Презентация к реферату на тему: «Использование англицизмов на страницах молодежных печатных изданий» Автор: Давыдова Полина, учащаяся 8 класса Руководитель: Абрагина О.Д., учитель английского языка Юрьев-Польский 2011 «ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АНГЛИЦИЗМОВ НА СТРАНИЦАХ МОЛОДЕЖНЫХ ПЕЧАТНЫХ ИЗДАНИЙ» Новые слова иностранного происхождения вводятся в русскую печать беспрестанно и часто совсем без надобности, и – что всего обиднее – эти вредные упражнения практикуются в тех самых органах, где всего горячее стоят за русскую национальность и ее особенности Н. С. Лесков Актуальность исследования связана, в первую очередь, с проблемой сохранения самобытности и первозданности современного русского языка, в котором в последние годы остро ощущается интенсивное влияние англицизмов Цель Изучение причин возникновения и употребления англицизмов в современном русском языке, в частности, в повседневной речи сверстников и на страницах молодежных печатных изданий, а также их влияния на русскую речь ЗАДАЧИ Изучить теоретические материалы, связанные с заимствованиями. Классифицировать по тематическому принципу наиболее употребляемые в молодежной среде англицизмы. Проследить употребление заимствований в повседневной речи старшеклассников и составить словарь наиболее употребляемых англицизмов. Выяснить отношение к исследуемой проблеме среди учащихся старших классов, изучающих английский язык. Что такое англицизмы? «Слово или оборот речи в какомнибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения» С.И. Ожегов Причины заимствований Появление новой терминологии: языка компьютера, экономики, финансов, Интернета Потребность в наименовании новой вещи, нового понятия Степлер Маунтинборд Голбол Дань моде Шопинг Брифинг Фитнес Стайлинг Экспрессивность новизны: многие фирмы и компании в качестве названия используют англицизмы Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты Гель-пиллинг – косметическое средство для устранения неглубоких морщин путем ликвидации поверхностных слоев кожи Брифинг журналистов – короткая пресс-конференция Фристайл– фигурное катание на лыжах для Необходимость конкретизации значения слова Сендвич-гамбургер Фишбургер Чикенбургер Что такое англицизм ? заимствование из английского языка 83% заимствование из другого языка 17% Речь представителей какой сферы общества более всего изобилует англицизмами? 35 30 25 Ряд 1 20 Ряд 2 Ряд 3 Ряд 4 15 Ряд 5 10 5 0 шоу-бизнеса массовой культуры политики искусства экономики Как часто Вы используете англицизмы в своей речи? часто 21% редко 57% почти никогда 19% Устраивает ли Вас изобилие англицизмов в средствах массовой информации? да 60% нет 40% СЛОВАРЬ АНГЛИЦИЗМОВ, УПОТРЕБЛЯЕМЫХ В РЕЧИ ШКОЛЬНИКОВ Аська (сленг) - ISQ - омофон фразы «I seek you» - «Я ищу тебя»] - централизованная служба мгновенного обмена сообщениями сети Интернет Бай - Bye! – пока, до свидания Бэби (сленг) – baby – ребенок Вау! - Wow! - экспрессивная оценка Геймер – от анг. game – игрок Гирла (сленг) – girl – девушка Йес! - Yes! – экспрессивная оценка (Здорово! Получилось!) Комп (сленг) – computer – компьютер Крейзи (сленг) – crazy - чокнутый, псих Кул! – Cool! –Круто! Лузер – loser – проигравший, неудачник Мани – money – деньги Ноу проблем - No problem – нет проблем О’кей - OK - хорошо Он-лайн – on line – в режиме реального времени О! май год! – Oh! My God! – О, боже мой! Пати – party – вечеринка Пипл (сленг)– реоple – свои люди, люди твоего окружения Профи – professional – профессионал смс-ка (разг.) – sms – короткое сообщение Сори – Sorry – извини, жаль Супер! - Super! - экспрессивная оценка Флешка (сленг) - flash - USB флэш-накопитель, носитель информации Тинейджер – teenager – подросток Уик-энд – week end – выходные Хеллоу! - Hello! - привет Форева – forever – навсегда ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ АНГЛИЦИЗМОВ Содержание «Мода. Косметика» «Покупки. Развлечения» «Спорт. Увлечения» «Компьютеризация. Интернет» «Реклама» Тематический словарь толкований англицизмов 1.1. «Одежда. Мода. Косметика» baby-doll платье [англ. baby малыш, doll кукла] – платье в детском стиле, напоминающем одежду для куклы. «Baby-doll платье! Я не понимаю эту моду… Подобные платья смотрятся нелепо и смешно» [3. c. 107] бомбер кожаный [англ. bomber бомбардировщик] – кожаная куртка бомбер, любимая одежда футбольных фанатов и разного рода неформалов, изначально разработанная для экипировки американских пилотов тяжелых бомбардировщиков . «Ты сможешь полностью подобрать здесь весенний гардероб: от ярких кожаных бомберов до симпатичного трикотажа» [1.c. 430] гранж [амер. grunge отвратительный, противный, неприятный] - эпатажный стиль в молодежной одежде, противопоставляемый гламуру, классике и роскоши. Характерными чертами гранжа в одежде является ее нарочитая небрежность, наличие дыр, заплаток и потертостей на джинсовой одежде. «Гранж – стиль, позволяющий многое. Носить рубашку бойфренда, папины часы, кеды и джинсы» [1. c. 303] деним [англ. denim груая хлопчатобумажная ткань для производственной одежды] — джинсовая хлопчатобумажная ткань. «Сочетай натуральные и кукольно-яркие цвета, кожу, деним и элементы фолк-стиля» [1.c.65] must-have сезона [анг. must должен, have иметь] – о веще, которая должна присутствовать в гардеробе девушки в этом сезоне. «Жакет в стиле милитари – must-have сезона». [1. с.425] принт [англ. print оттиск, отпечаток] - жакет с принтом, либо другая одежда, имеющая изображение (рисунок, надпись или фотография), нанесенное определенным способом на ткань (вышивка, прямая печать на ткани, термотрансфер) «Цветочный принт и лаконичная форма – яркие тренды наступившего сезона» [1. с.430] Источники появления англицизмов Интернет, компьютер Спорт Сноуборд Маунтинборд Фристайл Боулинг Дартс Скайдайвинг Голбол Мода тренд джинсы клатч тренчкот блейзер дресс-код «унисекс» стиль Иллюстрации к словарным статьям (приложение к тематическому словарю толкований англицизмов) кэжуал [анг. сasual небрежный] — повседневный, незаурядный стиль в одежде. «Джинсы и прочий кэжуал дома носят люди с довольно ровной самооценкой» сток или стоковый магазин [анг. stock запас, склад] — это магазины эконом класса, торгующие складскими остатками или уцененным товаром; стоковый товар – уцененный товар дисконт [анг. discount скидка] – название магазина, где применяют систему торговых скидок. голбол [анг. goal ворота; ball мяч] – командная игра для инвалидов с нарушением зрения, в ходе которой используется озвученный мяч; является паралимпийским видом спорта фитнес [анг. fitness пригодность] - система специальных физических упражнений в сочетании с определенным режимом питания, направленный на укрепление здоровья. геокешинг [анг. caсhe запас, склад; гр. ge земля] – игра-развлечение, заключающееся в поиске кладов, тайников; геокешер – участник игры, занимающийся поиском кладов маунтинборд [анг. mountain гора; board доска] – доска, по виду напоминающую сноуборд и скейтборд, предназначенная для езды по пересеченной местности в летний период времени. «Маунтинборд придумали сноубордисты, которым нужно было на чем-то тренироваться летом, когда нет снега» скайдайвинг [анг. sky небо; to dive нырять, дословно - «ныряющий в небо»] - один из видов авиационного спорта, связанный с применением парашютов блог [англ. blog, от web log — личный электронный дневник пользователя Интернета. «Чтобы создать блог, не нужны особые знания, это можно сделать за 15 минут благодаря разным сервисам» юзерпик (сленг) [анг. userpic, user picture - картинка пользователя] — картинка, маленькое изображение, фото, которые пользователь выбирает для презентации себя в различных социальных сетях. Синоним: аватара. «Существует более чем один сайт, который дарит аватары юзерам» (разг.)