë «рана». См. ранить. Раненый 3 – имеющий рану. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раньныи «происходящий от ран (боль), раненный». ▲ Из праслав. *раньнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *рана. На рус. почве было еще раз переоформлено суф. -ьнъ и переосмыслено как раненьный. См. рана. Ранить 3 – сврш. и несврш., кого, что нанести (наносить) рану кому-л.; сущ. ранение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ранити. ▲ Из праслав. *ранити «наносить рану», глаг. на -ити от основы *рана. См. рана. Ранний 2 – принадлежащий, относящийся к начальному периоду, начальной поре чего-л.; наступающий, происходящий рано, раньше обычного срока; бывающий, появляющийся раньше всех других. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ранъ, раныи, раньныи «утренний, ранний»; ранний отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *орньнъ, производного с суф. -ьнъ, соот- 264 носительного с нареч. *орно. См. рано. Возможно и др. толкование: первичное др.-рус. ранъ позднее было переоформлено при помощи суф. прилаг. -ьнъ (раньный). Последняя форма закрепилась в рус. языке. См. рано. Рано 1 – и (книжн.) ранее, нареч. в сочетании с нареч.: в начале того времени, поры, к-рые названы наречием (без него – об утренней поре или о непозднем вечере); в начале жизни; до обычного срока, преждевременно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рано «утром, не поздно». ▲ Из праслав. *орно, наречного образования на базе прилаг. *ōрнъ, восходящего к и.-е. *er-: *or-: *r- «приходить в движение, трогаться, подниматься» + суф. -n-. Соответствия: др.-инд. rnóti «поднимается, движется», др.-греч. Órnumi «привожу в движение, двигаюсь, поднимаю, возбуждаю», Ôrqroj (< негреч. *or-thro-) «раннее утро», лат. orior «восхожу, появляюсь, начинаюсь», oriens, -entis «восходящий, восход», ortus «восхождение, восход». См. ранний. Рано или поздно 4 – (разг.) о том, что обязательно произойдёт: когда-нибудь, в будущем. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование на базе словосочетания рано, или, поздно. См. рано, поздно, или. Раньше 1 – см. рано; нареч. сначала (в 1 знач.), сперва (разг.); нареч. в прежнее время, прежде; чего, предлог с род. п. – до какого-л. момента, прежде какого-л. времени; кого, чего, предлог с род. п. – прежде, опережая кого-, что-л., перед кем-, чем-л., до кого-, чего-л. ▲ Поздняя собств.-рус. форма срав. ст. наречия рано. См. рано. Раса – исторически сложившаяся группа людей, объединенных общностью происхожденияи нек-рых наследственных физических особенностей: строения тела, формы волос, пигментации кожи и т.п. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1864–1866 гг. ▲ Из нем. Raße или франц. race, восходящих к итал. Ранний – Расписание razza или исп. raza. Первоисточник: то ли сред.-лат. ratio «род, порода, разновидность», то ли сокращение лат. (gene)ratio «рождение, размножение», то ли араб. ra’s «голова, начало, происхождение». Раскрутить 5 – сврш., что развить (скрученное); крутя, придать чему-л. вращательное движение; сущ. раскрутка (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раскр@тити, раскрuтити. ▲ Из праслав. *орзкрõтити, приставочного производного от *крõтити. См. крутить. Раскручивать 5 – несврш. к раскрутить; сущ. раскручивание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только перекрuчивати, покрuчивати. ▲ Скорее всего, собств.рус. имперфектив на -ывати/ивати от раскр@тити, раскрутить. См. раскрутить. Раскрывать 4 – несврш. к раскрыть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раскрывати. ▲ Собств.-рус. приставочный глаг. на -ати (-в- устранил зияние) от глаг. раскрыти. См. раскрыть. Раскрыть 4 – сврш., что то же, что открыть (в 1 и 4 знач.); кого, что обнаружить, сделать известным, объяснить (что-л. тайное, неизвестное); сущ. раскрытие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раскрыти. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. крыти. См. крыть. Распад 5 – см. распасться; то же, что распадение атомного ядра (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только западъ, припадъ. ▲ Собств.-рус. именное производное от глаг. распасться, распадаться. См. распасться. Расписание 2 – график, содержащий сведения о времени, месте и последовательности совершения чего-л. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. расписанїе «раскрашивание». Знач. «перечень чего-л. (занятий)» – относительно позднее (XIX в.). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ание Расписание – Распространить от основы глаг. расписать. См. график, расписать. Располагаться – несврш. к расположиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только полагати, пополагати, полагатис#. ▲ Позднее собств.-рус. приставочное производное (раз-) от глаг. полагатис# или имперфектив на -ать с перегласовкой корня (а/о) от глаг. расположиться. См. полагаться. Расположить 2 – сврш., кого, что разместить, распределить.; кого, что к кому, чему вызвать в ком-л. благоприятное отношение к кому-, чему-л.; сущ. расположение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только положити, предъположити, прежеположити, р@коположити, законоположити. ▲ Позднее собств.-рус. приставочное производное от глаг. положить, положити. См. положить. Расположиться – сврш. разместиться, занять место; с неопр. (устар.) вознамериться, собраться (в 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только положитис#. ▲ Позднее собств.-рус. приставочное производное от глаг. положиться, положитис#. См. положиться. Распорядиться 4 – сврш., то же, что приказать; позаботиться об устройстве, использовании, применении чего-л.; прилаг. распорядительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только пор#дитис#. ▲ Позднее собств.-рус. дважды приставочное производное (рас-по-) от глаг. рядиться. См. рядить, рядиться. Распоряжаться 4 – несврш., см. распорядиться; вести дело, хозяйство, управлять чем-л.; вести себя как хозяин, начальнически. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только пор#жатис#. ▲ Поздний собств.рус. имперфектив на -ать от глаг. распорядиться. См. распорядиться. Распоряжение 5 – см. распорядиться; приказ, постановление. ▲ В рус. язы- 265 ке XI–XVII вв. изв. только пор#жение. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ение от глаг. распорядиться. См. распорядиться. Распределение 5 – ср. р. к глаг. распределить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только предhлени~, непредhлени~, опредhлени~, предопредhлени~. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ение от глаг. распределить, распределиться (см.). Распределить 4 – сврш., кого, что разделить между кем-л., предоставив каждому определённую часть; кого, что разместить, расположить в определённой последовательности, порядке; кого (что) направить (молодых специалистов) на места работы после окончания учебного заведения (разг.); прилаг. распределительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. предhлити, опредhлити. ▲ Позднее собств.-рус. дважды приставочное производное от глаг. делить со знач. «расставить пределы», ср. др.-рус. предhлити образовано при помощи приставки пре- от глаг. дhлити. См. делить. Распределять 4 – несврш. к распределить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только предhл"ти, опредhл"ти. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать от глаг. распределить (см.). Распродажа 5 – отглаг. имя от распродать; прилаг. распродажный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только продажа, непродажа, запродажа. ▲ Собств.рус. производное имя на -(й)а от глаг. распродать (см.). Распродать – сврш., кого, что продать всё многим; несврш. распродавать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. распродати. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (раз-) от глаг. продать (см.). Распространить 4 – сврш., что увеличить, сделать более обширным (книжн.); 266 расширить круг действия чего-л.; сделать доступным, известным для многих; наполнить окружающий воздух запахом чего-л.; сущ. распространение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. распространити. ▲ Рус.цслав. дважды приставочное производное (раз-про-) от глаг. странити, соотносительного в видовом отношении с стирати. См. (рас)простирать, отстранить. Распространиться 3 – несврш. помещаясь где-л. и перемещаясь, расширить свои пределы; то же, что простираться; говорить о чём-л. подробно и длинно, многословно (разг. неодобр.); простираться (в 3 знач.), распространяться (в 3 знач.); сврш. распространиться; сущ. распространение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. распространитис#. ▲ Рус.-цслав. возвр. форма глаг. распространить. См. распростирать. Распространять 4 – несврш. к распространить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. распростран"ти. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ать от глаг. распространить (см.). Распространяться 3 – несврш. помещаясь где-л. и перемещаясь, расширить свои пределы; то же, что простираться; говорить о чём-л. подробно и длинно, многословно (разг. неодобр.); простираться (в 3 знач.), распространяться (в 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. распростран"тис#. ▲ Рус.-цслав. возвр. форма глаг. распространиться (см.). Рассвет 5 – время перед восходом солнца, начало утра; перен., чего ранний период, начало чего-л. (книжн.); прилаг. рассветный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рассвhтъ. ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -ъ от основы глаг. рассвhтати, приставочного производного (раз-) от глаг. свhтати. См. свет, светать. Рассеянный 3 – не умеющий сосредоточиться, невнимательный и несо- Распространить – Рассмотреть бранный; сущ. рассеянность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нерассh"ньныи. С XVIII в. использовалось в качестве кальки нем. zerstreut или франц. distrait – тж. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ьный от прич. рассh"нъ и глаг. рассh"ти. См. (рас)сеять, рассеян. Рассказ 1 – малая форма эпической прозы, повествовательное произведение небольшого размера; словесное изложение каких-л. событий. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. расказъ и сказъ. ▲ Собств.рус. производное с окончанием -ъ от основы глаг. рассказати. См. рассказать. Рассказать 1 – сврш., что и о ком, чём словесно сообщить, изложить что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. расказати. Позднее произошло орфографическое «восстановление» (рассказать из первичного раз-съ-казати). ▲ Собств.-рус. приставочное производное (раз-) от глаг. съказати. См. сказать. Рассказывать 1 – несврш. к рассказать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. расказывати. Позднее произошло орфографическое «восстановление» раз-съ-. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати от расказати. См. рассказать. Рассматривать 4 – несврш., кого, что см. рассмотреть; в сочетании с «как», «в качестве»: давать ту или иную оценку кому-, чему-л., воспринимать; сущ. рассматривание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рассматривати и рассмотривати. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ивати, соотносительный в видовом отношении с расмотрhти. См. рассмотреть. Рассмеяться 4 – сврш. начать сильно смеяться; несврш. рассмеиваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рассмh"тис#. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (раз-) от глаг. смеяться (см.). Рассмотреть 4 – сврш. кого, что всматриваясь, распознать, осмотреть; что Рассмотреть – Расстраиваться вникнув, разобрать, обсудить; сущ. рассмотрение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рассмотрhти порассмотрhти. ▲ Собств.рус. приставочное производное (приставочный перфектив) от глаг. съмотрhти. См. смотреть. Расспрашивать 5 – несврш., кого (что) задавать кому-л. вопросы с целью узнать, выяснить что-л.; сущ. расспрашивание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. распрашивати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивати и перегласовкой корня (а/о) от глаг. расспросити. См. расспросить. Расспросить 5 – сврш., кого (что) задать кому-л. вопросы с целью узнать, выяснить что-л.; сущ. расспрос обычно мн. ч.; прилаг. расспросный (стар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. распросити, пороспросити, порасспросити. ▲ Скорее всего, собственно-рус. дважды приставочное производное (приставочный перфектив на раз-) от глаг. съпросити. См. спросить. Расставаться 3 – несврш., с кем, чем уходить от кого-л., откуда-л., переставать видеться, встречаться или разойтись, попрощавшись; перен. лишаться кого-, чего-л.; сущ. расставание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раставатис# в 2 знач. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ати, соотносительный в видовом отношении с рас(съ)татис#. См. расстаться. Расстаться 3 – сврш., с кем, чем уйти от кого-, откуда-л., перестать видеться, встречаться или разойтись, попрощавшись; перен. лишиться кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. растатис# «стать по разные стороны». ▲ Собств.рус. возвратная форма приставочного глаг., производного от стати. См. стать, статься. Расстёгивать 4 – несврш., что раскрывать (застёгнутое), освобождать от застёжки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. 267 только застегивати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать, соотносительный в видовом отношении с глаг. расстегнуть (см.). Расстёгиваться 5 – несврш. раскрыться (о застёгнутом); расстегнуть на себе что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только застегиватис#. ▲ Собств.рус. возвр. форма глаг. расстёгивать и имперфектив на -ивать от глаг. расстегнуться. См. расстегнуть. Расстегнуть 4 – сврш., что раскрыть (застёгнутое), освободить от застёжки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только застегн@ти, пристегнuти, остегнuти и простегнuти. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. стегнuти, восходящего к праслав. *стегнõти. См. стегнуть. Расстегнуться 5 – сврш. раскрыться (о застёгнутом); расстегнуть на себе что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только застегноутис#. ▲ Собств.-рус. возвр. форма глаг. расстегнуть (см.). Расстояние 2 – пространство, разделяющее два пункта, промежуток между чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. расто"ни~. ▲ Собств.-рус. образование с приставкой раз- от сущ. стояние (имени действия по глаг. стоять). В Новое время употреблялось в качестве словообразовательной кальки франц. сущ. distance – тж. См. стояние, стоять. Расстраивать – несврш. к расстроить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только пристраивати, постраивати. ▲ Собств.рус. имперфектив на -ивать с перегласовкой корня (а/о) от глаг. расстроить (cм.). Расстраиваться 3 – несврш., кого, что нарушать строй, порядок построения чего-л.; что причинить ущерб чему-л., нарушить порядок, нормальное состояние чего-л.; что помешать осуществлению чего-л.; кого (что) огорчить, привести в 268 плохое душевное состояние; что нарушить строй (музыкального инструмента). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только пристраиватис#. ▲ Собств.-рус. возвр. форма глаг. расстраивать и имперфектив на -ивать с перегласовкой корня (а/о) от глаг. расстроить. См. расстраивать, расстроиться. Расстреливать 5 – несврш. к расстрелять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только обстрhливати, прострhливати, выстрhливати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать от глаг. расстрелять (см.). Расстрелять 5 – сврш., кого (что) подвергнуть расстрелу; кого, что подвергнуть сильному обстрелу на коротком расстоянии; что израсходовать при стрельбе; сущ. расстрел. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. расстрhл"ти. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. стрhл"ти. См. стрелять. Расстроить – сврш. нарушить строй, сделать беспорядочным; сделать неисправным, плохим; помешать осуществиться; огорчить, сильно опечалить; расстроить (о музыкальном инструменте), разладить; сущ. расстройство и расстройка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. растроити, перестроити, построити, пристроити, поuстроити. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. строити. См. строить. Расстроиться 3 – сврш. потерять строй, стать беспорядочным; стать неисправным, плохим; не осуществиться вследствие каких-л. помех; огорчиться, сильно опечалиться; потерять свой строй (о музыкальном инструменте), разладиться; сущ. расстройство и расстройка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. растроитис#, перестроитис#, построитис#, пристроитис#, поuстроитис#. ▲ Собств.-рус. возвр. форма глаг. расстроить. См. расстраивать, расстроиться. Расстраиваться – Рассчитывать Рассудить 3 – сврш. построить умозаключение; последовательно изложить свои суждения о чём-л., обсудить что-л., побеседовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. расс@дити, предрасс@дити, благорасс@дити, порасс@дити, прорасс@дити, отс@дити. ▲ Рус.-цслав. приставочное производное от глаг. с@дити, восходящего к праслав. *сõдити. См. судить. Рассуждать 3 – несврш. мыслить, строить умозаключения; последовательно излагать свои суждения о чём-л., обсуждать что-л., вести беседу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. расс@ждати. ▲ Рус.цслав. расс@ждати, глаг. на -ати, соотносительный в видовом отношении с расс@дити. См. рассудить. Рассчитать 5 – сврш., что произвести исчисление чего-л., учесть данные или возможности совершения чего-л.; с союзом «что» предусмотреть, задумать, заранее определить; кого (что) уволить, дать расчёт (во 2 знач.); кого, что приказать рассчитаться (в 3 знач.) (спец.); сущ. расчёт; прилаг. расчётный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. расчитати, рассчитати, расmитати. ▲ Рус.-цслав. приставочный (раз-) перфектив от глаг. считать. Ср. глаг. расчести, разъчьт@. См. считать. Рассчитаться 5 – сврш., с кем полностью расплатиться с кем-л.; перен., с кем то же, что расплатиться (разг.); о стоящих в строю, шеренге: называть свой порядковый номер для общего подсчёта; уволиться, взять расчёт (разг.); несврш. рассчитываться; сущ. расчёт. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. расчитатис#. ▲ Собств.-рус. возвр. форма глаг. рассчитать (см.). Рассчитывать 5 – несврш. см. рассчитать и расчесть; на что или с неопр. предполагать, надеяться, считать возможным; на кого, что возлагать надежды, полагаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. расчитывати. ▲ Собств.-рус. имперфек- Рассчитывать – Растеряться тив на -ывать от рассчитать и (с перегласовкой корня) соотносительный в видовом отношении с расчести. См. рассчитать, расчесть. Рассчитываться 5 – несврш., с кем полностью расплачиваться с кем-л.; перен., с кем то же, что расплатиться (разг.); о стоящих в строю, шеренге: называть свой порядковый номер для общего подсчёта; уволиться, взять расчёт (разг.); сущ. расчёт. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. рассчитывать (см.). Раствор 5 – угол, образуемый раздвинутыми концами какого-л. инструмента (лезвиями ножниц, ножками циркуля); отверстие между двумя открытыми створками окна, дверей, ворот; жидкость в к-рой растворено другое жидкое, твёрдое или газообразное вещество; вязкая, тестообразная смесь цемента (или других вяжущих веществ) с песком и водой; прилаг. растворный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. растворъ «открытие (дверей)». С XVIII в. сущ. растворъ использовалось как калька лат. solutio. ▲ Зд. совпали продолжения праслав. *орз-творъ (именного производного от приставочного глаг. *орзтворити – *творити «творить») и праслав. *орз-от-воръ, именного производного от древнего двуприставочного глаг. *орз-отворити (соединение приставки *орз- и приставочного глаг. *отворити (сę) (см.), которое еще в древности подверглось переразложению и совпало по внешней форме с глаг. *орзтворити (сę) (см.). См. творить, отворить. Растворить – сврш. образовать угол раздвинутыми концами какого-л. инструмента (лезвиями ножниц, ножками циркуля); отверстие между двумя открытыми створками окна, дверей, ворот; растворить жидкое, твёрдое или газообразное вещество в жидкости; смешать вязкую, тестообразную смесь цемента (или других вяжущих веществ) с песком и водой. ▲ В 269 рус. языке XI–XVII вв. изв. растворити (врата). В XVIII в. изв. глаг. растворить в знач. «растворить в воде». ▲ Из праслав. *орз-творити, приставочного производного от глаг. *творити, а также из древнего двуприставочного глаг. *орз-от-ворити (соединение приставки *орз- и приставочного глаг. *отворити (сę) (см.), которое еще в древности подверглось переразложению и совпало по внешней форме с глаг. *орзтворити (сę) (см.). См. творить, отворить, раствор. Растворять – несврш. к растворить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раствор"ти (врата). С XVIII в. изв. знач. «растворять в воде». ▲ Из праслав. *орз-твор’ати и *орз-от-вор’ати, имперфективов на -’ати от двух разных глаг. *орзтворити и *орзот-ворити. См. растворить, отворить. Растение 1 – ср. организм, обычно развивающийся в неподвижном состоянии, получающий питание (в отличие от животных) из воздуха (путем фотосинтеза) и почвы; прилаг. растительный. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. растени~ «возрастание, рост», «выращивание», возрастени~ «возрастание», недорастени~. С XVIII в. использовалось как бот. термин. ▲ Из праслав. *орстеньйе, производного с суф. -ьйе от прич. страд. на -енъ глаг. *орсти. См. расти. Растерянный 4 – беспомощный от волнения, сильного потрясения; сущ. растерянность. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с суф -ьнъ от прич. по глаг. растеряться. См. растеряться. Растерять 4 – сврш., кого, что потерять постепенно (многих, многое). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. растер"ти. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. тер"ти. См. терять. Растеряться 4 – сврш. пропасть, потеряться постепенно (о многих, многом); 270 прийти в состояние растерянности, нерешительности, не знать, как поступить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. растер"тис#. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. теряться и возвратная форма от глаг. растерять. См. растерять, теряться. Расти 1 – несврш. о живых существах, организмах: живя, увеличиваться; о растениях: водиться, произрастать; о растениях: быть, находиться; проводить где-л. своё детство, ранние годы жизни; увеличиваться в числе, в размерах, развиваться; крепнуть, усиливаться; развиваясь, совершенствоваться; сврш. вырасти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. расти. ▲ Из праслав. *орсти (*ордти), восходящего к и.-е. глаг. основе *eredh-: *ordh- «расти, становиться высоким». Соответствия: Ôrqioj, Ôrqoj «возвышенный, высокий, прямой», алб. rit «ращу, выращиваю», авест. eredva «прямой, тугой», лат. arduus «высокий», галльск. (бельг.) ardua, др.-ирл. ard «высокий», др.-исл. ordugr «крутой». См. род, родить, рост. Растительный 5 – прилаг. к растение и расти; перен. чисто физиологический, лишённый духовных интересов. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. растительныи «тот, который выращивает, растит», «способствующий росту, умножению чего-л.». ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -тельный от глаг. расти. См. расти. Растить 5 – несврш., кого, что содействовать росту кого-, чего-л., выращивать; кого, что то же, что воспитывать; что то же, что совершенствовать; сущ. ращение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. растити, ростити (1096), растить, ростить «растить; выращивать», «способствовать росту) (1416). ▲ Из праслав. *орстити, глаг. на -ити с каузативным знач., производного от *орстъ. См. рост. Расходиться 2 – несврш. к разойтись; сущ. расхождение; сврш. (разг.) проходив Растеряться – Расширить какое-то время, привыкнуть к ходьбе, перестать чувствовать усталость от неё; начать много, усиленно ходить где-л.; дойти до крайней степени в проявлении чего-л., разойтись (в 9 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. расходитис#. ▲ Собств.-рус. возвратная форма приставочного глаг. на раз-, производного от ходити. См. ходить. Расходовать 4 – несврш., что тратить, употреблять на что-л.; потреблять для своей работы, движения; сврш. израсходовать; сущ. расходование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Поздний собств.-рус. глаг. на -овать от сущ. расход (праслав. *орзходъ, в свою очередь образованного посредством перегласовки корня от глаг. основы *орзшьд-). См. расход. Расцвет 5 – сущ. к расцвести; высшая степень развития чего-л., подъём. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. расцвhтъ. ▲ Рус.-цслав. продолжение праслав. *орзквěтъ, именное производное от глаг. *орзквěсти, *орзквěтõ, *орзквěтати. Ср. глаг. расцвести, расцвету, расцветать, расцветаю. См. цвести, цвету, цвет. Расчесать – сврш., что расправить, разгладить, разровнять гребнем; повредить чесанием. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. расчесати. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (раз-) от глаг. чесати. См. чесать. Расчёска 2 – см. расчесать; гребёнка для расчёсывания волос. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ка от основы глаг. расчесать (см.). Расчесывать – несврш. к расчесать; сущ. расчёсывание. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. расчесывати. ▲ Собств.рус. приставочный глаг. на -ывати, соотносительный в видовом отношении с расчесати. См. расчесать. Расширить 4 – сврш., что сделать более широким, более обширным; уве- Расширить – Реакция личить в числе, в объёме; сделать более широким по содержанию, усилить, углубить; сущ. расширение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. расширити, порасширити. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. ширить, образованного на базе сущ. ширь. См. ширина, ширь. Расширять 4 – несврш. к расширить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. расшир"ти. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать от глаг. расширить. См. расширить. Рвануть – сврш. к рвать. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1834 г. ▲ Поздний собств.-рус. глаг. однократного вида на -нуть от основы глаг. рвать (см.). Рваный 4 – разорванный на части; с дырками, изорванный; перен. с неровными краями; перен. резкий и нестройный, прерывистый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ръваныи, сущ. рвань отм. в словарях рус. языка с 1792 г. ▲ Из праслав. *ръванъ(йь), прич. сврш. прош. от *ръвати. См. рвать. Рвать 3 – несврш., что выдёргивать резким движением, с силой отделяя от чего-л.; что брать, отделяя от корня, обламывая стебель, ветку; кого, что разделять на части резким движением; что производить взрыв чего-л.; перен., что и с кем, чем прекращать, порывать; обычно безл. о чувстве острой, дёргающей боли; о ветре: дуть резко, с порывами; безл.; несврш., кого (что) (разг.) о рвоте; сврш. вырвать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ръвати, ръв@, ръвоу «дергать, срывать, мучить». ▲ Из праслав. *ръвати (сę), глаг. на -ати от корня *ръв-, восходящего к и.-е. *ruw-, *reu-: *rewe-: *rū- «раздирать, разрывать, вырывать, отрываться от». Соответствия: лит. išrauti «вырвать, вырывать», ravéti, raviù, лтш. ravēt «полоть», др.-инд. rávati «разбивает, дробит», др.-греч. ™rus…-cqwn «разгребающий землю», лат. ruo, ruere «разрывать, раскапывать», ирл. ruam «за- 271 ступ». Ср. рвануть, рвань, рвач, рвение, порывать, рывок, ров, руно, рыть. Рваться 3 – несврш. от резкого движения разделяться на части; становиться рваным; приходить в негодность, становиться рваным; то же, что взрываться; в спешке, волнении делать сразу много дел, разрываться (разг.); стремиться куда-л.; делать резкие, порывистые движения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. и ръватис# «драться». ▲ Из праслав. *ръвати сę, возвратной формы глаг. на *ръвати. См. рвать. Ре – второй тон октавы. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1776 г.: ре «название в нотной азбуке». ▲ Из итал. re, обозначения 2-й ноты, предложенного монахом Guido d’Arezzo (XI в.) по начальному слогу второго стиха церковного католического гимна Иоанну Крестителю – Resonare fibris. Реагировать 3 – несврш., на что отзываться каким-л. образом на раздражение, воздействие извне; проявлять своё отношение к чему-л.; хим. вступать в реакцию (о веществах); сврш. прореагировать, среагировать и отреагировать (разг.); сущ. реагирование. ▲ Поздний собств.рус. глаг. на -овать от нем. reagieren «реагировать на что-л.; обращать внимание на что-л.; отзываться на что-л.», хим. «вступать в реацию». Искусственное научное образование на базе соединения лат. преф. re- и глаг. ago, egi, actum, agere «приводить в движение, в действие». Реакция 4 – сущ. к реагировать; превращение одних веществ в другие (химическая реакция) или преобразование атомных ядер вследствие их взаимодействия с другими элементарными частицами (ядерная реакция); резкая перемена в самочувствии, упадок, слабость после подъёма, напряжения; полит., истор. противодействие старого новому; прилаг. реакционный. ▲ Изв. в рус. языке с начала 40-х гг. 272 XIX в. (1843, 1848), прилаг. реакционный изв. с 1853 г. ▲ Из франц. réaction (в полит. смысле – с 1795 г.), восходящего к позд.-лат. reactio, -onis «противодействие, обратное действие». Прилаг. с суф. -ный образовано на рус. почве. См. акция. Реализовать 4 – сврш. и несврш., что осуществить (осуществлять), исполнить (исполнять) (книжн.); то же, что продать (продавать) (спец.); сущ. реализация. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. (1842), отм. в словарях с 1861 г.▲ Собств.рус. глаг. на -овать от основы франц. глаг. réaliser «осуществлять, выполнять», «обращать в деньги», «поставить (фильм)», «представлять себе, ясно понимать, осознавать». См. реальный. Реальность 4 – нечто действительно существующее, не воображаемое; осуществимое, отвечающее действительности; практическое, исходящее из понимания подлинных условий действительности. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. (1838), отм. в словарях с 1861 г. ▲ Собств.рус. производное с суф. -ость от основы прилаг. реальный, словообразовательная калька франц. réalisation «овеществление». См. реальный. Реальный 3 – действительно существующий, не воображаемый; осуществимый, отвечающий действительности; практический, исходящий из понимания подлинных условий действительности. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв. XIX в. (1828), отм. в словарях с 1861 г. ▲ Собств.рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы нем. real «реальный», восходящего к сред.-лат. realis «вещественный», производному с суф. -al- от основы сущ. res «вещь». Ребенок 1 – мальчик или девочка в раннем возрасте, до отрочества. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. робенокъ и ребенокъ. Англ. путешественник Р. Джемс в 1618–1619 гг. отм. слово rabánok – a Реакция – Ребята childe «дитя». В словарях ребенокъ и ребячий отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *орбенъкъ, производного с суф. -ъкъ от основы на -ен-, праслав. *робę, *робęте, в свою очередь образованного посредством суф. -ęt- от праслав. *орбъ «слабый, малый, беспомощный». Изменение ро- в ре- произошло на рус. почве вследствие уподобления смежных слогов. См. ребята. Ребро – одна из нескольких парных дугообразных плоских костей, идущих от позвоночника к грудной кости и составляющих грудную клетку; в геометрии: отрезок прямой, лежащий на пересечении двух граней многогранника; узкий край или сторона предмета; дугообразно изогнутая скрепляющая часть остова какого-л. сооружения (спец.); прилаг. рёберный и ребровый (спец.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. ребро, ребреныи. ▲ Из праслав. *ребро, производного с суф. -ро от основы *реб-, восходящей к и.-е. *rebh- : *robh- «покрывать сводчатой крышей, делать свод; образовывать грудную клетку». Соответствия: др.-греч. ™ršfw «покрываю (сводчатой кровлей)», Ñrof» «крыша», прагерм. *ribja «ребро» (ср. голл. rib, ribbe «ребро», др.-сканд. rif – тж.). Ребята – (разг.) к ребёнок; молодые люди, парни (употр. также в обращении); уменьш.-ласк. ребятки. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. ед. ч. роб#, мн. ч. роб#та, реб#та «дети», «о детях и подростках мужского пола», «о молодых слугах», «о работниках». ▲ Из праслав. *орбę, род. п. *орбęте, производного с суф. -ęт-, характерным для собственно славянских названий молодых существ, от основы сущ. *орбъ «малый, слабый, беспомощный, сирота, раб». Появление в рус. яз. реб- вместо роб- объясняется ассимиляцией с гласным второго слога. Предполагается, что термином *орбę в праславянском обозначалась самая младшая возрастная группа (в ряду *орбę, *йунъ, *можь, *старъ). Правовой аспект семантики корня *орб- в праслав. – Ребята – Редакция зависимость от взрослых – обусловил использование его и для обозначения раба в условиях славянского домашнего рабства. См. раб, ребенок. Реветь – несврш. издавать рёв (в 1 знач.); громко плакать, а также вообще плакать (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рюти, ревоу или роути, ровоу. Форма реветь (ревhти) отм. в словарях только с 1731 г. и явл. рус. новообразованием. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -еть от корня глаг. реву, восходящего к праслав. *р’ути, *ревõ или *роути, *ровõ, продолжающих и.-е. глаг. *reu-: *rou-: *ru-: *rū- «реветь, гудеть, мычать». Соответствия: др.-инд. rāuti, rávati, ruváti «ревет, кричит», др.-греч. çrÚomai «реву, вою», лат. ravio «говорю до хрипоты», прагерм. *reunnōn «вопить». Ср. ржать, рык, рычать. Революционер 5 – участник революционного движения, революции, сторонник революционных методов борьбы; человек, к-рый производит переворот, открывает новые пути в какой-л. области жизни, науки, производства; революционерка. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в. (после ряда революций 1848 г. в Европе), отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из франц. révolutionnaire (с 1789 г.), производного с суф. деятеля -aire от основы слова révolution. Латинизация написания и произношения этого слова произошла на рус. почве под влиянием слов революция и революционный (см.). Революционный 5 – прилаг. к революция; выражающий идеи революции, направленный к осуществлению революции; вносящий революцию в какую-л. область жизни, науки, производства; сущ. революционность. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVIII в., отм. в словарях с 1806 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы франц. révolution, восходящего к сред.-лат. revolutio, -onis «возвращение, попятное 273 движение планеты, смена времен года». См. революция. Революция 3 – коренной переворот в жизни общества, к-рый приводит к ликвидации предшествующего общественного и политического строя и установлению новой власти; коренной переворот, резкий скачкообразный переход от одного качественного состояния к другому. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в знач. «отмена» (1717) и «перемена» (1723), отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из сред.-лат. revolutio, -onis «возвращение небесного тела на прежний путь, попятное движение планеты; смена времен года». Впервые получило политический смысл в труде Монтескье «О духе законов» (1748). Со времен Великой французской революции стало общеупотребительным. Регулярно 5 – нареч. к регулярный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. регулярный (см.). Регулярный 2 – осуществляемый равномерно и правильно, через определённые промежутки времени; полн. ф. имеющий правильную и постоянную организацию; сущ. регулярность. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в., отм. в словарях с 1782 г.; глаг. регулировать изв. со 2-й пол. XIX в., отм. в словарях с 1861 и 1866 гг. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы нем. прилаг. regulär – тж. Первоисточник: лат. прилаг. regularis «брусковой, могущий быть отлитым в бруски», производное с суф. -ar- от основы regula «брусок, линейка». Редакция 5 – сущ. к редактировать; разновидность текста какого-л. произведения; та или иная формулировка, выражение мысли; группа работников, редактирующих какое-л. издание, а также отдел издательства, готовящий рукописи к печати; прилаг. редакционный. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в. ▲ Из нем. Redaction 274 «написание; редактирование; учреждение» или прямо из новолат. redactio, переоформленных как сущ. с исходом на -ия. Редис – вид редьки: овощ с небольшим округлым или продолговатым корнем, покрытым тонкой белой, розовой или ярко-красной кожицей. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв. XIX в. (1827), отм. в словарях с 1859 г. (радисъ). ▲ Из франц. radis, восходящего при итал. посредстве (radice) к лат. radix, -icis «корень». Корневое -епредположительно установилось под влиянием слова редька. Предполагали также заимствование из ниж.-нем. рreddis – тж. См. редька. Редиска – то же, что редис; отдельный корешок редиса; прилаг. редисочный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1866 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы редисъ. См. редис, редька. Редкий 2 – состоящий из далеко расположенных друг от друга частей, не густой; не плотный; расположенный на большом расстоянии друг от друга; состоящий из отдалённых друг от друга моментов; повторяющийся, появляющийся через большие промежутки времени; сущ. редкость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рhдъкъ, рhдъкыи «не плотный, не всякий, некоторый». Сущ. редкость отм. в словарях рус. языка только с 1704 г. ▲ Из праслав. *рěдъкъ(йь), производного с суф. -ъкъ от основы *рěд-, восходящей к расширенной и.-е. основе *rē-dh-: *er-dh- «рыхлый, находящийся на расстоянии, неплотный» от глаг. корня *er-: *ere- «разбирать, расстраивать». Соответствия: лтш. rēds «редкий» и лит. ardýti «расстраивать, распарывать, разбирать». С другими расширителями основы: др.-инд. rte «за исключением», лит. rêtas «редкий», rêtis «решето», лат. rete, retis «невод, сеть», др.-греч. ™rÁmoj «одиноко живущий, безлюдный». Редко 1 – нареч. к редкий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рhдъко. ▲ Собств.- Редакция – Резать рус. наречное образование на базе прилаг. рhдъкъ. См. редкий. Редька – корнеплод с толстым и светлым (в тёмной кожице) корнем, с острым вкусом и запахом; прилаг. редечный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. редковь, ретка, рhтка, а также прозвище Рьдька (1593). ▲ Из праслав. *редькы, род. п. редькъве и *редька, переоформленного заимствования из ниж.-нем. redik (ср. англосакс. rædic). Примечательно, что и формы ретка и рhтка также восходят к др.-в.нем. retih, rætih – тж. Первоисточник: лат. radix, -icis «корнеплод, редька». Еще Плиний Старший сообщает о повсеместном распространении в Германии редьки как овощной культуры. Режим 3 – распорядок дел, действий; условия деятельности, работы, существования чего-л.; государственный строй (обычно об антинародном, антидемократическом строе); прилаг. режимный. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в., отм. в словарях только с 1895 г. ▲ Из франц. regime, восходящего к лат. regimen «управление, руководство, кормило», производному с суф. -men- от основы глаг. rego, regere «править, управлять». Режиссёр 3 – творческий работник, художественный организатор, руководитель театральной, кино- или телевизионной постановки, вообще зрелищных программ; прилаг. режиссёрский. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в., отм. в словарях только с 1895 г. ▲ Из франц. régisseur «управляющий», театр. «заведующий постановочной частью». Резать 2 – несврш., кого, что разделять на части, отделять от целого чем-л. острым; кого, что делая надрез, вскрывать, а также (разг.) оперировать; кого (что) убивать острым орудием; перен., кого, что ставить в безвыходное положение, губить (прост.); что, по чему делать изображение на поверхности чего-л. острым инстру- Резать – Река ментом; изготовлять вырезыванием; что причинять резкую боль, врезаться; безл., что об ощущении рези; что производить неприятное впечатление чем-л. резким; что говорить прямо, открыто (разг.); кого (что) проваливать на экзамене (прост.); что ударять по касательной, направляя вбок, в косой полёт (спец.); сврш. разрезать, зарезать, нарезать и срезать; сущ. резание, резка, резьба; прилаг. резательный и резной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рhзати и рhзатис#. ▲ Из праслав. *рěзати(сę), глаг. на -ати от основы *рěз-, восходящей к и.-е. глаг. *wrēg’- «рвать, сокрушать». Соответствия: лит. ráižyti, réžti, réžiu, лтш. rēzt «резать», др.-греч. ·»gnumi «ломаю, разрываю, сокрушаю». См. раз, разить, разрез, разрезать. Резерв 5 – запас, откуда черпаются новые силы, ресурсы; воинские формирования, предназначенные для создания новых и усиления действующих группировок; в армиях нек-рых стран: то же, что запас; прилаг. резервный. ▲ Как военный термин резерва изв. в рус. языке с начала XVIII в., резервъ и резервный отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из голл. reserve или нем. Reserve (ж. р.), восходящего к франц. reserve, производному от глаг. reserver «сохранять, сберегать». Первоисточник: лат. глаг. reservare «откладывать, сохранять, сберегать». Резина 4 – эластичный материал, получаемый путём вулканизации каучука; покрышка из такого материала; прилаг. резиновый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ритини «смола» и позднее резина (1675). ▲ Дважды заимствованное слово. Старшая форма – при цслав. посредстве из сред.-греч. ·ht…nh [ritini], младшая – из сред.-лат. resina «смола, камедь», восходящего к тому же др.-греч. диал. ·ht…nh, ·hs…nh «смола, камедь». Резинка 3 – то же, что ластик; тесёмка на резиновой основе или резиновая нитка; особый вид растягивающейся 275 вязки; прилаг. резиночный. Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы резина. См. резина. Резкий 2 – проявляющийся с большой силой, остротой; внезапный и очень значительный; чересчур сильный; лишённый мягкости, плавности, порывистый; чётко и грубо очерченный; прямой и жёсткий, нелицеприятный; сущ. резкость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рhзъкии. ▲ Из вост.-слав. *рěзъкъ(йь), производного с суф. -ъкъ от основы глаг. *рěзати. См. раз, резать, резвый. Результат 1 – то, что получено в завершение какой-л. деятельности, работы, итог; показатель мастерства (обычно спортивного); прилаг. результатный. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVIII в., отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. résultat (с XVIII в.), восходящего к схоластич.-лат. resultatum «отрывистое выражение, обрывок фразы». Рейтинг 4 – показатель популярности какого-л. лица, а также фильма, представления, периодического издания; степень такой популярности; прилаг. рейтинговый. ▲ Получило широкое распространение в последнее десятилетие ХХ в. ▲ Из англ. rating «оценка», производного с суф. -ing от глаг. rate «оценивать». Река 1 – постоянный водный поток значительных размеров с естественным течением по руслу от истока до устья; перен. поток, большое количество, масса; прилаг. речной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рhка, рhчьныи. ▲ Из праслав. *рěка, восходящего к и.-е. *roikā, производному с суф. -k- от основы глаг. *[e]rei-: *reie-: *rī- «приходить в движение, устремляться». Соответствия: др.-инд. reka «речной нанос, песок», raya- «поток, бег»; с др. расширителями основы: лат. rivus (< *reiuos) «ручей, поток, течение», др.-англ. ríd «ручей, река», кельт. *reinos «поток» (ср. ирл. rian «море») и *rijatro- «водопад» (ср. 276 др.-ирл. riathor – тж.). См. рай, реять, ринуться, рой. Реклама 3 – оповещение различными способами для создания широкой известности, привлечения потребителей, зрителей; прилаг. рекламный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1865 г. в знач. «род журнального объявления». В совр. знач. отм. с 1899 г.; прилаг. рекламный отм. в словарях с 1907 г. ▲ Из франц. réclame, производного от глаг. réclamer «настойчиво просить, требовать», восходящего к лат. reclamare «громко выкрикивать, звать, шумно протестовать». Рекламировать 5 – сврш. и несврш., кого, что объявить (объявлять) о ком-, чём-л., пользуясь рекламой; перен. то же, что расхвалить (расхваливать) (разг.); сущ. рекламирование. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1907 г. ▲ Собств.-рус. глаг. на -овать от основы нем. глаг. reklamieren «предъявлять требования», восходящего при франц. посредстве (reclamer) к лат. глаг. reclamare «шумно протестовать». См. реклама. Рекомендация 5 – см. рекомендовать; благоприятный отзыв о ком-, чём-л.; совет, пожелание (книжн.). ▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в., отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из франц. recommandation или нем. Rekommandatión, производного от лат. глаг. mando, mandare «вручаю, передаю». Отсюда франц. глаг. commander «заказывать, приказывать». На рус. почве слово было переоформлено как сущ. на -ия, а ударение выставлено согласно предполагаемому лат. прототипу *recommandātio. Рекомендовать 3 – сврш. и несврш., кого, что дать (давать) благоприятный отзыв о ком-, чём-л., предложить (предлагать) использовать, принять куда-л.; что и с неопр. дать (давать) совет (книжн.); кого (что) знакомя с кем-л., назвать (называть), представить (представлять) (устар.); сврш. также порекомендовать и Река – Рельс отрекомендовать. ▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в., отм. в словарях с 1762 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы франц. recommander – тж, обратного производного от глаг. commander, восходящего к сред.-лат. commandare, приставочной формы лат. mandare «вручать, передавать». Рекорд 2 – высший показатель, достигнутый в труде, в спорте, в соревновании. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в., отм. в словарях с 1899 г. ▲ Из англ. record «протокол королевского суда, запись, регистрация», восходящего к позд.-лат. recordum, производному от глаг. recordari «помнить, припоминать, восстанавливать в памяти». Для рус. языка вероятно нем. посредство (Rekord). Религиозный 5 – прилаг. к религия; то же, что верующий; сущ. религиозность. ▲ Прилаг. религиозный изв. со 2-й четв. XIX в. (1826), отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы лат. religiosus «верующий, благочестивый». См. религия. Религия 2 – одна из форм общественного сознания: совокупность духовных представлений, основывающихся на вере в сверхъестественные силы и существа (богов, духов), к-рые являются предметом поклонения; одно из направлений такого общественного сознания; перен. сложившиеся непоколебимые убеждения, безусловная преданность какой-л. идее, принципу, нравственному закону, ценности. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в. в форме релижия (1707), релия, реллигия (1764) и религия (отм. в словарях с 1782 г). ▲ Из франц. religion и нем. Religion с последующей латинизацией. Первоисточник: лат. religio «совестливость, религиозное чувство, предмет культа». Рельс 5 – на железнодорожном пути: узкий стальной брус, по к-рому катят- Рельс – Репа ся колёса; перен. в нек-рых сочетаниях: направление, путь; прилаг. рельсовый. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. (1835, 1838). В словарях сначала отм. рель «колесовина в железной дороге» (с 1839). ▲ Из англ. rail, мн. ч. rails «полоса, брусок, перекладина», восходящего при ст.-франц. посредстве (reille) к лат. regula «брусок, планка, линейка». В совр. рус. языке устоялась форма мн. ч. в качестве ед. ч. Ср. клипсы. Ремень 4 – длинная полоса кожи, плотного материала, употр. для связывания, закрепления чего-л. в качестве пояса, для передачи движения от шкива; мн. ч. две соединённые перемычкой полоски кожи (или плотной ткани, заменителя) с пряжками и ручкой для увязывания ручного багажа; прилаг. ременный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ремыкъ «ремень» (XIII в.) и цслав. ремень «полоса из кожи» (с XI в.), «завязка, ременная плеть» (с XVI в.). ▲ Из праслав. *ремы, род. п. *ремене, той же основы, что и *йармо (с расширителем основы -м-), восходящей к и.-е. *ar-: *ār- «связывать». Ближайшие соответствия: др.-греч. ¢rmenÒj «прикрепленный, прилаженный, приходящийся впору», лат. armentum «тягловое животное (вол, осел, лошадь)». См. ярмо. Ремесленник 5 – человек, к-рый занимается, владеет профессиональным ремеслом; перен. человек, к-рый работает по шаблону, без творческой инициативы; ученик ремесленного училища; ремесленница; прилаг. ремесленнический. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ремесленьникъ, ремьствьникъ, ремественикъ, ремесльникъ (1315), ремесленьныи, безремесленьныи. Форма ж. р. – поздняя. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -икъ от прилаг. ремесленьныи, в свою очередь образованного посредством суф. -ен-ьн- от ремесло. См. ремесло. Ремесло – профессиональное занятие – изготовление изделий ручным, 277 кустарным способом; вообще профессия, занятие (разг.). ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. ремьство «искусство, умение», рем"сло (1650). ▲ Из праслав. *ремьство и *ремесло, производный с суф. -ьство и -сло от основы *рем-, восходящей к и.-е. *rem-[es-] «станок», восходящего к глаг. *rem-: *rm- «подпирать, подставлять, укреплять». Соответствия: др.-лит. remêstas «ремесло», лтш. remesis «плотник», др.-прус. romestue «топор», др.-в. нем. rama «подставка, станок», англосакс. remian «чинить, восстанавливать». Ремонт 2 – починка, устранение неисправностей; пополнение стада молодняком (спец.), а также (устар.) пополнение убыли лошадей в войсках; прилаг. ремонтный. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в знач. «поставка лошадей в полки», в подобном знач. отм. словарем 1806 г. «Дом требует ремонта» отм. в словаре 1847 г. наряду с «откомандирован за ремонтом (за лошадьми)». ▲ Из франц. remonte «пополнение, снабжение войск свежими лошадьми» (с 1680 г.), производного от глаг. remonter «снова подниматься, всходить, снова собирать части чего-л., снабжать». Ремонтировать 2 – несврш., что производить ремонт, починку чего-л.; сврш. отремонтировать. ▲ В рус. языке середины XIX в. изв. ремонтировать (эскадрон; дом), что отм. в словаре 1847 г. ▲ Собств.рус. глаг. на -овать от основы нем. глаг. remontieren, восходящего к франц. remonter «снабжать конницу свежими лошадьми; снова собирать части чего-л.». См. ремонт. Репа – корнеплод с округлым корнем светло-жёлтого цвета; уменьш. репка; прилаг. репный и реповый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рhпа – тж. ▲ Из праслав. *рěпа, восходящего к и.-е. *rāp-: *rēp- «репа». Соответствия: лит. rópe, др.-греч. ·£puj, ·£fuj «репа», ·af£nh, ·£fanoj, ·afan…j «редька, вид капусты», 278 лат. rapa, rapum «репа», др.-в.-нем. ruoba, ruoppa «репа». Репетировать 5 – несврш., что проводить репетицию чего-л., разучивать; кого (что) помогать кому-л. в прохождении учебного курса, в учении; сврш. отрепетировать, прорепетировать и срепетировать (спец.). ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1865 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -овать от основы нем. глаг. repetieren. Знач., связанное с деятельностью репетитора установилось на рус. почве. Репетиция 4 – предварительное исполнение спектакля, представления, какого-л. зрелищного мероприятия, парада во время их подготовки; перен. событие, действия как подготовка чего-л. в будущем; в карманных часах: механизм для боя, а также самый бой (устар.); прилаг. репетиционный. ▲ Изв. с начала XVIII в. в знач. «механизм в часах, отбивающий время при нажатии специальной кнопки». Знач. «пробное исполнение» отм. с начала 1760-х гг. (1765). Отм. в словарях с 1806 г. Прилаг. репетиционный отм. впервые у Даля (1866). ▲ Из голл. repetitie, восходящего при франц. посредстве (répétition) к лат. repetitio «повторение». Переоформленно как имя сущ. на -ия. Ресницы 4 – волоски, растущие по краям век; уменьш. реснички; прилаг. ресничный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. р"сьнъ «ресница; бахрома», р"сьно, р"сьнивыи «прикрытый ресницами». Форма рясница изв. в XVIII в. (1762), а рhсница отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ица от праслав. *рěсьнъ, прилаг. с суф. -ьнъ от основы *рěса «ресница». Республика 2 – форма государственного правления, при к-рой верховная власть принадлежит выборным представительным органам; страна с выбранными на определённый срок представительными органами власти; прилаг. Репа – Рецепт республиканский. ▲ Сущ. республика и република изв. в рус. языке с Петровского времени в знач. «государство вообще, самоуправляющаяся часть государства» (1713, 1720, 1723). В словарях отм. республика с 1762 г., република – с 1731 г. Совр. знач. установилось к концу XVIII в. ▲ Из франц. république, нем. Republik и лат. res publica публика «общественное дело, государство». Ресторан 1 – открытая до ночи или и ночью, хорошо обставленная столовая с подачей дорогих заказных блюд и напитков, обычно с музыкальной эстрадой; уменьш. ресторанчик; прилаг. ресторанный. ▲ Сначала в рус. языке появилось слово ресторация (1823), отм. в словарях с 1847 г. Ресторанъ встр. в лит. произведениях с 1861 г., в словарях отм. впервые в 1866 г. с толкованием «трактир, чистая харчевня». ▲ Из франц. restauration «восстановление (сил), подкрепление» и restaurant – тж, изв. с 1765 г., когда в Париже был открыт первый ресторан. Реформа 2 – преобразование, изменение, переустройство чего-л.; преобразование в какой-л. области государственной, экономической и политической жизни, не касающееся основ существующего социального строя; прилаг. реформенный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. (военная реформа, переформировка войск). ▲ Из франц. réforme, производного от глаг. réformer, восходящего к лат. reformo, reformare «преобразовываю, преображаю, улучшаю». Рецепт 3 – предписание врача о составе лекарства, об изготовлении какого-л. лечебного средства и о способе применения его больным; способ приготовления чего-л.; перен. совет, рекомендация, как следует поступать в том или ином случае; прилаг. рецептный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. рецептъ (1672, 1677), отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из мед.-лат. receptum «то, что следует брать (для со- Рецепт – Решить ставления лекарства)» при вероятном нем. посредстве (Rezept), так как среди врачей Москвы было много немцев. Первоисточник: лат. глаг. recipio, recipi, receptum, recipere «вновь брать». Речь 1 – способность говорить, говорение; разновидность или стиль языка; звучащий язык; разговор, беседа; публичное выступление; прилаг. речевой. В рус. языке XI–XVII вв. изв. рhчь «слово, беседа, дело (XIV в.), вещь». ▲ Из праслав. *рěчь, производного с продлением корневого гласного и окончанием -ь от основы глаг. *речи (*рект’и), *рекõ «вещать, говорить». Соответствие: др.-инд. racanā «упорядочение, расположение, устройство», тохарск. А. rake, В reki «речь, слово», др.ирл. reimm (<*rekmen) «крик». См. речь, реку, рок, урок, срок, пророк. Решать – несврш. к решить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рhшати «развязывать, развязать, отпускать грехи». ▲ Из праслав. *рěшати, глаг. на -ати, соотносительного в видовом отношении с *рěшити. См. решить. Решаться – несврш. к решиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.рус. возвр. форма глаг. решать и имперфектив на -ать от глаг. решиться. См. решиться, решать. Решение 1 – сущ. к решить, решиться; то же, что постановление; заключение, вывод из чего-л.; ответ к задаче, искомые числа или функции; осуществление творческого замысла; сам такой замысел. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рhшени~. См. решить, решиться. Решетка – заграждение из планок, прутьев, проволоки (обычно переплетающихся); устройство из таких переплетений или с чередующимися отверстиями; прилаг. решёточный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. решетъка. ▲ Собств.-рус. 279 производное с суф. -ка от основы решето. См. решето. Решето – предмет обихода – широкий обруч с натянутой на него частой сеткой для просеивания чего-л.; просеивающее устройство; прилаг. решётный. ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. решето, прилаг. решетьныи. ▲ Из праслав. *решето, производного с суф. -ето (ср. тенета) от основы *реш- (из *рех-), восходящего к и.-е. *reks-, ср. лтш. rekslis, rekšis «плетеная вещь, решето». Согласно другому толкованию, праслав. *решето – результат межслогового уподобления гласных *решето из *рěшето, производного с суф. -ето от основы *рěх-, той же, что в глаг. *рěшити «связывать» или в *прорěха. См. прореха, решить. Решительно 3 – нареч. твёрдо, не колеблясь; непреклонно; окончательно; вовсе, совсем; частица выражает исчерпанность, предельность, полноту охвата чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное нареч. от прилаг. решительный (см.). Решительный 3 – твёрдый в поступках, не колеблющийся; исполненный твёрдости, непреклонности; относящийся ко времени, когда должно что-л. решиться, произойти; окончательный, самый важный; сущ. решительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только разрhшительныи «освобождающий, отпускающий грехи». ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьный от основы рhшитель «развязыватель», имени деятеля на -тель от основы рhшити. См. решить. Решить 1 – сврш. с неопр. и с союзом что обдумав, прийти к какому-л. выводу, к необходимости каких-л. действий; что и с неопр. сделать окончательное заключение, вывод; вынести постановление о чём-л.; что найти ответ к задаче, искомые числа и функции; что предопределить будущее, исход чего-л.; с союзом что подумать, до- 280 пустить какую-л. мысль, предположение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рhшити «развязать, развязывать, отпустить грехи». ▲ Из праслав. *рěшити(сę), глаг. на -ити от основы *рěш- (*рěх-), восходящей, как полагают, к и.-е. глаг. *reis-: *rois-. Соответствия: лит. raišýti, raišau «завязывать, связывать, развязывать», rìšti, rìšu «завязывать», лтш. ràisīt «развязывать», rist «связывать», др.-прус. perrēist «связывать», м.б. др.-инд. resáyati, rísyati «терпит ущерб, повреждает, вредит» (?). Решиться 4 – сврш. на что и с неопр. избрать какой-л. способ действия после обдумывания, сомнений; отважиться на что-л.; получить тот или иной исход, заключение; чего то же, что лишиться чего-л. (устар. прост.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рhшитис# «разрушиться, уничтожиться, прекратиться». ▲ Из праслав. *рěшити (сę), глаг. на -ити от основы *рěш- (*рěх-), восходящей, как полагают, к и.-е. глаг. *reis-: *rois-. Соответствия: лит. raišýti, raišau «завязывать, связывать, развязывать», rìšti, rìšu «завязывать», лтш. ràisīt «развязывать», rist «связывать», др.прус. perrēist «связывать», м. б. др.-инд. resáyati, rísyati «терпит ущерб, повреждает, вредит» (?). Рис 4 – злак с белыми продолговатыми зёрнами, идущими в пищу, а также его зёрна; прилаг. рисовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оризъ и сарациньско~ пьшено. В 1718 г. изв. форма рыжъ. С 1818 г. встр. сущ. рисъ, к-рое отм. в словарях с 1822 г. вместе с прилаг. рисовый. ▲ Трижды заимствованное слово: первый раз – из цслав. оризъ, восходящего к сред.греч. Ôruzon, Ôruza, ÑrÚzion – тж. (ср. болг. диал. вризь); второй раз – из польск. ryż при вероятном укр. посредстве (риж); третий раз – из франц. riz, восходящего при итал. посредстве (riso) к лат. oruzum, oruza, продолжению др.-греч. Ôruzon, Ôruza «рис». Первоисточником др.-греч. Ôruzon, Ôruza, ÑrÚzion «рис» и фрак. br…za «пшеница эммер» являются др.-перс. диал. Решить – Рисовать vrīzi-, vrīji-, vrīdi- (ср. пуштунск. vrīdzī «очищенный рис»), продолжения (вместе с др.-инд. vrīhi- «рис»), восходящего в конечном счете к и.-е. *wrughjo- «зерновая культура (эммер?)». См. рожь. Риск 4 – возможность опасности, неудачи; действие наудачу в надежде на счастливый исход; прилаг. рисковой (спец.). ▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в., у Фонвизина встр. рискъ, рискуете (1769); отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. risque «опасность», восходящего при посредстве итал. rischio и risico к сред.-греч. ·izikÒ[n] «судьба, участь, доля». Рискнуть 4 – однокр. к рисковать. ▲ Отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.рус. производный глаг. на -нуть соотносительный с рисковать (см.). Рисковать 4 – несврш. действовать, зная об имеющемся риске, опасности; кем, чем подвергать кого-л., что-л. риску; с неопр. подвергаться риску, ставить себя перед возможной неприятностью. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XVIII в. (1769), отм. в словарях с 1806 г., позднее – рискнуть и рискованный (1847). ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы франц. глаг. risquer – тж, восходящего к итал. rischiare, производному от rischio, risico. См. риск. Рисование 5 – изображение предметов на плоскости при помощи графических средств (штрихов, контурных линий, пятен, а также акварелью, гуашью, пастелью). ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное имя действия с суф. -ание от глаг. рисовать (см.). Рисовать 2 – несврш., кого, что изображать предметы на плоскости при помощи графических средств (штрихов, контурных линий, пятен, а также акварелью, гуашью, пастелью); перен. изображать, представлять в образах; перен. то же, что обрисовывать (см. обрисовать Рисовать – Рог во 2 знач.); сврш. нарисовать. ▲ В рус. языке с начала XVIII в., отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы нем. Riß «чертеж», соотносительного с глаг. reissen, riß, gerissen «чертить». Рисунок 2 – нарисованное изображение, воспроизведение чего-л.; совокупность графических элементов в картине, в противоп. колориту, краскам (спец.); искусство рисования; сочетание линий, красок и теней, узор; прилаг. рисуночный. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1705), отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -унокъ от основы нем. Riß «чертеж, нацарапанное, вырезанное». См. рисовать. Рифма – созвучие концов стихотворных строк; прилаг. рифменный. ▲ В рус. языке XVII в. изв. риqмъ (1680, 1678), позднее встр. у Ломоносова во мн. ч. риqмы (1739), рифма отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из позд.-греч. ·uqmÒj «размеренность, соразмерность». См. ритм. Робкий 4 – боязливый, опасливый; сущ. робость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только робhти, изробhти. Прилаг. робкий отм. в САР 5, 1794. ▲ Из праслав. *орбъкъ(йь), производного с суф. -ъкъ от основы *орбъ. Ср. др.-инд. arbhaká- «маленький, молодой, слабый». См. раб, ребенок, ребята. Робот – автомат, осуществляющий действия, подобные действиям человека. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XX в. (1934). ▲ Из франц. или англ. robot (изв. с 1923 г.), искусственного слова, придуманного братьями Чапеками в 1920 г. для наименования механического человека. Первоисточник: вост.-нем. диал. Robot «подневольный труд», восходящий к чешск. robota. Ров – длинное, с высокими откосами углубление в земле. ▲ В рус. языке 281 XI–XVII вв. изв. ровъ, род. п. рова, с XIII в. – ръва. ▲ Из праслав. *ровъ, производного с окончанием -ъ и перегласовкой корня от глаг. *рыти. Первоисточник: и.-е. глаг. *reu-: *rou-: *rū-. Ближайшее соответствие: др.-греч. oÙrÒj «ров». См. рыть. Ровно 3 – (прост.) союз выражает сравнение, как; частица выражает неуверенное предположение, будто, словно; нареч. точно, как раз; совершенно, совсем (разг.). ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. ровьно «наравне, поровну». ▲ Собств.рус. наречное образование на базе прилаг. ровьнъ. См. ровный. Ровный 2 – гладкий, прямой, не имеющий возвышений, утолщений, изгибов; равномерный, спокойный; постоянно одинаковый и спокойный, уравновешенный; совершенно одинаковый по величине; сущ. ровность. ▲ В рус. языке XV– XVII вв. изв. ровьнъ, ровьныи «ровный, без впадин и возвышений», «равный, одинаковый», «средний по толщине». ▲ Из праслав. *орвьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *орв-, восходящей к и.-е. *ereu-: *reuə-: *rū- «открывать, раскрывать, делать пространным», прилаг. *rū-mo-. Соответствия: др.-прус. arwis «правдивый, верный, открытый душой, прямодушный», авест. ravah- «простор, пространство», тохар. А, В ru- «открывать», гот. rūms «обширный, просторный», rūm «свободное пространство», лат. rus, ruris «сельская местность, деревня, загородное поместье», греч. eÙrÚj «широкий», др.-инд. urúh «широкий». Рог – вырост (парный или непарный) из костного вещества на черепе у нек-рых животных, а также вырост на голове у некрых насекомых, моллюсков; вместилище, сосуд, по форме напоминающий полый рог животного или сделанный из такого рога; музыкальный или сигнальный инструмент в виде изогнутой трубы с расширяющимся концом; остро торчащая загнутая часть 282 чего-л.; уменьш. рожок; прилаг. роговой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рогъ «рог у животных; вид сосуда для питья; горн, труба». ▲ Из праслав. *рогъ (*оргъ?), соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *разити, *рěзати и сущ. *разъ, *рěзь и восходящего вместе с ними к и.-е. диал. *wrg’-, соотносительному с глаг. *wrēg’*wrōg’- «резать, делать черту, наносить удар, ломать». Согласно другому толкованию, восходит к и.-е. *wrag’h-: *wrāg’h-: *wreg’h- «колющий стебель, шип». Соответствия: др.-прус. ragis «рог», лит. rãgas, ragaĩ «рог, рога», ruozas «полоса, черта», лтш. rags «рог», ruoza «бугор, возвышенность», др.-греч. ·èx, ·wgÒj «щель, трещина», œrrwga «порвал, проломил». См. разить, разрез, резать. Род 1 – основная общественная организация первобытно-общинного строя, объединённая кровным родством; ряд поколений, происходящих от одного предка, а также вообще поколение; в систематике: группа, объединяющая близкие виды; чего разновидность чего-л., обладающая каким-л. качеством, свойством; нечто (некто) вроде кого-, чего-л., подобие кого-, чего-л.; в грамматике: грамматическая категория – класс имён, характеризующийся определёнными падежными окончаниями, особенностями согласования и способный (в части слов, называющих одушевлённые предметы) обозначать отнесённость к мужскому или женскому полу; категория глаголов в формах единственного числа прошедшего времени и сослагательного наклонения, выражающая отнесённость действия к имени одного из трёх родов либо к лицу мужского или женского пола; прилаг. родовой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. родъ «семья, род, племя, народ; происхождение, родина; порода; совокупность предметов с общими главными признаками». ▲ Из праслав. *ордъ, восходящего к и.-е. сущ. *Hordh- «высокий, выросший». Соответствия: арм. ordi «сын», хет. hardu «правнук», лат. arbor (из Рог – Родиться *ardhor) «дерево». См. расти, родина, родить, родник, рожа, рост, урожай. Родина 1 – отечество, родная страна; место рождения, происхождения кого-, чего-л., возникновения чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. родина «семья, родство, родичи». Знач. «родная страна» впервые встр. у Державина. ▲ Из праслав. *ордина, производного с суф. -ина от основы *ордъ. См. род. Родители 1 – отец и мать по отношению к своим детям; прилаг. родительский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. родитель, дв. ч. родител" «отец и мать», родители «отец и мать, предки». ▲ Из праслав. *ордитель, производного имени деятеля на -тель от основы глаг. *ордити «родить». См. родить. Родительский 5 – прилаг. к родители. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. родительскии, прародительскии. ▲ Из праслав. *ордительскъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьскъ от *ордитель. См. родитель. Родить 5 – сврш. и несврш. кого (что) о женщине, самке: произвести (производить) на свет младенца, детёныша; перен., кого, что дать (давать) начало чему-л., создать (создавать) кого-, что-л.; что о почве: принести (приносить) плоды, урожай; несврш. также рожать и рождать; сущ. рождение; прилаг. родильный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. родити, рожоу. ▲ Из праслав. *ордити (сę), глаг. на -ити от основы *ордъ, соотносительного с глаг. *орсти ( *ордти). См. расти, род. Родиться 1 – сврш. и несврш. появиться (появляться) на свет (о человеке, животном); перен. появиться (появляться), возникнуть (возникать); вырасти (вырастать), произрасти (произрастать), давая урожай; несврш. также рождаться; сущ. рождение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. родитис#, народитис#, зародитис#. ▲ Возвратная форма праслав. *ордити (сę), глаг. на -ити Родиться – Рожь от основы *ордъ, соотносительного с глаг. *орсти ( *ордти). См. родить, расти, род. Родник – водный источник, текущий из глубины земли, ключ; прилаг. родниковый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. родиmе «источник, место рождения реки» и родьникъ в данном знач. Отм. в словарях с 1731 г., прилаг. родниковый – с 1794 г. ▲ Собств.-рус. новообразование посредством суф. -никъ от основы глаг. родити(ся). См. родить, родиться . Родной 2 – состоящий в прямом (кровном) родстве, а также вообще в родстве; свой по рождению, по духу, по привычкам; дорогой, милый (в обращении). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. родьнои, неродьнои и родьныи, неродьныи. ▲ Из праслав. *ордьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *ордъ. См. род. Родственник 2 – человек, к-рый находится в родстве с кем-л.; родственница. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. родьственьникъ, родьственьныи, единородьственьныи, родство и неродьство. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -икъ от основы прилаг. родьственьныи, в свою очередь образованного посредством суф. -ен-ьн- от сущ. родьство. См. родственный. Рожать 5 – несврш. к родить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ражати, ража\. ▲ Из праслав. *орд’ати, производного глаг. на -’ати, соотносительного в видовом отношении с *ордити. См. родить, рождать. Рождать 5 – несврш. к родить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ражати и рус.цслав. рождати и раждати. ▲ Из цслав. (др.-болг.) раждати, восходящего вместе с исконно-рус. ражати к прслав. *орд’ати «выращивать», глаг. на -’ати, соотносительного с *ордити в видовом отношении. См. родить, род. 283 Рождаться 2 – несврш. к родить, родиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. раждатис#, ображдатис#, разраждатис#, розраждатис#, прираждатис#, зарождатьс#, разрождатис#. ▲ Рус.цслав. возвратная форма глаг. раждати, имперфектив на -ати от родитис#. См. родиться, рождать. Рождение 1 – см. родить, родиться; день, число, когда кто-л. родился, а также (разг.) то же, что день рождения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. раждени~ и рождени~. ▲ Из цслав. раждени~, производного с суф. -ение от основы глаг. раждати. См. рождать. Рождество 2 (частотность сомнительна) – один из христианских (у православных один из двенадцати основных) праздников в память рождения Иисуса Христа (25 декабря / 7 января), введенный вместо популярного языческого праздника рождения Диониса Загрея на Крите римским епископом Телесфором; прилаг. рождественский. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. рожьство, рожество «языческий праздник рождения Солнца, зимний солнцеворот» и рус.-цслав. рождьство «день рождения, рождение» и праздник Рождество (XI–XVII вв.). ▲ Из цслав. (др.болг.) рождьство, восходящего вместе с др.-рус. рожьство к праслав. *орд’ьство «рождение», производному с суф. -ьство от основы глаг. *ордити, *орд’ати. См. рождать, родство. Рожь 5 – злак, из молотых зёрен к-рого выпекают чёрный хлеб; зёрна этого злака; прилаг. ржаной. ▲ В рус. языке XII– XVII вв. изв. ръжь, род. п. ръжи. ▲ Из праслав. *ръжь, восходящего к и.-е. диал. *rughjo-, варианту и.-е. *wrughjo «какойто вид злака, пшеница эммер». Соответствия: др.-прус. rugis, лит. rugŷs, rugiaĩ, лтш. rudzis, rudzi «рожь», англо-сакс. rugas, др.-исл. rygr, лат. Rugii «жители острова Ржи (Рюген)», голл. rogge, нем. Roggen «рожь». Далее: др.-инд. vrīhi, пушт. vrījī 284 «рис», фрак. br…za «пшеница эммер», др.греч. Ôruza «рис». См. рис. Роза 2 – кустарниковое растение сем. розоцветных с красивыми крупными душистыми цветками и со стеблем, обычно покрытым шипами, а также сам такой цветок; архитектурное или ювелирное украшение, схематически воспроизводящее форму такого цветка (спец.); прилаг. розовый и розанный (спец.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. рожа и роза (1534, 1586). До конца XVIII в. употреблялись обе формы: рожа, роза «шипокъ» (1776). Формы роза и розовый отм. в словарях с 1762 г., прилаг. розовый – с 1782 г. ▲ Из польск. róża и лат. rosa, восходящего к греч. диал. (эол.) ·oz£ (·Òdon, #rÒdon). Непосредственным источником последних является и.-е. диал. *urdom (а не др.-перс. varda- < *vrda«роза»), восходящее к и.-е. глаг. *werdh-: *wredh-: *wrōdh- «расти, разрастаться». Соответствия: др.-инд. vrādhant- «поднимающийся», vrddha- «выросший», ūrdhva«поднятый», др.-греч. диал. borqÒj, ÑrqÒj «прямой». Несмотря на общепринятый характер этого толкования, представляется, что правильнее говорить о перестановке (метатезе) -w- (*wredh-: *wrodh-: *wrdh-) в и.-е. *reudh-: *roudh-: *rudh- «краснеть, становиться рыжим, красным». Ведь есть много чего выросшего, но лишь роза славится своими красными цветами. В таком случае др.-перс. varda- имело первичное знач. «покрасневший» и соотносилось с др.-греч. глаг. ™reÚqw «краснею», прилаг. ™ruqrÒj «красный». См. руда, рыжий. Розга – срезанный тонкий гибкий прут, служащий для телесного наказания; мн. ч. удары, наказание такими прутьями. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. розга и цслав. разга «ветвь, побег». Разга отм. в словарях с 1627 г., розга – с 1704 г., розга – с 1771 г. ▲ Из праслав. *розга, восходящего к и.-е. глаг. *rezg-: *rozg- «плести, вить, вязать». Соответствия: др.-инд. rájju«веревка», лит. règzti, rezgù, rezguiù «вязать, плести», rêzgines «сетка», лтш. rezgīt Рожь – Рок «плести, запутывать», лат. restis «веревка, канат», ср.-нем. rusche, rusch «тростник, камыш». Розетка – устройство для присоединения электроприборов к сети; блюдечко для варенья; небольшой предмет в форме кружка; нашивка из лент, тесьмы в форме цветка; архитектурное или ювелирное украшение в виде расходящихся из центра листьев, цветочных лепестков (спец.); уменьш. розеточка; прилаг. розеточный. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. как архитектурный и декоративный термин, отм. в словарях с 1847 г. С появлением бытового электричества стало употр. в совр. знач. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы франц. сущ. rosette «розочка». Розница – продажа поштучно; прилаг. розничный (о торговле). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. розьница «разница». «Серая бумага розница» отм. в словаре 1731 г., а розница – с 1802 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный образовано от основы сущ. розница «нечто пущенное в продажу разными партиями», в свою очередь образованного посредством суф. -ица от др.-рус. розьныи. См. разный. Рой – стая летающих насекомых; семья пчёл (или других летающих насекомых), образующих во главе с маткой обособленную группу; перен. множество, вереница; прилаг. роевой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рои «стая, рой (пчел)», рой отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *ройь «течение, поток», восходящего к и.-е. глаг. *rei-: *roi-: *rī- «течь, стремиться». Соответствия: др.-инд. ráya«течение, стремление, бег, поспешность, ярость», др.-греч. ·o» «течение». См. рай, река, реять, ринуться. Рок 5 – (высок.) несчастливая судьба. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рокъ «срок, год, возраст; правило; судьба», рок отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. *рокъ «предреченное, пророчество; угото- Рок – Ровнять ванный судьбою срок». Соответствия: др.инд. racanam «распорядок», тохар. А rake, В reki «слово», ср. лат. fatum «судьба» и глаг. fari «говорить». Знач. «судьба, срок» развилось в связи с др. и.-е. представлением о том, что при рождении ребенка три пряхи предсказывают ему судьбу, отмеряют продолжительность нити жизни. До христианизации славян обряд наречения имени и предсказания судьбы ребенку совершали ведуны (волхвы), эта практика также отражена в праслав. слове *рокъ. См. реку, речь, пророчество. Рок 5 – обычно эксцентрическая эстрадная музыка, насыщенная социально-драматической экспрессией, исполняемая в быстрых ритмах, чаще на электронных инструментах, с участием голоса (голосов); то же, что рок-н-ролл (разг.); неизм. относящийся к рок-музыке. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XX в. как сокращение названий рок-н-ролл и хардрок. ▲ Из англ. rock-n’-roll, hard-rock, в которых rock возводят к англ. глаг. to rock «качаться, укачивать, колебать» и связывают с непроизвольными движениями толпы из стороны в сторону на рок-концерте. Рокер 5 – участник молодёжной группировки, члены к-рой имеют особые элементы костюма, устраивают гонки на мотоциклах или автомобилях, нарушают правила дорожного движения и нормы поведения на улицах города; прилаг. рокерский. ▲ Изв. в рус. языке последней трети ХХ в. ▲ Вероятно, из переосмысленного англ. словосочетания off one’s rocker «сумасшедший». Роль 1 – художественный образ, созданный драматургом в пьесе, сценарии и воплощаемый в сценической игре актёром; перен. чьё-л. качество, обычно непостоянное, проявляющееся внешне; совокупность реплик одного действующего лица в пьесе, фильме; род, характер и степень чьего-л. участия в чём-л.; прилаг. ролевой. ▲ Изв. в рус. языке с середины 285 XVIII в. (1764). В словаре 1806 г. отм. роль и роля, так же у Пушкина (1820). ▲ Из франц. rôle «опись, список; реестр; сверток жевательного табака», восходящего к позд.-лат. rotulus, rotula «нечто свернутое в трубку, свиток с текстом». Для формы роля предполагают нем. источник Rolle «свиток, свёрток; роль», восходящее все к тому же лат. rotula. Роман 4 – повествовательное произведение со сложным сюжетом и многими героями, большая форма эпической прозы; любовные отношения между мужчиной и женщиной; прилаг. романный (спец.) и романический (устар.). ▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в. (1762). В словарях отм. с 1806 г. ▲ Из франц. roman (ст.-франц. romanz) «произведение на народном романском языке (не на латыни)», восходящего к нар.-лат. romanice «по-романски». Ромашка 4 – травянистое растение сем. сложноцветных с цветками, у к-рых лепестки обычно белые, а середина жёлтая; лекарственный настой или порошок из высушенных цветков одного из видов такого растения; прилаг. ромашковый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. романъ, рамонъ, рамонова трава (1672), слово ромашка изв. с 1-й пол. XVIII в., отм. в словарях с 1782 г.: ромашка – романова трава камомилле. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ашка от основы мед.-лат. (anthemis) romana, подобно кармашек от карман. Ронять 2 – несврш., кого, что непроизвольно, нечаянно давать выпасть или упасть откуда-л.; что бессильно опускать вниз; что лишаться чего-л. (перьев, волос, листьев); перен., кого, что принижать, унижать; сврш. уронить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ронити, изронити, поронити «уронить, опрокинуть» и др. Форма ронить отм. в словарях с 1762 г., ронять – с 1771. ▲ Собств.-рус. форма глаг. на -’ати от основы праслав. *ронити, восходящего к и.-е формам наст. вр. *reneu-mi, *renuō 286 «двигать, двигаться, приводить в движение». Ср. гот. urrannjan «давать возможность восходить», др.-в.-нем. rennen «заставлять бежать». Роса 5 – мелкие капли влаги, оседающие на растениях, почве при наступлении утренней или вечерней прохлады; прилаг. росяной и росный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. роса «влага, прохлада», прилаг. росьныи. Сущ. роса и прилаг. росистый отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *роса, восходящего к и.-е. глаг. *res-: *rēs-: *ros-: *rōs- «течь, истекать, литься». Соответствия: лит. rasà, лтш. rasa «роса, влага», др.-инд. rása- «влага, жидкость, сок», авест. raŋhā-, rahā- «река», лат. ros, roris «роса, влага». Роскошь – богатство и великолепие; излишества в комфорте, в удовольствиях; изобилие, природное богатство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. роскошьница «любительница роскоши». Прилаг. раскошный отм. в словаре 1704 г., а роскошь отм. в словарях только с 1731 г. ▲ Из польск. roskosz или словац. rozkoš «радость, наслаждение, блаженство», восходящих к чешск. rozkoš, приставочному производному (roz-) от глаг. корня kochati «любить». Первоисточник, предположительно, праслав. корень *koks-: *kok-, представленные в словах роскошь, кохать, кочет «петух». См. кочет. Рослый – высокого роста. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. рослыи «взрослый» (1647), «полученный от взрослого животного (о мехах)» (1610), ИС Ермолай Федоров Рослыи (Кострома, 1541 г.). форма росл отм. в словарях с 1731 г., рослый – с 1762 г. ▲ Из праслав. *орстлъ(йь), прич. на -л- от глаг. *орсти в функции прилагательного. См. расти. Росомаха – хищное млекопитающее сем. куньих с длинной грубой шерстью бурого окраса. ▲ В рус. языке XIV– XVII вв. изв. бhла росомuха. Англ. путе- Ровнять – Россиянин шественник Р. Джемс отм. в 1618–1619 гг. rwozomac «a wolveringe», сообщая попутно, что это весьма прожорливый зверь. Отм. в словарях с 1794 г. в форме россомаха и прилаг. россомаший. ▲ Согласно одному толкованию, из прафин. *rossomaha «толстое брюхо», ср. названия этого зверя в манси tolmac, ю.-ханты totmac, вост.-ханты jalmak, сев.-ханты totmac, lalmac. Согласно другому толкованию, это табуистическое видоизменение вост.-слав. *соромаха, восходящего к праслав. *сормаха, родственному лит. šarmuô, šermuô «горностай». Российский 1 – относящийся к россиянам, к русским, а также к России, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у россиян, как у русских, как в России. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. россиискии, вьсероссиискии, вhликоросиискии, славенороссиискии, а также рuсиискии. Форма российский отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -(ь)ский от основы историко-культурного хоронима (наименование обширной территории – от греч. хора – земельные владения полиса) Россия, заимствования из сред.-греч. Rwj, Rws(s)…a при собств. др.-рус. Роусь. Россиянин 4 – то же, что русские (устар., обычно высок.); общее название населения России; россиянка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. росси"нинъ. Форма россиянинъ отм. в словарях с 1771 г., россиянин – с 1806 г., россиянка – с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производные с суф. -инъ (-ъка, соответственно) от основы формы мн. ч. россияне, в свою очередь образованной посредством традиционного слав. суф. -ане (ср. др.-рус. славяне, словяне, древляне, поляне, северяне, рус.-цслав. и ст.-рус. книжн. образования овионеяне, манихеяне, секундияне, павликияне, павлияне, оригенияне, симонияне, лютерияне, петрияне, сифияне, губляне, базарляне и базаряне, платоняне, агаряне, пифагоря- Россиянин – Рубашка не, леввитяне, севирьяне) от книжн. хоронима Россия (собств.-рус. Русь). Рост 2 – увеличение организма или отдельных органов в процессе развития; увеличение в числе, в размерах, развитие; усиление, укрепление; совершенствование в процессе развития; размеры человека или животного в высоту; то же, что проценты (устар.). ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. ростъ «рост, увеличение организма в процессе развития» (XIV–XV вв.), «возраст» (XV в.), «ствол, корневище» (1674), ростъ и рость «проценты, процентная прибыль» (XIV в.), отм. в словаре Берынды 1627 г. Производное ростъкъ, ростокъ «росток, отросток» изв. с XVI–XVII вв. ▲ Из праслав. *орстъ (из *ордтъ), производного с суф. -т- от корня *орд-, восходящего к и.-е. *ordh- «высокий, выросший». Соответствия: авест. eredva- «прямой», лат. arduus «высокий, крутой», галльск. arduo- (Arduenna silva), ирл. ard «высокий, большой». См. расти, род. Рот 1 – полость между верхней и нижней челюстями, снаружи закрытая губами; очертание и разрез губ; у животных: то же, что пасть; перен. едок, иждивенец (прост.); уменьш. ротик и роток; прилаг. ротовой (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рътъ «острие, клюв» и «передняя часть, нос корабля». Словосочетание полонъ ротъ отм. в словаре 1731 г. ▲ Из праслав. *рътъ, продолжения и.-е. *ru-to- «рваный» (?), производного с суф. -то- от корня *ръ-, соотносительного с перегласовкой с *рыдло, *рыти, *ръвати и восходящего к и.-е. *reu-: *rou-: *ru-: *rū- «рыть, рвать, разрывать». Вероятно, соотносимо с лат. rostrum (<*rut-trom) «носовая часть корабля» и rutrum «лопатка». См. рыло, рыть, рвать. Роща 5 – небольшой, чаще лиственный лес; уменьш. рощица. ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. роща «поросль, молодые деревья» (1632), «лес, не подлежащий вырубке, который растят, берегут, очищают; роща» (1516–1517), «зерно (обычно 287 рожь или ячмень), проращенное на солод; солод» (1574), (пример за 1252–1253 гг. сомнителен). Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *орстйа, производного с суф. -йа от основы *орстъ, *орсть, ср. пуща. См. расти, рост. Рояль 5 – клавишный музыкальный инструмент со стоячим треугольным корпусом и горизонтально натянутыми струнами, разновидность фортепьяно. ▲ Изв. в рус. языке со 2-го десятилетия XIX в. (1819) в форме мн. ч. ройяли, рояль. Отм. в словарях с 1764 г. ▲ Из франц. royal piano-forte «царственное фортепиано». Фортепиано с закруглением только на одной боковой стороне было названо королевским в противоположность императорскому, имеющему закругления с обеих сторон. Ртуть – химический элемент, жидкий металл серебристо-белого цвета; прилаг. ртутный. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. рътuть, англ. путешественник Р. Джемс в 1618–1619 гг. отм. ortout – тж. Форма ртуть отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *рьтõть «катающийся, бегущий», производного с суф. -õть (ср. др.-рус. могUть, словUть) от основы *рьт-, восходящей к и.-е. глаг. корню *reth-: *roth-: *rth- «бежать, катиться». Соответствия: лит. rìsti, ritù, ritau «катить, катать». Металл получил свое название по способности быстро перекатываться по поверхности, за что его еще именовали живым серебром. Рубаха – см. рубашка. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. рuбашька (1568, 1586) и рuбиmе «ветхая одежда, лохмотья». Слово рубаха отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -аха от основы сущ. рубъ «кусок ткани, обрывок одежды», восходящего к праслав. *рõбъ, *рõба «отрез полотна, кусок ткани». См. рубить. Рубашка 1 – одежда из лёгкой ткани, надеваемая на верхнюю часть тела (муж- 288 ская) или как нижнее бельё (женская); цвет шерсти, масть (спец.); обратная сторона игральной карты; верхний, покрывающий слой, оболочка (спец.); уменьш. рубашечка; прилаг. рубашечный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. рубашка (1568, 1579). Англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618–1619 гг. robaska – a shirte. Шерстяная рубашка отм. в словаре 1731 г., рубашка – в 1762, 1771 гг. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ька от основы рубаха, в свою очередь образованной от рубъ «кусок ткани, отрез полотна, обрывок одежды». Сочетание -хьк- перешло закономерно в -шк-. См. рубаха. Рубеж – линия, черта, разделяющая смежные области, участки и т.п., граница; государственная граница; линия обороны, укреплений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рuбежъ «рубка леса; зарубка; грань». Рубеж отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из вост.слав. *рõбежь, производного с суф. -ежь от основы глаг. *рõбити. См. рубить. Рубин – драгоценный камень красного или розового цвета. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рuбинъ. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из ср.-лат. rubinus при вероятном посредстве нем. Rubin. Первоисточник: лат. прилаг. rubeus «красный», восходящее к и.-е. *reudh-: *roudh-: *rudh«краснеть». Санскритское название рубина ratnaraj «царь самоцветов, король драгоценностей». См. рдеть, руда, рыжий. Рубить 4 – несврш., кого, что ударяя чем-л. острым, разделять на части, отсекать, размельчать; что то же, что строить (из брёвен); что со словами «уголь», «руда»: то же, что добывать; что действовать прямо, говорить прямо, резко (разг.); сврш. срубить; однокр. рубнуть (разг.) и рубануть (разг.); сущ. рубка; прилаг. рубильный (спец.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рuбити «строить из дерева; снаряжать; делать насечку, ставить метку на дереве», рuбитис# «вооружаться, снаряжаться». ▲ Из праслав. *рõбити (сę), Рубашка – Ругаться производного с суф. -ити от основы *рõбъ «зарубка, отруб», восходящего к и.-е. глаг. основе *remb-: *romb-: *rmb- «рубить, делать зарубку, оставлять рубец». Соответствия: лит. rémbeti «рубцеваться», rumbúoti, rumbúoiu «подрубать», rumbas «рубец», лтш. rùobs «зарубка, насечка», др.-в.-нем. ramft «обрамление, край», ср.-в.-нем. rumpf «туловище», др.-скад. rumpr «зад(ница)». См. рубать. Рубль 1 – в России (с 1917 по 1991 г. – в СССР): основная денежная единица, равная 100 копейкам, а также денежный знак и монета этой стоимости; прилаг. рублёвый. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. рuбль «обрубок, кляп», «продолговатый серебряный слиток» (XIII в.), «половинный обрубок гривны» (XIV–XVI вв.). С 1543 г. рубль становится счетной единицей денежной системы Русского государства. «Рубль поставлю» отм. в словаре 1731 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ль от основы глаг. рубити с первоначальным знач. «обрубок бруска из драгоценного металла». См. рубить. Ругать 2 – несврш., кого, что грубо бранить; сврш. выругать, обругать и отругать; однокр. ругнуть (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рuгатис# (с дат. п.) «насмехаться, надругаться, бранить», ругати отм. в словарях с 1731 г., ругать – с 1762 г. ▲ Из праслав. *рõгати «кривляться, дергаться, изгибаться», глаг. на -ати от основы *рõг-, восходящей к и.-е. глаг. *wreng-: *wrong- «вертеться, поворачивать, сгибать». Соответствия: лит. rengtis «снаряжаться, готовиться», rangýti «завивать», лат. ringor «разевать рот», нем. verrenken «вывихнуть». См. ввергать, ввергнуть. Ругаться 4 – несврш. (разг.) то же, что браниться; сврш. поругаться; однокр. ругнуться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рuгатис# (с дат. п.) «насмехаться, надругаться, бранить»; ругаюся отм. в словаре Берынды (1627 г.), ругаться – с 1731 г. ▲ Возвр. форма продолжения праслав. Ругаться – Руководитель *рõгати «кривляться, дергаться, изгибаться», глаг. на -ати от основы *рõг-, восходящей к и.-е. глаг. *wreng-: *wrong- «вертеться, поворачивать, сгибать». См. ругать. Руда 5 – минеральное соединение, горная порода, содержащая металлы, а также другие полезные простые вещества (неметаллы); прилаг. рудный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сущ. рuда «металл; рудник», прилаг. рuдьныи, ср. также ръдръ, ръдрыи «рыжий». ▲ Из праслав. *руда, восходящего к и.-е. *roudhā, производному от глаг. *reudh-: *roudh-: *rudh-: *rūdh- «становиться красным». Соответствия: лит. raudà «красная краска», лтш. rauds «красный, коричневый», др.-инд. rudhirá-, rohita- [<*rodhita-] «красный, красноватый», др.-греч. ™ruqrÒj «красный», лат. robus «светло-красный», rubeus «красный» (из *roudhos, *rudheuos), гот. rauþs «красный, рыжий». Ср. рдеть, рыжий. Ружье 5 – ручное огнестрельное или пневматическое оружие с длинным стволом; прилаг. ружейный. ▲ В рус. языке XVII в. изв. рuжїе и орuжїе «ручное оружие вообще; вооружение» (1649). Ручное огнестрельное оружие в то время называлось карабинъ, мушкетъ, пищаль. Словосочетание «зарядити ружье» отм. в словаре 1731 г., ружье – с 1762 г., ружье – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. видоизменение (перенос ударения на конечный слог с сопутствующим отпадением начального о-) др.-рус. ороужье, ороужи~. См. оружие. Руины – развалины (обычно древнего сооружения); перен. разг. о престарелом, немощном человеке. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. руина «разорение» (1711): отм. в словарях с 1806 г.: руины «развалины». ▲ Из голл. ruíne, нем. Ruine или франц. ruine «падение, распад, разорение». Первоисточник: лат. ruina «обвал, обрушение, падение, бедствие», производное с суф. -ina от основы глаг. ruo, rui, 289 ruiturus, ruere «валить, валиться, обрушиваться». Рука 1 – одна из двух верхних конечностей человека от плеча до кончиков пальцев, а также от запястья до кончиков пальцев; перен. почерк, подпись; перен. сторона, направление (разг.); перен. человек, а также вообще те, кто оказывает кому-л. уверенную, но неявную помощь; руки какой употр. в нек-рых выражениях в знач. того или иного вида, сорта, качества (разг.); уменьш. ручка; прилаг. ручной (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. р@ка, рuка, роука; рука отм. в словарях с 1627 г. ▲ Из праслав. *рõка, соотносительного с перегласовкой с несохр. глаг. *рęкõ, *рěкт’и «собирать, сгребать в кучу», восходящего к и.-е. диал. *renk-: *ronk-: *rnk- «собирать». Соответствия: др.-прус. rancko «рука», лит. rankà «рука», лтш. rùoka, а также лит. rinkti, rinkau, renku «собирать», paranka «сбор, собирание». Очевидно, что перед нами либо балтослав. совместная инновация, либо единица балто-слав. лексического ингредиента (результат включения значительного числа слов одного языка в другой). Рукав 3 – часть одежды, покрывающая руку; ответвление от главного русла реки, глаг. обр. в её устье; шланг для подачи жидкостей, сыпучих или вязких веществ, газов; прилаг. рукавный. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. рuкавъ, рукавъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *рõкавъ, производного с суф. -ав- от *рõка «рука». В этом слове усматривают древнюю кальку лат. manica, что необязательно. См. рука. Руководитель 2 – лицо, к-рое руководит кем-, чем-л.; руководительница; прилаг. руководительский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рuководитель и рuкоприводитель, руководитель отм. в словарях с 1627 г., руководительница – с 1794 г. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -тель от основы глаг. руководити «вести 290 за руку, направлять рукой». Позднее образовано сущ. посредством суф. -ица. См. руководить. Руководить 2 – несврш., кем, чем направлять чью-л. деятельность; управлять, заведовать; сущ. руководство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рuководити «направлять рукой, вести за руку», руковежду отм. в словаре 1704 г., руководить – с 1847 г. ▲ Рус.-цслав. словосложение с соединительным -о- сущ. рука и глаг. водити. См. рука, водить. Руководство 5 – см. руководить; то, чем следует руководствоваться в работе, в деятельности; учебное пособие по какому-л. предмету, специальности; собир. руководители. ▲ Руководство отм. в словарях рус. языка с 1704 г. ▲ Рус.-цслав. новообразование посредством суф. -ство от основы глаг. руководить. См. руководить. Рукопись 5 – подлинник или копия текста, написанные от руки или переписанные на пишущей машинке или компьютере; памятник письменности, относящийся преимущ. ко времени до возникновения книгопечатания; прилаг. рукописный. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. рuкопись «собственноручное письмо, письменное обязательство» (1652), рукописный отм. в словаре 1704 г., рукопись – с 1782 г. ▲ Рус.-цслав. словосложение с соединительным -о- сущ. рука и пись (ср. надпись), вероятно, калька лат. manuscriptum. См. рука, писать. Руль 5 – приспособление, устройство для управления движущейся машиной, судном, самолётом; прилаг. рулевой. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. рурь, руръ (1710), рулъ и руль (1717–1720). Отм. в словарях с 1731 г., прилаг. и сущ. рулевой отм. с 1847 г., глаг. рулить «править веслом в лодке» – только с 1852 г. как арханг. диалектизм. ▲ Из голл. roer [ru:r] «кормовое весло, кормило» с межслоговым расподоблением на рус. почве. Руководитель – Русло Румяный – покрытый румянцем; перен. алый, красный; о печёном: с поверхностью коричневатого оттенка (разг.); сущ. румяность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рuм"нъ, рuм#ныи; румяный отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *румeнъ(йь) (из *рудмeнъ), производного с суф. мeн-ъ от основы *руд-; ср. *руда, *ръдěти, *ръдръ и др. Первоисточник: и.-е. *reudh-: *roudh-: *rudh- «краснеть». Соответствия: лит. raumuõ, raumens, raumeni «мышца», лтш. raumins «копченые мышечные части». См. руда, русый, рыжий. Русалка – в восточно-славянской мифологии, а также в народных поверьях, сказках: существо в образе обнажённой женщины с длинными распущенными волосами и рыбьим хвостом, живущее в воде; уменьш.-ласк. русалочка; прилаг. русалочий. ▲ В рус. языке XI–XII вв. изв. рuсали" «языческий праздник поминовения умерших, сопровождавшийся играми», в XV–XVII вв. изв. прозвище Рuсалъка (1483) и фамилия Рuсалкинъ (1495); русалка отм. в САР 1794 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы рус.цслав. рuсали", старого заимствования из сред.-греч. ·ous£lia «пятидесятница», восходящего, в свою очередь, к лат. Rosalia «праздник роз». Rosalia, Rosaria, Dies Rosae – название старинного римского языческого праздника, во время которого приносили розы на могилы умерших родичей и предков. Русло 5 – углубление в грунте, по к-рому течёт водный поток; перен. направление, путь развития чего-л.; прилаг. русловой и русловый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рuсло, русло отм. в словарях с 1822 г., русло и простореч. русло (Даль). ▲ Из праслав. *роусло «вырытое (водой)», производного с суф. -сло (ср. весло, кресло, масло, прясло) от глаг. корня *роу-, соотносительного с глаг. *рыти, *ръвати. Первоисточник: и.-е. глаг. основа *reu-(s)-: *rou-(s)-: *ru-(s)- «разрывать, вскапывать, рыть». Соответствия: лит. rau- Русло – Русь sti, rausiù «рыть, копать», лтш. raust «рыть, сгребать». См. рытвина. Русский 1 – см. русские; относящийся к русскому народу, к его языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к России, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у русских, как в России. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. рuсьскии, рuшьскии, росскии, рuсскии, форма руский отм. в словаре 1704 г., русский – с 1771 г. ▲ Др.-рус. производное прилаг. с суф. -ьск-ъ от основы собирательного наименования народа и его страны Русь. См. Русь, болгарский, сербский, хорватский. Русскоязычный 5 – относящийся к людям, живущим вне России, для к-рых русский язык является родным или вторым родным языком. ▲ Получило широкое распространение с 1990-х гг. ▲ Собств.рус. новообразование, словосложение с соед. -о- прилаг. русский и язычный с последующей субстантивацией (перевод прилаг. в разряд сущ.). Русый 3 – светло-коричневый (о волосах); со светло-коричневыми волосами. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рuсъ, рuсыи; русый отм. в словарях с 1704 г. ▲ Преобладает толкование из ранне-праслав. *роудсъ, производного с суф. -съ от основы *роуд-, восходящей к и.-е. словообразовательной модели *roudh-s- «красный». Соответствия: лтш. râsa «ржавчина», и особенно лат. russus, russeus «темнокрасный, бурый». Форма **roudsi-, к слову, весьма напоминает прототип фин. Ruotsi, водск. Rōtsi, эст. Roots «Швеция». Остается семантическое затруднение: ведь рус, прилаг. русый – это «светловолосый», а не «рыжий, красный» (хотя подобный семантический сдвиг и не исключен!). Может быть первоисточником праслав. *русъ(йь) было некое *rouksos, родственное индоиран. *rauksa- «светлый», ср. авест. raocš«светлый». См. Русь. 291 Русь – изв. с первой трети IX в. в знач. «народ русь», затем «страна народа русь». Историко-культурная область Малая Русь располагалась в бассейне р. Северский Донец, Червонная Русь – на месте нын. Ровенской и Волынской обл., Белая Русь – в бассейне р. Припять и Днепр, Чёрная Русь – в бассейне р. Неман (Гродно, Слоним, Волковыск), а Великая Русь – в бассейне рек Дон, Ока и Волга. ▲ Формально, слово Русь – собирательное производное с окончанием -ь от основы русъ, русый (из раннепраслав. *роудсъ) зд. «рыжий». В таком случае первоисточник имени Русь следует искать не в финнских языках (Ruotsi) или осетинских диалектах (ruxš «светлый, белый»), а в вост.-славянском мире. Однако продолжаются попытки отыскать истоки руси в древних языках Сев. Кавказа, где впервые зафиксировано этническое наименование Hrōs (VI в. н.э.). Предполагали, что первоисточником праслав. *русъ было некое индоиран. *rauks- «светлый» (ср. авест. raocš- [rôxš] «светлый», осет. ruxš «светлый, белый»). Усвоение и адаптация этого слова (*роусь из *раукси) случились после того, как закономерная мутация -ус- в -ух- уже стала неактуальной. Известно, что некоторые этнические наименования действительно были перенесены на славянские народности вследствие миграций других племен из Северо-Кавказских степей и предгорий в IV–VI вв. (ср. хорваты, болгары, сербы). Одним из таких имен могло быть и русь (*hrōs = rôxš?). Но праслав. форма *roudsiвесьма напоминает прототип фин. Ruotsi, водск. Rōtsi, эст. Roots «Швеция». Праформа *roudsi- вполне могла быть усвоена соседними финскими племенами сначала как обозначение вост.-слав. племен Русской равнины (VI–VII вв.), а затем могла быть перенесена на варягов, Швецию и даже норманнов во Франции и Испании (IX в.). В итоге остается неразрешимая проблема: Русь (форма собирательной множественности на -ь) либо восходит к праслав. *roudsi «рыже(волосые)», либо это заимствованный этноним сев.-при- 292 черн. происхождения *rauksi- «светло(волосые)». См. русский, руда, русый, рыжий. Рухнуть – сврш. с шумом упасть, обвалиться (о чём-л. тяжёлом, громоздком); перен. сразу исчезнуть; полностью разрушиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; рухнуть отм. в словарях только с 1794 г. ▲ Из праслав. *рухнõти, глаг. на -нõти от основы *рух-, соотносительного с *рушити. См. рушить. Ручей 4 – водный поток, текущий струёй; уменьш. ручеёк; прилаг. ручейковый и ручьевой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. роучаи, роучии, роучhи, роучеи; ручей отм. в словарях с 1731 г., ручей – с 1771 г. ▲ Из праслав. *ручайь, производного с суф. -ěйь (ср. лишай, обычай) от корня *рук-/руч-, соотносительного с перегласовкой с глаг. *рычати, восходящего к и.-е. расширенной основе *reu-k-: *rou-k-: *rū-k- «реветь, рычать». Соответствия: лит. rũkti «рычать», лтш. rūkt «ворчать», др.-в.-нем. ruhen (из *ruhjan) «реветь, хрюкать», ср.-ирл. rucht «рев». Аналогичная семантическая связь «издавать звук» и «речной поток»: др.-инд. nadá«рев, ржание» и nadá- «река». См. рычать. Ручка 1 – см. рука; часть предмета, за к-рую его держат или берутся рукой; часть мебели, служащая опорой для рук, подлокотник; письменная принадлежность – удлинённый держатель для пера, стержня; прилаг. ручечный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рuчька «маленькая рука» и «то, что держат в руке; то, за что берутся рукой». Ручка отм. в словаре Берынды 1627 г. Совр. знач. относительно позднее, так как еще в XIX в. пользовались перьями для письма. ▲ Cобств.-рус. производное с суф. -ка (-ька) от основы рука. См. рука, вручить. Ручной 5 – см. рука.; предназначенный, приспособленный для рук; производимый руками; приводимый в действие Русь – Рыба руками; о работе, подсчётах: не автоматический (спец.); о звере, птице: приручённый, привыкший к человеку. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рuчьныи. ▲ Из праслав. *рõчьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *рõка. См. рука. Рушить – несврш., что ломая, разрушая, валить вниз (что-л. большое, громоздкое); перен. губить, разрушать (разг.); сврш. обрушить и порушить (устар. и прост.); несврш., что (спец.) очищать зерно, перерабатывая в крупу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рuшати, рuшити «разрушать, уничтожать»; рушить отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *рушити (сę), производного глаг. на -ити от основы сущ. *рухъ «движение», восходящего к и.-е. *reus-: *rous-: *rus-, расширения глаг. корня *er-: *or-: *r- «двигаться, возбуждаться, приходить в движение». Соответствия: лит. ruõšti «готовить, прибирать, снаряжать», др.-инд. rus, rusa «гнев, ярость», rosati, rusyati «сердится, гневается», лат. ruo, rui, ruiturus, ruere «валить, валиться, обрушиваться», швед. rúsa «устремляться, бросаться, кидаться». Ср. рухлядь, рухнуть, рушить. Рушиться – несврш. валиться, падать, разламываясь (о чём-л. построенном или большом, громоздком); перен. не осуществляться, гибнуть; сврш. обрушиться и порушиться (устар. и прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рuшитис#, рушиться отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из праслав. *рушити сę, возвратной формы глаг. *рушити. См. рушить. Рыба 1 – позвоночное водное животное с конечностями в виде плавников, дышащее жабрами; часть туши (тушки) такого животного, употр. в пищу; перен. вялый, холодный человек (разг.); то, что сделано (собрано, соединено) для обмана (прост.); уменьш. рыбка; унич. рыбёшка; прилаг. рыбный и рыбий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рыба; рыба отм. в словарях с 1704 г. ▲ Согласно одному тол- Рыба – Рыло 293 кованию, это слово продолжает праслав. *рыба «быстро двигающаяся», производное с суф. -ба (ср. *жаба) от корня *ры-, восходящего к и.-е. расширенной основе *reu-: *rou-: *rū- «возбуждаться, приходить в движение, быстро двигаться». Соответствия: лат. глаг. ruo, ruere «валить, валиться» и м. б. лат. rubeta «жаба», др.в.-нем. rūppa, rūpa «налим». Согласно другому толкованию, праслав. *рыба является результатом просодической мутации протослав. *romba. В восточном Приазовье в античности была известна река Rombitis, название к-рой можно толковать как «рыбная (река)». См. русло, рухнуть, рушить, рыпаться. Рыдать – несврш. громко, судорожно плакать; сущ. рыдание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рыдати «скорбеть, рыдать; реветь (о льве)»; рыдаю отм. в словаре Берынды 1627 г., рыдати – с 1731 г., рыдать – с 1762, 1771 гг. ▲ Из праслав. *рыдати, глаг. на -ати от основы *рыд-, восходящей к и.-е. звукоподражательному глаг. *reud-: *roud-: *rūd-, расширению и.-е. корня *reu-: *rou-: *rū- «реветь, вопить, издавать хриплые звуки». Соответствия: лит. raudóti «рыдать», лтш. raudāt «плакать, рыдать», др.-инд. rudáti, roditi, rodati, rodáyati «рыдает, сетует», лат. rudo «реву, кричу», др.-в.-нем. riozan «плакать». См. реветь, рыкать, рычать. Рыбак 4 – специалист по добыче рыбы, а также любитель рыбной ловли; вообще тот, кто ловит рыбу; рыбачка; прилаг. рыбацкий и рыбачий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рыбарь и рыбакъ, рыбакъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -акъ от основы рыба. См. рыба. Рыжий 3 – цвета меди, красно-жёлтый; с волосами такого цвета, рыжеволосый; сущ. рыжий – то же, что клоун [первонач. всегда выступавший в парике рыжего цвета] (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ръдръ, ръдрыи и рыжии «красный, рыжий», рыжий отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *рыдйь(йь), производного с суф. -йь от корня *рыд-: *ръд-: *роуд-, восходящего к и.-е. *reudh-: *roudh-: *rūdh- «краснеть, становиться красным», а вернее, к и.-е. основе *rūdhjo-, *roudho- «красный, червонный, рыжий». Соответствия: лит. raudas «красноватый, бурый», rùdas «коричневый, бурый, буланый, рыжий», лтш. rauds – тж, др.-инд. rudhirá- «красный, кровавый; кровь», raudhira- «кровавый», др.-греч. ™ruqrÒj «красный», лат. rubeus, ruber «красный, бурый», др.-в.-нем. rōt «красный, рыжий», др.-ирл. rúad – тж. См. руда. Рыбный 4 – см. рыба. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рыбии, рыбьныи, рыбныи; рыбный отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *рыбьнъ(йь), производного с суф. -ьн-ъ от *рыба. См. рыба. Рыгать – несврш. выпускать газы из желудка через рот, издавая отрывистый звук. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рыгати, изрыгати; рыгаю отм. в словаре Поликарпова (1704), рыгать и рыгнуть – с 1782 г. ▲ Из праслав. *рыгати, глаг. на -ати от основы *рыг-, восходящей к и.-е. *[e]reug-: *[e]roug-: *[e]rūg- «извергать, изрыгать». Соответствия: лит. rúgti, rúgiu «отрыгивать кислым», лтш. raugtiēs, rauguōs «рыгать», перс. ārōg «отрыжка», др.-греч. ™reÚgomai «меня рвет, рыгаю», ™rugg£nw «отрыгиваю», ™rug» «рвота», лат. erugo «рыгаю», ructo «выплевываю, рыгаю», др.-в.-нем. ita-ruhjan «отрыгиваю». См. отрыжка. Рыло – вытянутая вперёд передняя часть головы у нек-рых животных; то же, что лицо (в 1 знач.) (прост. бран.); уменьш. рыльце. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рыло «лопата, кирка», позднее – «морда (свиньи)» (XV в.). ▲ Из праслав. *рыдло, производного с суф. орудия -дло от корня *рыти. Ближайшее соответствие: лат. rutrum «лопатка», далее отстоит др.-ирл. ruam (из *roumā) «лопата». См. рыть. 294 Рынок – Рэкет Рынок 2 – сфера товарного обращения, товарооборота; место розничной торговли под открытым небом или в торговых рядах, базар; прилаг. рыночный. ▲ В рус. языке XVII в. изв. рынокъ, употр. и в начале XVIII в. (1709). Отм. в словарях с 1731 г. в знач. «торговая площадь, торговый город». ▲ Из ср.-в.-нем. rinc «круг, площадь», при посредстве чешск. rynk и словацк. rynok. ▲ В рус. языке 1-й пол. XVIII в. изв. рыхлы; рыхлый отм. в словарях рус. языка с 1794 г. ▲ Из праслав. (зап.- и вост.-слав.) *рыхлъ(йь), производного с суф. -л- от основы *рых-, соотносительной с *рухъ, *рухнõти и *рушити. Отдаленные соответствия: лтш. rusenis «рыхлый снег», rūsa «мусор», нидерл. rul «рыхлый и сухой (песок)», др.-исл. rust «развалины». См. рухлядь, рухнуть, рушить(ся). Рысь – хищное млекопитающее сем. кошачьих с очень острым зрением; прилаг. рысий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рысь, рысица «самка рыси», рысь отм. в словарях 1731 и 1771 гг. ▲ Из праслав. *рысь (из *лысь), издревле видоизмененной под влиянием слов *рысъ, *рыдьй «рыжий» и *русъ «русый», восходящей к и.-е. *leuk»-: *louk»- «светиться, гореть, вспыхивать», *lūk’-: *lunk’- «бросать взгляд». Соответствия: лит. lũšis, lunšis, лтш. lūsis, др.-прус. luysis, арм. lusan, др.-греч. lÚgx, лат. lynx, др.-в.-нем. luchs «рысь». С другой стороны, ср. др.-инд. ruksa- «блестящий, сияющий». Вероятно, рысь получила название по своим светящимся во тьме глазам или по молниеносному прыжку. См. луч, лысый. Рыцарь – в средневековой Европе: феодал, тяжело вооружённый конный воин, находящийся в вассальной зависимости от своего сюзерена; перен. самоотверженный, благородный человек (высок.); прилаг. рыцарский. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. рыторъ, рыдель, рытиры, рыцерь (1388), рицhрь, рыцарь (1649, 1670) и рыцерьство и рыцарьство (XVI–XVII вв.). ▲ Из польск. rycerz, восходящего при др.-чешск. посредстве (rytier) к ср.-в.-нем. ritter «всадник, кавалер». Форма рыцарь с -а- появилась в результате изменения -е- в заударном положении на рус. почве. Рыть 4 – несврш., что то же, что копать; перен., что перебирать, ворошить, ища что-л. (разг.); сврш. вырыть и отрыть; сущ. рытьё. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рыти, ры\, прич. рытъ, рытыи; рыти и рыти землю отм. в словарях с 1731 г., рыть – с 1771 г. ▲ Из праслав. *рыти, *рыйõ, восходящего к и.-е. *reu-: *rou-: *rū-: *ru- «рыть, вскапывать». Соответствия: лит. ráuti, ráuju, róviau «дергать, вырывать, полоть», лтш. raut, rauju, raunu, rãvu «рвать, дергать, брать», др.-инд. rávati «разбивает», rutá- «разбитый», др.-исл. rýja «отрывать». См. рыло, рытвина. Рычаг 5 – устройство, имеющее точку опоры и служащее для уравновешивания большей силы при помощи меньшей, а также для совершения какой-л. работы; перен. средство, к-рым можно возбудить деятельность, привести что-л. в действие; уменьш. рычажок; прилаг. рычажный. ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. в качестве прозвища: Петрило Рычагъ (1270), в XVII в. имело знач. «ухват, рогач, клюка» (1642, 1660); рычагъ отм. в словарях с 1731 г. По мере развития техники было перенесено на элемент двигателя (принцип внешнего сходства). ▲ Из вост.-слав. *рычагъ (из *рыт’агъ?), производного с суф. -’агъ или -eгъ от основы *рытьйе. См. рыть. Рыхлый – неплотный, рассыпчатый, пористый; перен. о стиле, изложении: расплывчатый и вялый; перен. с тучным и дряблым телом (разг.); сущ. рыхлость. Рэкет 5 – преступное (путём угроз, шантажа) вымогательство чужих доходов. ▲ Получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Из англо-амер. racket Рэкет – Рядовой «предприятие, организация, основанные с целью получения доходов жульническим путем», «шантаж, вымогательство, мошенничество, обман», «лёгкий заработок, сомнительный источник дохода». Рэкетир 5 – человек, к-рый занимается рэкетом; прилаг. рэкетирский и рекетёрский. ▲ Получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Из англоамер. racketeer «участник жульнического предприятия»; гангстер, бандит-вымогатель, производного имени деятеля от сущ. racket. См. рэкет. Рюкзак 3 – заплечный вещевой мешок с карманами; прилаг. рюкзачный. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XX в., отм. в словарях с 1939 г. ▲ Из нем. Rücksack «заплечный вещевой мешок». Рюмка 3 – небольшой сосуд для вина или водки на тонкой ножке; уменьш. рюмочка и (прост.) рюмашка; прилаг. рюмочный. ▲ В рус. языке XVII в. изв. рюмъка (1665, 1698), в Петровское время сущ. рюмка бытовало наряду с роморъ, рюмка отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.рус. производное с суф. -ка от усечённого голл. roemer [ru:mer] «бокал». См. чарка. Рябина 5 – дерево или кустарник сем. розоцветных с собранными в кисти горьковатыми оранжево-красными плодами (ягодами), а также самые ягоды; маленькое углубление, щербина или тёмное пятнышко на чём-л.; прилаг. рябинный и рябиновый. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. прозвище Р#бина (1495) и дерево р#бинъка (1491); рябина отм. в словарях с 1771 г., прилаг. рябиновый – с 1794 г. ▲ Из праслав. *(й)ерęбина, производного с суф. -ина от основы *ерęбъ «рябой, пестрый, в крапинках», восходящей к и.-е. *erebh-: *orebh- «в темных пятнах, в тёмных крапинках, пёстрый» с носовым призвуком, развившимся на праслав. почве. См. рябой. 295 Рябой – с рябинами; с пятнами другого цвета на основном фоне, пёстрый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. р#быи «пёстрый», рябой отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *(й)ерęбъ(йь) «в темных пятнах, пёстрый», восходящего к и.-е. *erebh-: *orebh- «тёмный, в темных пятнах». Отпадение гласного в начале слова произошло, скорее всего, на русской почве. Соответствия: др.-греч. œreboj «мрак, темнота», Ñrfna‹oj, ÑrfnÒj «тёмный, мрачный, ночной», др.-в.-нем. erpf «тёмный, чёрнобурый», ирл. ríabach «пятнистый». Ряд 1 – линия ровно расположенных однородных предметов; совокупность каких-л. явлений, следующих или расположенных в определённой последовательности; нек-рое количество чего-л.; мн. ч. состав, среда; ларьки, магазины, лотки, рыночные прилавки, расположенные в одну линию; то же, что прокос; уменьш. рядок; прилаг. рядковый (спец.); прилаг. рядовой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. р#дъ «строй, порядок», «правило», «договор», «суд», «расположение предметов в линию»; рядъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *рęдъ, соотносительного с перегласовкой с глаг. *обрõдовати, сущ. *обрõдьйе, то ли родственного лат. ordo, ordinis «ряд, вереница, строй, порядок», то ли, подобно праслав. *ладъ, являющегося производным с суф. -д- от корня *рę-, восходящего к и.-е. *rem- «подпирать, поддерживать, делать основу». Соответствия: лит. remti «подпирать, поддерживать», др.-инд. ramate «успокоит, утешит», др.-в.-нем. rama «подставка, станина, станок». См. ремесло, рядить. Рядовой 5 – см. ряд; не связанный с ответственной работой; ничем не выдающийся, не отличающийся от других; не принадлежащий к командному и начальствующему составу; сущ. рядовой – воинское звание солдата, предшествующее ефрейтору, а также лицо, имеющее это звание. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. Рядовой – С, со 296 Ряженка – топленое цельное молоко, заквашенное сметаной. ▲ Прилаг. ряженый отм. в словарях с 1794 г. (САР), сущ. ряженка еще в БАС 17: 1673 совровождено пометой обл. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ка от основы прилаг. ряженый (ср. др.-рус. пр#женыи), в свою очередь образованного посредством суф. -енъ от основы р#жати (зар#жати, нар#жати, поднар#жати, обр#жати, подр#жати, разр#жати, отр#жати, выр#жати), соотносительного в видовом отношении с глаг. р#дити. См. рядить. изв. р#довыи; рядовый отм. в словарях с 1731 г., рядовой – с 1762 г. ▲ Из праслав. *рęдовъ(йь), производного прилаг. с суф. -ов- от основы *рęдъ. См. ряд. Рядом 1 – нареч. один подле другого; по соседству, близко; рядом с кем, чем; предлог с тв. п. – вблизи, около кого-, чего-л.; по сравнению, в сравнении с кем-, чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. р#домъ. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе падежной формы сущ. р#дъ со значением «в ряду». См. ряд. С С – от буквы С с «слово» кириллицы X–XI вв., восходящей к S s «сигме» византийского унциала IX–X вв. Звуковое знач. [с], числовое значение – 200. Буква «сигма» (др.-греч. SIGMA) имела знач. вост. и.-е. диал. слова *g’i-g’hn-ma «подбородок, челюсть» (ср. g’henus, g’henwos «челюсть»). С, со – предлог, с род. п., кого, чего употр. при обозначении места, предмета, от к-рого отделяется, удаляется, отходит что-л.; употр. при обозначении места, сферы действия, откуда исходит что-л., приходит кто-л.; употр. при обозначении лица или предмета по его происхождению, пребыванию где-л.; чего употр. при обозначении места, с к-рым связано совершение действия; употр. при обозначении того, с чего (с кого) начинается, от чего (от кого) исходит что-л.; употр. при обозначении того, что (кто) подвергается чему-л., от чего (кого) отнимается что-л. или что (кто) служит единицей счёта; употр. при обозначении того, что (кто) служит образцом, оригиналом, источником чего-л.; кого употр. при указании на достаточность чего-л. для кого-л.; чего на основании чего-л., следуя чему-л.; чего по причине, вследствие чего-л.; чего при помощи, посредством чего-л., каким-л. способом; с вин. п., кого, что указывает на приблизительность меры, количества; с тв. п., кем, чем указывает на совместность, участие в одном и том же действии или состоянии двух или более лиц и предметов, а также на сопровождение одного лица или предмета другими при совершении какого-л. действия, при каком-л. состоянии; указывает на соединение, скрепление одного и другого, а также на смежность, близость; указывает на наличие чего-л. в чём-л., обладание чем-л.; чем употр. при обозначении явления или состояния, к-рым сопровождается какое-л. действие; при посредстве кого-, чего-л., используя кого-, что-л.; указывает на то (того), что (кто) является объектом действия или состояния; употр. при обозначении субъекта состояния; чем при наступлении чего-л.; чем употр. при обозначении цели действия. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съ, съсъ – предлог и приставка, отм. в словаре Даля в формах с, съ, со. ▲ Из праслав. *съ, *сън- (в приставочных глаг.), *сõ- (в приставочных сущ.) в знач. «с, вместе с; от в продолжение», восходящего к и.-е. *k’om «вместе с; с, от (поверхности)» и его древнему «сатемному» варианту *som-: *sm-. Соответствия: др.-прус. san- (прист.) и sen (предл.), лит. san-, сa-, лтш. suo-, др.-инд. sa, sam «вместе с», авест. ham- тж., др.-греч. Ómoj [hómos] С, со – Сажать (из *somos) «подобный, равный, совместный», Ómou [homu] «вместе», ¡- [ha-] (из *sm-) в ¡plÒoj [haplóos] «простой», др.исл. sam- «вместе», лат. cum, com-, con-, др.-кимр. cant «с». См. приставочные производные на с-, со-, су-. Сад 1 – участок земли, засаженный деревьями, кустами, цветами; сами растущие здесь деревья, растения; в нек-рых названиях: учреждение, коллекционирующее, разводящее и изучающее растения, животных; то же, что детский сад; уменьш. садик; прилаг. садовый и садовский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. садъ «дерево, растение, роща», садъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *садъ «посадка, насаждение», старой основы на -у, соотносительной с глаг. *садити (сę), *сěдěти, *сидěти. В данном словарном ряду проступает еще и.-е. корневая апофония: *sed- ~ *sod- / *sēd- ~ *sōd- (от к-рого праслав. *sad-). Ср. др.-инд. sādá- «сиденье; езда верхом», др.-исл. sót «то, что садится, сажа». См. садить, сажа, седло, сесть, сидеть. Садить, садиться 1 – несврш. (прост.) что то же, что сажать (в 1 знач.); употр. вместо любого глагола для обозначения быстрого, энергичного действия; см. сесть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. садити, сажu «насаждать, селить, вышивать жемчугом» (с XIV в.), садитис# «усаживаться, собираться на заседание, завладевать престолом», садити отм. в словарях с 1731 г., садить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *садити(сę), *садйõ, соотносительного в видовом и залоговом отношениях с перегласовкой корня с глаг. *сěдěти, *сести (*седти) и *сидěти. Первоисточник: и.-е. глаг. *sed-: *sod-: *sōd- «сидеть, садить(ся)». Соответствия: др.-прус. saddinna «ставит, устанавливает», лит. sodìnti «садить, сажать», др.-инд. sādayati «садит», авест. nišādayeiti «дает себя усадить; ставит», гот. satjan «садить, устанавливать». См. сажа, сажать, седло, сесть, сидеть. 297 Садовник 5 – работник, занимающийся уходом за садом; ж. садовница; прилаг. садовнический и садовничий. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. садовьникъ (1402, 1496, 1584, 1682), садовьница (1665), садовникъ отм. в словарях с 1731 г., садовник – с 1771 г., садовница – с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное имя деятеля с суф. -никъ, -ница (этимологически -ьник-ъ) от основы прилаг. садовыи или с суф. -икъ, -ица от прилаг. садовьныи «относящийся к растениям, к саду, огороду». См. садовый. Садовый – прилаг. к сад. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. прилаг. садовыи и садовьныи «относящийся к растениям, к саду, огороду», садовый овощ отм. в словарях с 1704 г., садовый – с 1782 г. ▲ Из праслав. *садов(йь), производного прилаг. от основы косвенных падежей сущ. *садъ (древняя основа на -у). См. сад, садовник. Сажа – чёрный налёт от неполного сгорания топлива, оседающий в печах и дымоходах; химический продукт, получаемый при неполном сгорании или нагревании углеводородов; прилаг. сажевый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сажа, в знач. «смола» отм. в словаре Берынды 1627 г., в совр. знач. сажа – с 1704 г. ▲ Из праслав. *садйа, производного сущ. на -а от глаг. *садити (сę) или производного с суф. -йа от основы того же глаг. *садити (сę). Ближайшие соответствия: лит. súodžiai, др.исл. sót, др.-ирл. sūide «то, что садится, оседает, сажа». См. садиться. Сажать 1 – несврш., что закапывать корнями в землю или сеять для выращивания; кого (что) просить, заставлять или давать возможность сесть; кого (что) помещать куда-л. на длительное время; кого (что) принуждать к какому-л. длительному действию, занятию, состоянию; что ставить в печь для выпечки; что наносить на поверхность или прикреплять к какой-л. поверхности (разг.); сущ. сажание; сажальный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. 298 изв. сажати, сажа\ «сажать, ставить, назначать, селить» и цслав. насаждати. ▲ Из праслав. *сад’ати, глаг. многократного вида на -’ати, соотносительного с *садити, ср. гот. satjan «садить, устанавливать». См. садить. Салат 2 – травянистое овощное растение, листья к-рого идут в пищу в сыром виде; холодное кушанье из мелко нарезанных овощей, яиц, мяса или рыбы с приправой; прилаг. салатный и салатовый. ▲ В рус. языке XVII в. изв. салата и салатъ (1670), салату приправити отм. в словарях с 1731 г., саладъ – с 1762 г., салатъ – с 1782 г. ▲ Из итал. salata (salato «солёный») и нем. Salat «растение салат латук». Сало – жировое отложение в теле животного; продукт из этого вещества; мелкий лёд или пропитанный водой снег на поверхности воды перед ледоставом; уменьш.-ласк. сальце; прилаг. сальный. ▲ Впервые упом. в армянск. описании хазарской трапезы VII в. (!). В рус. языке XI–XVII вв. изв. сало, сальныи, сало отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *садло, восходящего (с перестановкой согласных, метатезой) к кельт. saldi (ирл. saill; sall) «солонина», образованному от корня *sal«соль, солить» (в части кельт. яз., в другой части – *hal-). Подобная перестановка -лд-//-дл- наблюдается и в праслав. *модлити «молить». См. соль, солить. Салфетка 3 – предмет столового белья: платок для вытирания губ после еды; небольшая скатерть; кусок ткани для медицинских или гигиенических целей; прилаг. салфеточный. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в формах салветка и салфетка (1710). Также отм. в словаре 1731 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы нем. Salvet, Salvette, восходящего к итал. salvietta «салфетка». Сам – мест. определит. обозначает, что кто-л. лично производит действие или испытывает его; своими силами, без Сажать – Самовар помощи или требования со стороны; подчёркивает, что речь идёт как раз о данном лице (обычно значительном, важном) или предмете, в знач. «именно он, не кто иной, как он»; ед. в сочетании с существительными, называющими внутреннее свойство, качество, означает: воплощённый, олицетворённый; то же, что самый; сам м., сама ж. хозяин (хозяйка), глава (разг.); сам, сама, само, сами, в знач. союза – выражает совместность, сопоставление или противопоставление действий или состояний одного и того же лица (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. самъ, самыи, самъ (один), отм. уже в словаре Берынды 1627 г., самъ – с 1704 г. ▲ Из праслав. *самъ(йь), восходящего к и.-е. *somos, производному от основы *sem-: *som- «тождественный». Долгота гласного в праслав. имеет экспрессивную природу. Соответствия: др.инд. sama- (tadsama-) «одинаковый, тот же самый», sāmya- «одинаковость, одинаковое положение», др.-перс. hama-, авест. hama-, hāma- «равный, тот же самый», тохарск. А soma-, В somo- «тот же», др.-греч. ÐmÒj [homós] «один и тот же; одинаковый», лат. similis «подобный», гот. sama «тот самый», др.-ирл. -som «тот же самый», sāim «спокойный, кроткий». Самец – особь животного мужского пола; о чрезмерно любвеобильном мужчине. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. самьць, самецъ, самъка; самец отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *самьць, производного с суф. -ьць от *самъ; а сущ. самка, скорее всего, собств.-рус. производное с суф. -ка от основы сам, сама. См. сам. Саммит 5 – встреча на высшем уровне политического руководства. ▲ Получило широкое распространение в последние десятилетия ХХ в. ▲ Из англ. полит. summit «высшие сферы», «переговоры, встреча глав правительств». Самовар 5 – металлический сосуд для кипячения воды с краном и внутренней Самовар – Санитарный топкой – высокой трубкой, наполняемой древесными углями; уменьш. самоварщик; прилаг. самоварный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только пивоваръ, браговаръ, медоваръ, саловаръ, квасоваръ и подоб. имена деятелей; самоваръ отм. в словарях с 1789 г. (САР). ▲ Позднее собств.-рус. новообразование на базе словосочетания сам варит. См. варить, сам. Самодеятельность 5 – проявление личного почина в каком-л. общественном деле; непрофессиональная театральная, исполнительская, художественная деятельность; самовольные действия (неодобр.); прилаг. самодеятельный. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. в знач. «самоуправство», самодеятельность отм. в 3-м изд. словаря Даля. В советское время получило знач. «сценическая постановка силами непрофессиональных актеров». ▲ Позднее собств.-рус. новообразование на базе словосочетания самостоятельная деятельность. См. самостоятельный, деятельность. Самолет 1 – летательный аппарат тяжелее воздуха с силовой установкой и крылом, создающим подъёмную силу, аэроплан; прилаг. самолётный. ▲ Сущ. самолетъ отм. в словаре 1847 г., стало употр. широко в рус. языке с 1-й четв. XX в. наряду с аэроплан. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе словосочетания сам летает, ср. самовар, самосвал, самоход. См. сам, летать. Самообслуживание 5 – обслуживание самого (самих) себя, без помощи обслуживающего персонала. ▲ Изв. в рус. языке с советского времени, самообслуживание отм. в словарях с 1940 г. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе словосочетания самостоятельное обслуживание. См. обслуживание, самостоятельный. Самостоятельно – нареч. к самостоятельный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только посто"тельно и непосто"тельно, 299 нареч. самостоятельно отм. в словарях с 1847 г. ▲ Позднее собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. самостоятельный. См. самостоятельный. Самостоятельный 3 – существующий отдельно от других, независимый; решительный, обладающий собственной инициативой; совершаемый собственными силами, без посторонних влияний, без чужой помощи; сущ. самостоятельность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только равьносто"тельныи, крhпъкосто"тельныи и нек. др., самостоятельный отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе сложения с соединительным -о- слов самъ и др.-рус. прилаг. сто>тельный по типу посто>тельный, несто>тельный, непосто>тельный и др. См. сам, стоять. Сам по себе 5 – позднее собств.-рус. наречное новообразование. См. по, сам, себе. Самый 1 – прилаг. см. сам. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. самыи, самый отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *самъйь, образованного путем соединения *самъ и местоименного определителя *иь, *йа, *йе. См. сам. Санаторий 4 – стационарное учреждение для лечения, профилактики заболеваний и отдыха; прилаг. санаторный и санаторский. ▲ В рус. языке конца XIX в. изв. санатория (ж. р. еще в словаре иностр. слов 1937 г.), в XX в. постепенно установилась форма санаторий (отм. в словарях с 1949 г.), прилаг. санаторный отм. в словарях лишь с 1940 г. ▲ Из нем. Sanatorium, восходящего к лат. прилаг. sanatorius «предназначенный для лечения», производному от глаг. sano, sanavi, sanatum, sanare «исцеляю, излечиваю». Слово было дважды переоформлено на рус. почве. Санитарный – прилаг. к санитар. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в., отм. в 3-м 300 Санитарный – Сатана изд. словаря Даля. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы санитар, заимствованного из франц. sanitaire «относящийся к здравоохранению». Первоисточник: лат. sanitarius «целительный, исцеляющий». петь». Согласно др. толкованиям – из перс. šäbok «легкий», šäbokpai «скороход, гонец», гипотетических печенеж. или половецк. *sapag, *sapug «обувь с голенищем», прабулг. *sabag, *sabug? Ср. творог и творить. Санки 5 – то же, что сани; небольшие ручные сани; уменьш. саночки; прилаг. саночный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сани и санъки, санки отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ък- от унаследованного из праслав. *сани, мн. ч. сущ. *сань «змей»; ср. полозья и полоз. Сапфир – драгоценный камень синего или голубого цвета, разновидность корунда. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. сапъфиръ, самъфиръ, прилаг. сафирьныи (XV в.), сафиръ отм. в словарях с 1731 г., сапфиръ – с 1773 г. ▲ Из греч. s£pfeiroj, s£mpfeiroj, восходящего при финикийск. посредстве (sampphēr) предположительно к др.-инд. sámpriya- «очень дорогой, любимый». Санкция 5 – на что утверждение чего-л. высшей инстанцией, разрешение (книжн.); мера, принимаемая против стороны, нарушившей соглашение, договор, а также вообще та или иная мера воздействия по отношению к правонарушителю (спец.). ▲ Санкция прагматическая отм. в словаре 1806 г., санкция – с 1864 г. ▲ Скорее всего, из ученой латыни, sanctio «строжайшее постановление». Переоформлено на русской почве как сущ. ж. р. на -ия. Ср. революция, эволюция и т.п. Сантиметр 1 – единица длины, сотая часть метра; измерительная линейка, лента с делениями такой меры; прилаг. сантиметровый. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в. как название французской линейной меры (изв. после 1795 г.), так отм. и в словарях с 1864 г. В широком употр. с 1918 г. ▲ Из франц. centimètre, искусственного образования на базе лат. centum «сто» и греч. mštron «мера». См. дециметр, километр. Сапог, сапоги 2 – высокая обувь, охватывающая голени; уменьш. сапожки; прилаг. сапожный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рус.-цслав. сапогъ «обувь вообще», «подошва на ремешках», сапогъ отм. в словаре Берынды (1627). ▲ Формально – собств.-рус. производное с суф. -огъ от основы глаг. сапати «храпеть, со- Сарай 5 – крытое нежилое строение, обычно без потолочных перекрытий; уменьш. сарайчик; прилаг. сарайный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. сараи «длинная постройка во дворе». Англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618– 1619 гг. sarai «the longe place in the Rus. yard», кирпишный сарай отм. в словаре 1731 г., сарай – с 1771 г. ▲ Из перс. säray «дом, жилище, постоялый двор, каравансарай, крытый рынок, дворец» при вероятном каз.-тат. посредстве (сарай «конюшня, хлев; дворец, чертоги»). См. сераль. Сатана 5 – в религиозной мифологии: то же, что дьявол, а также (прост., м. и ж.) бранно о человеке; прилаг. сатанинский (книжн.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. рус.-цслав. сатана и сотона, сатана отм. в словаре Берынды (1627) ▲ Из цслав. сатана, восходящего при греч. посредстве (satan©j) к др.-евр. sātān. По необоснованному мнению, др.-евр. имя восходит к др.-егип. swth, SÁq, Seth – «брат и противник бога Осириса, убивший последнего и захвативший верховную власть над Египтом». Египтяне связывали с Сетом все негативные проявления этого мира: болезни, неурожаи, засуху, пустыни, суховеи, нашествия саранчи и семитов (в частности, древних евреев). Сахар – Свежий Сахар 2 – ед. ч. кристаллическое питательное белое сладкое вещество, получаемое из сахарной свёклы или из сахарного тростника; название нек-рых органических соединений из группы углеводов (спец.); прилаг. сахарный. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. сахаръ, сахаръ отм. в словаре Берынды (1627), сахаръ – с 1704 г. ▲ Из сред.-греч. s£kcar, s£kcari, s£kcaron, восходящего к инд. sakkharā «песок; сахарный песок». Первоисточник: др.-инд. çárkarā «гравий, галька, щебень, камешки, песок (сахарный тж)». Сбоку 4 – нареч. с боковой стороны чего-л.; кого, чего, предлог с род. п. около, рядом с кем-, чем-л. (разг.); сбоку от кого, чего, предлог с род. п. – то же, что сбоку. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. събокоu, сбокоu, сбоку отм. в словаре Даля. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложно-падежного сочетания предлога съ и сущ. бокъ. См. бок, с. Сбор 5 – см. собрать; то, что добыто, получено и собрано вместе; взимаемые или собранные за что-л. или на что-л. деньги; кратковременное пребывание военнообязанных в распоряжении военного ведомства для обучения, а также (обычно мн. ч.) пребывание где-л. группы спортсменов для тренировок; в нек-рых сочетаниях: то же, что собрание; мн. ч. приготовления собирающегося куда-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съборъ, сборъ «сходка, собрание» и «сбор (урожая)», зборъ отм. в словаре 1704 г., сбор – с 1822 г. ▲ Из праслав. *съборъ, производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от основы глаг. *събирати (сę), *съберõ. См. собираться. Свадьба 2 – брачный обряд; прилаг. свадебный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сватьба (1076), свадьба отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *сватьба «сватовство», производного с суф. -ьба от *сватъ. См. сват. 301 Сват – человек, сватающий жениха невесте или невесту жениху; отец или родственник одного из супругов по отношению к родителям или родственникам другого супруга. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сватъ, свать", сваха; сватъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *сватъ, *сватьйа, восходящих к и.-е. *swōtos, производному с суф. -t- от глаг. корня *sewe-: *swe-: *swo-: *swō- «становиться своим, быть своим». Соответствия: лит. svetys «гость, чужак», др.-инд. svatva- «самость», др.-греч. œthj (из *swetās) «родич, друг», гот. swēs «собственный». См. свадьба, свой, свояк. Сведение 2 – мн. ч. познания в какой-л. области; обычно мн. ч. известие, сообщение; в нек-рых сочетаниях: знание, представление о чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сведени~ и свhдhни~, свhдение отм. в словаре Берынды (1627), сведение отм. с 1704 г. ▲ Рус.-цслав. производное с приставкой съ- и суф. -ение от основы глаг. вhдати, вhдhти «ведать, знать». См. ведать. Свежий 1 – недавно добытый или приготовленный, не испортившийся; идущий в пищу в своём натуральном виде, без приготовления; о воздухе: прохладный и чистый, не спёртый; о ветре, погоде: холодный; не утративший ясности, яркости; не бывший ещё в употреблении, незапачканный, чистый; недавно возникший, новый или (о силах, возможностях) обновлённый; сущ. свежесть. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. свhжь, свhжии, свhжий, свhжо отм. в словарях с 1704 г., вместе с производными свhжесть, свhжhть – с 1794 г. ▲ Из праслав. *съвěжь(йь) (с экспрессивным долгим гласным из *съвěзь), производного от приставочной глаг. основы *съ-вěз-, восходящей к и.-е. корню *weg’-: *weg’ē- «быть свежим, крепким». Соответствия: лат. vegeo «возбуждаю», vigeo, vigui, vigere «являюсь свежим, полным жизненных сил», vigesco, vigescere «становиться сильным, крепнуть». 302 Свёкла 4 – корнеплод с толстым сладким корнем, идущим в пищу; прилаг. свекольный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сеuклъ (1073), свекъла в XVI–XVII вв., англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618 г. swácla – beete rootes «свекла-корнеплод», свекла отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из позд.-греч. seàklon, восходящего к др.-греч. диал. seàtlon, seutlion, teàtlon «белая свекла», слову неизвестного происхождения. Если в основе номинации лежит признак сладости корнеплода, то можно предположить германский (или кельтский?) источник этого греч. слова, ср. кимр. chweg «сладкий» и chwaeth (< *suekto-) «вкус», корн. whek, брет.c’houek, англо-сакс. swecc, swaecc «вкус». Свекор – отец мужа, свекровь – мать мужа. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свекъръ, свекъра «свекор» и свекры, свекръве «свекровь». ▲ Из праслав. *свекъръ и *свекры, *свекръве, восходящих к и.-е. *swékuros: *swék’uros: *swekruros, производному от основы на -ū*swekrū-s: *swek’rū-s, древнего словосложения *swe- «свой» и *krū- «кровь». Соответствия: лит. šêšuras, др.-инд. çvaçura-, çvaçrū-, авест. hvasura-, алб. vjehёrr, др.греч. ˜kurÒj, ˜kur£, лат. socer и socrus, гот. swaihra и swaihrō, др.-в.-нем. swehur. См. кровь, свой. Сверкать 5 – несврш. ярко сиять переливчатым светом; блестеть, выражая сильные чувства, страсть (обычно о глазах); выражать, обнаруживать какие-л. яркие, впечатляющие качества; однокр. сверкнуть; сущ. сверкание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сверкати, сверкать отм. в словарях с 1731 г., сверкнуть – с 1771 г. ▲ Из праслав. *свьркати, глаг. на -ати от звукоподражательной основы *свьрк-: *свьрч-. Полагают, что знач. «блестеть, сиять» появилось из «издавать резкий шум». См. сверчок. Сверло – режущий вращающийся инструмент для получения отверстий; Свёкла – Свести прилаг. сверловой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свьрдьло (1282), мн. ч. свьрдьлъ, свердьлы, сверло – тж, сверло отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *свьр(б)дло, производного с суф. орудийности -дло от основы *свьр(б)-, восходящей к и.-е. *swer[b]-: *swor[b]-: *swr[b]«буравить, продырявить, свербеть». Соответствия: лтш. svarpsts «сверло», авест. hvara- «рана», др.-исл. svarf «опилки». Свернуть 4 – сврш., что скатать трубкой, скрутить, а также вообще плотно завернуть; что о растениях: закрыть, сжать (лепестки, листья); перен., что суживая, ограничивая, разместить на меньшем пространстве; сократить; повернуть в сторону; что ударив, толкнув или нажав, сбить, резко отвернуть в сторону, сломать; несврш. свёртывать и сворачивать (разг.); сущ. свёртывание, сворачивание и свёртка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свернuти, шею свернуть отм. в словаре 1731 г., свертывать – с 1762 г., свертывать, свернуть – с 1771 г. ▲ Из праслав. *съвьртнõти, приставочного производного от *вьртнõти. См. вернуть. Сверху 3 – нареч. по направлению вниз; нареч. на поверхности, в верхней части чего-л.; нареч., перен. со стороны руководящих органов; нареч. с верховьев реки; кого, чего, предлог с род. п. то же, что сверх. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съвьрхъ и съврьхq, сверьхq, сверху отм. в словаре 1731 г., съверьху – с 1762 г., сверьху – с 1782 г., сверху – с 1847 г. ▲ Собств.рус. наречное образование на базе предложно-падежного сочетания предлога съ и сущ. верхъ. См. верх, с. Свести 5 – сврш., кого (что) ведя, доставить куда-л., отвести; кого (что) ведя, спустить сверху вниз; кого, что удалить, направив в другую сторону; что соединить, сблизить, заставить коснуться друг друга; кого (что) собрать в одно место, помочь, побудить встретиться или сойтись с кем-л.; что установить, завязать (знаком- Свести – Свеча ство, отношения) (разг.); кого, что во что соединить в нечто целое; что к чему или на что довести до чего-л. небольшого, несложного, несущественного; что на что перенести (изображение), обводя, прочерчивая контуры, перевести (в 7 знач.); что очистить от чего-л., вывести что-л.; уничтожить (лес, деревья) рубкой, валкой; кого, что согнуть, стянуть, скорчить; несврш. сводить; сущ. сведение, свод и сводка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съвести, свожду отм. в словаре 1704 г., свести, сводити – с 1731 г., свесть – с 1794 г., свести – с 1847 г. ▲ Из праслав. *съвести, производного с преф. съ- от глаг. *вести, *ведõ. См. вести. Свет 1 – лучистая энергия, делающая окружающий мир видимым; электромагнитные волны в интервале частот, воспринимаемых глазом; тот или иной источник освещения; освещённость, состояние, когда светло; в нек-рых выражениях: рассвет, восход солнца (разг.); употр. как ласкательное обращение (устар. и в народной словесности); Земля, Вселенная, а также люди, её населяющие; в дворянском обществе: избранный круг, высшее общество; прилаг. световой и светский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свhтъ «противоположность тьме, сияние», «рассвет, утро», «свет духовный», «просвещение», «мир, земля», прилаг. свhтовьныи, свhтъ отм. в словарях с 1627 г. ▲ Из праслав. *свěтъ, восходящего к и.-е. *k’woitos «белый, светлый», расширенной основе и.-е. глаг. *k’wei-: *k’woi-: *k’wi- «светить, белеть». Соответствия: др.-инд. çveta- «белый, светлый», авест. spaeta- «светлый», др.-в.-нем. hwīzz «белый». См. светить, светлый. Светить 3 – несврш. излучать свет; направлять свет так, чтобы кому-л. было видно; перен. казаться или быть привлекательным, заманчивым (прост.); перен., кому о желаемом: предстоять, предвидеться (разг.); сврш. посветить; прилаг. светильный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. 303 свhтити, свhчq «светить, освещать», свhтить отм. в словаре 1762 г. ▲ Из праслав. *свěтити (сę), производного на -ити от *свěтъ. См. свет. Светиться 5 – несврш. излучать ровный свет, свой или отражённый; перен. проявляться (о радостном чувстве, к-рое обнаруживает себя выражением лица, взглядом), а также обнаруживать такое чувство; сущ. свечение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свhтитис# «сиять», свhтитися отм. в словаре 1731 г., свhтиться – с 1794 г. ▲ Из праслав. *свěтити (сę), производного на -ити от *свěтъ. См. свет. Светло 2 – нареч. к светлый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свhтьло «блистательно, ярко», «ясно, отчетливо», «весело, радостно», «торжественно, приподнято, проникновенно», «пышно, богато», нареч. свhтло отм. в словарях с 1704 г., светло в знач. сказ. отм. в словаре обл. нар. 1852 г. ▲ Собств.-рус. производное нареч. на -о от основы прилаг. светлый. См. светлый. Светлый 1 – излучающий сильный свет; хорошо освещённый; яркий; ясный, прозрачный; менее яркий по цвету по сравнению с другими, бледный, не тёмный; радостный, ничем не омрачённый, приятный; ясный, проницательный; сущ. светлость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свhтьлъ, свhтьло, свhтьлыи, а также производное свhтьлость, свhтлый отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *свěтьлъ(йь). производного с суф. -ьлъ от основы *свěтъ. Ср. подобные образования в др. и.-е. языках: лит. švìtras «наждак», др.-инд. çvitrá- «белый», др.-перс. spiqra«светлый, белый», лат. vitrum «стекло» (все из и.-е. *k’uitros). См. свет. Свеча 4 – палочка из жирового вещества с фитилем внутри, служащая источником освещения; приспособление для воспламенения чего-л. (спец.); прежнее название единицы силы света; лекарственная форма – вводимая в прямую кишку 304 или во влагалище небольшая размягчающаяся палочка; крутой взлёт, крутой подъём (спец.); прилаг. свечной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. свhmа «светильник, лампада, огонь, костер, головня» и др.-рус. свhча (с XIII в.), свhча отм. в словаре Берынды (1627). ▲ Из праслав. *свěтйа, производного с суф. -йа от *свěтъ. См. свет. Свидание 2 – встреча, преимущ. условленная, двух или нескольких лиц; заранее условленная встреча двух влюблённых, вообще встреча мужчины и женщины, ищущих знакомства, взаимных отношений; до свидания или до скорого свидания – приветствие при прощании. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свиданїе и глаг. свидатис# «встретиться, повидаться», прийти к кому-л. для свидания отм. в словаре 1731 г., свидание – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ание от основы глаг. свидатися. См. видаться. Свидетель – человек, бывший непосредственным наблюдателем какого-л. события или происшествия, очевидец; лицо, вызываемое в суд для дачи показаний об известных ему обстоятельствах дела; лицо, присутствующее при чем-л. для официального удостоверения подлинности или правильности происходящего; прилаг. свидетельский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. съвhдhтель, свидhтель – греч. m£rtuj, свидhтель отм. в словаре Поликарпова (1704 г.) и преобладает у Радищева – «очевидный свидhтель», прилаг. свидетельский отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из цслав. съвhдhтель, образованного посредством приставки съи суф. деятеля -тель от основы глаг. вhдhти «ведать, знать». Форма сви- появилась на рус. почве под влиянием др.-рус. глаг. свидатис#, свидhтис# «свидеться». См. ведать, свидеться. Свидетельство 5 – показание свидетеля; то, что подтверждает, удостоверяет какое-л. событие; документ, удостоверя- Свеча – Свиной ющий что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съвhдhтельство, свидhтельство, засвидhтельство, лъжесвидhтельство, свидhтельство отм. в словарях с 1704 г. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьство от съвhдhтель, свидhтель. См. свидетель. С виду 5 – ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания. См. вид, с. Свинец – мягкий, ковкий, тяжёлый металл синевато-серого цвета; прилаг. свинцовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свиньць, прилаг. свиньцевыи (XIV– XV вв.), свиньчатыи (XVI в.), свинец отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из вост.-слав. *свиньць «олово?», производного с суф. -ьць от основы *свинъ, восходящей к и.е. *k’wi-no-, образованного от основы *k’wei-: *k’woi-: *k’wi- «белеть, светиться». Ближайшие соответствия: лит. švinas и лтш. svins «свинец» (при др.-прус. alwis «свинец»). В слав. и балт. языках повсюду наблюдается подобная путаница: свинец – олово. См. олово. Свинина 4 – свиное мясо как пища. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свинина «свиное мясо», свинина отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *свинина, производного с суф. -ина от *свинъ «относящийся к свинье». См. свиной. Свиной – прилаг. к свинья. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свинъ, свинии, свинои, свиныи, свиная вошь отм. в словаре 1704 г., свиный – с 1731 и 1771 г., свиной – с 1782 г. ▲ Из праслав. *свинъ(йь), производного прилаг. с суф. -инъ от корня *св-, восходящей к и.-е. *sūs (*sū-: *suw-: *su-) «свинья», или напрямую продолжающего и.-е. прилаг. *swinos «относящийся к свинье, свиной». Ближайшие соответствия: др.-греч. Ûinoj, лат. svinus «свиной», гот. swein «свинья». См. свинья. Свинья – Своевременно Свинья 2 – парнокопытное нежвачное животное с крупным телом и короткими ногами; домашнее животное такого семейства, разводимое для получения мяса, сала, щетины; самка такого животного; перен. о том, кто поступает низко, подло, а также (грубо) о грязном человеке, неряхе (разг.); уменьш. свинка; морская свинка – небольшой южноамериканский грызун; прилаг. свиной и свинячий (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. книж. свини", свинь" «домашняя и дикая свинья», свиния отм. в словаре 1704 г., свинья – с 1731 г. ▲ Из праслав. *свини, *свинйа или *свиньйа, производного с суф. -и: йа: -ьйа от основы *свинъ. Соответствия: лтш. suvēns, sivēns «поросенок», др.-инд. sū-kara- «свинья», авест. hū- «кабан», алб. thi, др.-греч. áj, лат. sus, англосакс. sū «свинья». См. свиной. Свистеть 4 – несврш. издавать свист; кого (что) подзывать свистом; однокр. свистнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свистати, свиснuти, свищу отм. в словаре 1704 г., свистеть, свистнуть – с 1847 г. ▲ Из праслав. *свистěти, глаг. на -ěти от звукоподражательной основы *свист-. Ср. свирель, свиристель. Свитер 3 – тёплая вязаная фуфайка без застёжек с высоким воротом. ▲ Изв. в рус. языке с первой трети ХХ в., свитер отм. в словаре иностр. слов 1937 г. ▲ Из англ. sweater [swete] «потник», производного от глаг. to sweat «потеть». Правописание через -и- – результат сверхкорректного чтения англ. -ea- или под влиянием собств.-рус. свитка. Свобода 1 – в философии: возможность проявления субъектом своей воли на основе осознания законов развития природы и общества; отсутствие стеснений и ограничений, связывающих общественно-политическую жизнь и деятельность какого-л. класса, всего общества или его членов; вообще отсутствие какихл. ограничений, стеснений в чём-л.; состо- 305 яние того, кто не находится в заключении, в неволе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свободъ и свобода, свобода отм. в словарях с 1627 г., свобода – с 1771 г. ▲ Из праслав. *свобода, производного с суф. -ода от основы *своб-, восходящей к и.-е. *s[w]ebho-: *s[w]obho- «принадлежащий своему роду (племени)» (ср. рус.-цслав. с(в)обьство «обособленность, свойство, существо»). Ближайшее соответствие: название швабской группы герм. племен – лат. Suebi, др.-в.-нем. Swaba «принадлежащий к обособленной общности». См. особа, особый, собственный. Свободный 1 – пользующийся свободой; полн. ф. не запрещённый, беспрепятственный; не затруднённый, совершающийся легко, без помех; непринуждённый, не испытывающий стеснения; никем или ничем не занятый; просторный, не тесный; относящийся к досугу, не к рабочему времени; не занятый работой, служебными обязанностями; не имеющий чего-л., такой, к-рому не присуще что-л. (книжн.); свободен кто может идти, его больше не задерживают; свободно нареч. просто, легко, без помех (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свободьнъ, свободьныи, свободный и свободнh отм. в словарях с 1704 г., свободно говорити – с 1731 г., свободно – с 1771 г. ▲ Из праслав. *свободьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *свобода. Сводить 4 – сврш., кого (что) отвести и привести обратно; см. свести, свестись. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съводити, свожду отм. в словаре 1704 г., сводити – с 1731 г., сводить – с 1782 г. ▲ Из праслав. *съводити, производного с преф. съ- от глаг. *водити. См. водить, свести. Своевременно 5 – нареч. к своевременный – осуществляемый в своё время, в нужный момент, кстати; сущ. своевременность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., своевременный и своевременно отм. в словарях с 1847 г., своевременность – 306 только с 1940 г. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на -о, от прилаг. своевременный, в свою очередь образованного посредством суф. -ный от основы словосложения с соед. -е- (в) своё время. См. время, временный, свой. Своеобразный 5 – отличный от других, не похожий на обычное, оригинальный; полн. ф. в чём-то сходный с кем-, чем-л. по своим качествам, особенностям, нечто вроде, своего рода; сущ. своеобразие и своеобразность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сво~образьнh, прилаг. своеобразный и нареч. своеобразно отм. в словарях с 1847 г., сущ. своеобразность – также с 1847 г. ▲ Рус.-цслав. новообразование, прилаг. с суф. -ный от основы словосложения с соед. -е- прежнего словосочетания свой (собственный) образ (имеющий) или (по) своему образу. См. образ, свой. Свой – притяж. мест. принадлежащий себе, находящийся у себя в пользовании. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. свои, сво", сво~, свой отм. в словарях с 1627 г. ▲ Из праслав. *свойь, восходящего к и.-е. *se-: *sewe-: *swe-: *swo- «свой, родной, своего рода». Соответствия: др.-прус. swais, swaia, лит. sãvas, лтш. savs, др.-инд. sva-, svaka- «свой собственный», svayam «само», авест. hva- «свой, собственный», др.-греч. ›, Ój, ˜Òj «свой», др.-лат. souos, лат. suus, гот. swēs «свой». См. свойство. Свойство 2 – качество, признак, составляющий отличительную особенность кого-, чего-л.; свойство – отношение между людьми, возникающее из брачного союза одного из родственников (отношения между супругом и кровными родственниками другого супруга, а также между родственниками супругов). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. своиство, свойство отм. в словаре Берынды (1627). ▲ Из праслав. *свойьство, производного с суф. -ьство от *свойь. См. свой. Своевременно – Связь Сволочь – (прост. бран.) негодяй, мерзавец; собир. сброд, подлые люди. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. глаг. сволочити «раздеть, ограбить» (XIV–XVII ~ XII в.), сущ. сволочь «сброд, воришки, негодяи» (1601), сволочь отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. собирательное новообразование с окончанием -ь то ли на базе предложно-падежного словосочетания съ волока «с места, где перетаскивают корабли по суше из реки в реку» (в подобных местах и в древности имел обыкновение собираться всякий сброд), то ли от более старого глаг. сволочити «ограбить, раздеть». Ср., впрочем, сущ. сброд. Связать 2 – сврш. см. вязать; что завязывая, соединить одно с другим; кого, что соединить, установить связь, общение, близость между кем-, чем-л.; что с чем установить, открыть связь, зависимость между чем-л.; кого, что лишить свободы действий, деятельности, стеснить чем-л.; связанный с чем сопряжённый с чем-л., влекущий за собой что-л.; с кем, чем близкий кому-, чему-л., непосредственно относящийся к кому-, чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съв#зати, sв#зати, связать отм. в словарях с 1731 г., связаный – с 1704 г., связанный – с 1771 г. ▲ Из праслав. *съвęзати, приставочного производного (съ-) от глаг. *вęзати. См. вязать. Связывать 2 – несврш. к связать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съв#зывати, связую «в темницу сажаю» отм. в словаре Берынды (1627), связую – с 1704 г., связывати – с 1731 г., связывать – с 1762 г. ▲ Из вост.-слав. *съвęзывати, глаг. на -ывати, соотносительного в видовом отношении с *съвęзати. См. вязать. Связь 1 – отношение взаимной зависимости, обусловленности, общности между чем-л.; тесное общение между кем-, чем-л.; любовные отношения, сожительство; мн. ч. близкое знакомство с кем-л., обеспечивающее поддержку, по- Связь – Священный кровительство, выгоду; сообщение с кем-, чем-л., а также средства, к-рые дают возможность сноситься, сообщаться; отрасль народного хозяйства, относящаяся к средствам такого сообщения (почта, телеграф, телефон, радио), а также совокупности таких средств, сосредоточенные в соответствующих учреждениях; обычно мн. ч. часть строительной конструкции, соединяющая её основные элементы (спец.); в связи с чем, предлог с тв. п. – вследствие чего-л., из-за чего-л., будучи обусловлено чем-л.; в связи с тем что, союз – по той причине что, на основании того что. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съв#зь, связь отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *съвęзь, производного сущ. на -ь от основы приставочного глаг. *съвęзати, корень которого *вęз- соотносителен с *õза. См. связать – связывать, вязь, узы. Святки 5 (частотность употребления сомнительна) – в православии: праздничные дни между Рождеством и Крещением; прилаг. святочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съв#тъкъ, св#токъ (1395) «церковный праздник», святки отм. в словарях с 1731 г., святки – с 1771 г., святки – с 1794 г. ▲ Из цслав. св#тъкъ, производного сущ. с суф. -ъкъ от основы прилаг. св#тъ (дьнь), по аналогии со ст.болг. названиями дней недели вторъкъ, четвьртъкъ, п#тъкъ. См. святой. Святой 2 – в религиозных представлениях: обладающий божественной благодатью; проникнутый высокими чувствами, возвышенный, идеальный (высок.); истинный, величественный и исключительный по важности (высок.); в христианстве и нек-рых других религиях: человек, посвятивший свою жизнь церкви и религии, а после смерти признанный образцом праведной жизни и носителем чудодейственной силы; сущ. святость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. св#тъ, св#тыи, святый и свято отм. в словаре 1704 г., святой – в словаре Даля. ▲ Из праслав. *свęтъ(йь), восходящего к и.-е. *k’uento- 307 «святой», производному от глаг. *k’uen-: *k’uon-: *k’un- «святить, праздновать, освящать, совершать торжественный обряд». Дохристианское значение праслав. слова испытало значительное влияние со стороны семантики зороастрийского термина spənta- «святой» (поход Дария на скифов датируется 517–515 гг. до н.э.). Древнее знач. хорошо представлено в языческих праславянских сложных именах типа *Свęтопълкъ и *Свęтославъ. Христианские понятия наслоились позднее на древнюю семантическую основу. Соответствия: др.-прус. swenta-, лит. šveńtas, лтш. svents «святой», лит. глаг. švéntinti «освящать» (заимствование из слав.?), лтш. глаг. svinēt, svinu «праздновать», авест. spənta- «святой», spanah- «святость», др.инд. (вед.) çvānta- «процветающий». Священник 2 (столь высокая частотность сомнительна) – служитель церкви, исполняющий церковные службы и требы (в православии: иерей; в других христианских религиях: ксёндз, кюре, пастор, патер); прилаг. священнический. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. св#mеникъ, св#mеньникъ, священникъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Рус.-цслав. производное имя деятеля с суф. -икъ (позднее переосмыслено как -ьникъ) от основы св#mенъ, св#mеньныи. См. священный. Священный 4 – в религии: обладающий святостью, божественный; соответствующий религиозному идеалу; относящийся к религиозному культу; чрезвычайно почётный и исключительный по важности, святой (высок.); исполненный благоговения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. св#mенъ, св#mеныи, св#mеньныи, священный отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. (рус.-цслав.) вторичное образование с суф. -ьный от основы регулярного прич. прош. вр. страд. залога св#mенъ по глаг. св#тити, в свою очередь производному на -ити от св#тъ. Первичное значение было «тот, который освятил(и)». См. святой. 308 Сглазить 5 – сврш., кого, что в старых народных представлениях: навредить кому-л. дурным глазом (взглядом, приносящим неблагополучие, несчастье); похвалами, предсказанием чего-л. хорошего накликать плохое (разг.); сущ. сглаз. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., глаг. сглазить отм. в словарях с 1847 г., сущ. сглаз – впервые в словаре Даля. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ити от сущ. сглаз с первоначальным знач. «делать сглаз» или, напротив, приставочный производный глаг. (перфектив) от глаг. глазить, соотносительного с глазеть. См. глаз, глазеть. С годами 5 – нареч. со временем. ▲ Позднее собств.-рус. наречное образование – предложно-падежное словосочетание. См. год, с. Сгорать 3 – несврш. то же, что гореть; сущ. сгорание. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв., сгорать отм. в словарях с 1762 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать от глаг. сгореть. См. сгореть. Сгореть 3 – сврш. к гореть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съгорhти, згорhти, согорhти, весь сей свет сгорит отм. в словаре 1731 г., згорhть – с 1771 г., сгорhть – с 1794 г. ▲ Из праслав. *съгорěти, приставочного перфектива от *горěти. См. гореть. Сдавать 2 – см. сдать, сдаться. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. сдавати, здавати, сдавати съ порqки, здавать отм. в словарях с 1762 г., сдавать – с 1790 г. (САР). ▲ Из праслав. *съдавати, имперфектива на -ати (вставной -в- устранил зияние) от глаг. *съдати. См. давать, сдать. Сдаваться 4 – см. сдать, сдаться. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. сдаватис#, здаватис# «прекращая сопротивление, признать себя побежденным» (1618, 1683), «отклоняться (о течении реки)» (1653), здаваться отм. в словарях с 1762 и 1771 г., Сглазить – Сдача сдаваться – с 1802 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от сдаться. См. сдаться. Сдать 2 – сврш., кого, что передать кому-л. (имеющееся, исполненное, порученное); что отдать внаём; что уступить, отдать неприятелю (в результате неудачного боя или без боя); что ослабить, уменьшить; что возвратить излишек при денежном расчёте; что раздать играющим (карты); что выдержать испытание на знания, умение; стать слабее, тише, хуже (разг.); сущ. сдача; прилаг. сдаточный (спец.). ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. съдати, сдати, здати, здать отм. в словарях 1762, 1771 г., сдать – с 1790 г. (САР). ▲ Из праслав. *съдати, приставочного производного от *дати. См. дать. Сдаться 4 – сврш. прекратив сопротивление, признать себя побеждённым; уступить под влиянием чего-л.; буд. не употр. сдался, сдалась; сврш. (прост. неодобр.) понадобиться, стать нужным для чего-л. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. сдатис#, здатис# «прекратить сопротивление, признав себя побежденным» (1563, 1682, 1684), здаться отм. в словарях с 1762 и 1771 г., сдаться – с 1802 г. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. сдать. См. сдать. Сдача 2 – см. сдать; излишек денег, возвращаемый при расчёте; дать сдачи (разг.) – ответить ударом на удар; получить сдачи (разг.) – ударив, получить ответный удар; см. сдаться. ▲ В рус. языке XVII в. изв. сдача, здача «передача новому владельцу» (1692), «сдача города» (1620), «сумма, получаемая при передаче поместья другому владельцу» (1622), «частичная выплата денег или натуральных продуктов в счет оброка» (1631), сдача отм. в словаре 1731 г., здача – в 1762 и 1771 г., сдача – с 1802 г. ▲ Скорее всего, позднее собств.-рус. новообразование по аналогии дать – дача, сдать – сдача, выдать – выдача, задать – задача (ср. праслав. модель *съдатйа, производное имя действия на -йа от основы *съдатъ, образованноой Сдача – Себе, себя 309 посредством суф. -т- от глаг. *съдати). См. сдать. заседать». Первоисточник: лат. sedere «сидеть». Сдвигать 5 – несврш. к сдвинуть; сущ. сдвигание, сдвиг и сдвижка. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. не изв., только съдвигнuти, сдвинuти, содвинuти, здвинuти, здвигать отм. в словарях 1762, 1771 гг., сдвигать – с 1790 г. (САР). ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от основы глаг. сдвинуть. См. сдвинуть, двигать. Себе, себя – частица (разг.) относится к глаголу-сказуемому, внося значение продолжающегося свободного, независимого и как бы противопоставляемого другому действия; см. себя местоим. возвр. указывает на обращённость действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения; о себе, относительно себя; собой (собою) употр. в знач. лицом, фигурой, внешностью; выйти из себя – в гневе утратить самообладание; вывести из себя кого – рассердив, лишить самообладания; про себя (разг.) – не вслух, не произнося; про себя знать (говорить) (разг.) – знать и помалкивать о чём-л.; из себя (прост.) – то же, что собой; к себе – в направлении к тому, кто стоит лицом к чему-л.; не в себе кто (разг.) – в душевном расстройстве; не по себе кому (разг.) – неприятно или нездоровится кому-л.; от себя – в направлении от того, кто стоит лицом к чему-л.; лично, от своего имени; по себе (разг.) – по своим силам; после себя; при себе (иметь, держать, носить) – не расставаясь с кем-, чем-л., храня у себя; прийти в себя – опомниться; себе на уме кто (разг.) – скрытен, хитёр, имеет заднюю мысль; у себя кто – в своём помещении или дома, на месте своего обычного пребывания; уйти в себя – стать замкнутым, необщительным. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дат.п. собh, вин. п. себе, «укрепити себе в теле» и «на себя сего не приемлю» отм. в словаре 1731 г., себя – отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *себě: *собě и *себe соответственно. Первоисточник: и.-е. падежные формы на -bh- указ. местоим. *se «этот». Соответствия: др.-прус. дат. п. sebbei «себе», оскск. sifei, лат. sibi «себе», др.-инд. показат. эргатива -bhis, абл.-дат. -bhyas, др.-перс., авест. дат. п. mabya, tabya и т.п., др.-греч. sfˆn «ему». Праслав. *себе получило -я на рус. почве то ли фонетическим путем, то ли под влиянием вин. пад. местоименной частицы -ся. См. ся. Сдвинуть 5 – сврш., кого, что двигая, переместить; двигая, сблизить. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. съдвигнuти, сдвинuти, содвинuти, здвинuти, здвинуть отм. в словаре 1771 г., сдвинуть – с 1790 г. (САР). ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. двинуть. См. двинуть. Сделать – сврш. к делать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. здhлати, сдhлати и сдhлатис#, зделать отм. в словаре 1731 г., также 1780 г., сделать – с 1802 г. ▲ Из праслав. *съдěлати (сę), приставочного производного от *дěлати. См. делать, делаться. Сдержанный 5 – владеющий собой, умеющий сдерживаться; ровный, без резкостей; сущ. сдержанность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сдержани~, сдержанье и сдержаньница, сдержати, сдержатис#, здержанный отм. в словаре 1780 г., сдержанный – с 1847 г. ▲ Позднее собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы прич. сврш. прош. сдержанъ по глаг. сдержать, сдержаться. Сеанс 5 – исполнение чего-л. в определённый промежуток времени без перерыва; один из нескольких (в разное время дня) показов фильма в кинотеатре. ▲ Сущ. изв. в рус. языке с середины XIX в. (1861), отм. в словарях с 1865 г. со знач. «заседание; сеанс магнетизера, портретиста». ▲ Из франц. séance «заседание, сеанс», производного от глаг. séoir «сидеть, 310 Себестоимость 5 – издержки предприятия при производстве товара (или его транспортировке, приобретении). ▲ Сущ. себестоимость впервые отм. в словаре Ушакова (1940). ▲ Собств.-рус. новообразование путем сложения себе и стоимость. См. себе, стоимость. Север 1 – одна из четырёх стран света и направление, противоположные югу; сторона, в к-рую направлена намагниченная стрелка компаса; местность, лежащая в этом направлении; местность с холодным, суровым климатом, холодные края; прилаг. северный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сhверъ «северный ветер, север», сhверъ отм. в словарях начиная с Берынды (1627). ▲ Из праслав. *сěверъ, восходящего к и.-е. *k’ēur-: *k’ēuero-: *k’əuero-: *[s]k’ūro- «непогода, ураган, ливень». Соответствия: лит. šiaurė «полярный край», šiaurys «северный ветер», лат. caurus «сев.-зап. ветер», гот. skura windis «вихрь, ураган», др.-в.-нем., др.-англ. scūr «непогода, ливень». Удивительное случайное совпадение: прасл. *сěверъ – лат. sevērus «строгий, суровый, серьёзный», «закалённый, суровый, воздержный, умеренный, просто, скромно одетый», «крепкий», «жуткий, страшный». Северный 2 – см. север; северные (разг.) надбавка к зарплате за работу в условиях севера. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сhверьскыи и сhверьныи, сhверный отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *сěверьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *сěверъ. В III–VI вв. самыми северными славянскими землями считались расположенные к востоку от Чернигова область Сьверъ и долина Северского Донца. Боспорские греки именовали живших там славян Bor©no… или Bor©dej «относящиеся к Борею (северному ветру)». См. север. Сегодня 1 – нареч. в этот, сейчас идущий день; перен., нареч. теперь, в настоящее время; нескл., ср. этот, сейчас иду- Себестоимость – Седой щий день; перен., нескл., ср. настоящее время, текущий момент. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сего дьне, сегодне отм. в словаре 1704 г., сегодня – с 1731 г., сего дня – в 1780 г., сегодня – с 1822 г. ▲ Скорее всего рус.-цслав. наречное образование на базе стар. род. п. ед. ч. словосочетания сь дьнь «сей день», своего рода калька греч. s»meron «сегодня». См. сей, день. Сегодняшний 3 – см. сегодня; перен. относящийся к настоящему времени, происходящий сейчас. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. сегоднешнии, сегоднешний отм. в словарях с 1704 г., сегоднишний – с 1782 г., сегоднишний – с 1834 г.,