презентацию диплома

реклама
А.С. Кондратьева
Лингвистическая специфика
англоязычного памфлета
эпохи Просвещения
Научный руководитель
И.А. Коваленко
к.п.н., доцент
Цель
анализ лингвистической специфики
англоязычного памфлета
эпохи Просвещения
Задачи
1.Изучить понятие и структуру памфлета.
2.Проследить этапы исторического
развития англоязычного памфлета.
3.Раскрыть особенности развития
англоязычной литературы в эпоху
Просвещения.
4.Выявить стилистические средства и
проанализировать их функционирование
в текстах памфлетов эпохи Просвещения.
Объект
жанр памфлета
Предмет
стилистические и языковые единицы,
функционирующие в рамках жанра
памфлета
Материал исследования
20 англоязычных памфлетов эпохи Просвещения:
Дж. Свифт «Сказка бочки» // «Tale of a Tub»
Д. Дефо «Совершенный английский торговец» //«Complete
English Tradesman», «Опыт о проектах» // «An Essay upon
Projects», «Чистокровный англичанин» // «True Born
Englishman», «Простейший способ разделаться с
диссентерами» // «The Shortest-Way with the Dissenters; Or,
Proposals for the Establishment of the Church»
А. Поуп «Опыт о человеке» // «Essay on Man»
Дж. Мильтон «Ареопагитика»// «Areopagitica»
Дж. Аддисон и Р. Стил «Зритель» // «Spectator» № 1, 2, 3, 10, 15,
21, 26, 34, 45, 49, 69, 261
Дж. Арбетнот «История Джона Булла» // «The History of John
Bull»
Рабочее определение
Памфлет – жанр публицистической
литературы, целью которого является гневная
критика, проявление непримиримого и
крайнего неудовольствия определенными
событиями или личностью, качества которого
требуют развенчания и уничтожения.
Композиционная структура
памфлета
Композиционно-стилистические
коммуникативные блоки:
вводный
основной
переходный
заключительный
Лексические
стилистические средства
Общее количество контекстов: 205
Наиболее частотные
лексические средства
Синонимия
I desire to be understood right, and that by swearing I mean
all those cursory oaths, curses, execrations, imprecations,
asseverations, and by whatsoever other names they are
distinguished, which are used in vehemence of discourse, in
the mouths almost of all men more or less, of what sort so
ever. // Говоря о сквернословии, я имею в виду все те
проклятия, божбу, бранные слова, ругательства и как там
оные еще именуются, кои в пылу беседы беспрестанно
слетают с уст едва ли не всякого мужчины, какого бы
звания он ни был («Опыт о проектах», пер.
Н.Лебедевой).
Наиболее частотные
лексические средства
Сравнение
Men would become as fond of their wives, during the time of
their pregnancy, as they are now of their mares in foal, their
cows in calf, or sow when they are ready to farrow; nor offer to
beat or kick them (as is too frequent a practice) for fear of a
miscarriage. // Мужья стали бы проявлять такую же
заботливость к своим женам во время их беременности,
как сейчас к своим кобылам, готовым ожеребиться,
коровам, готовым отелиться, и свиньям, готовым
опороситься; и из боязни выкидыша они не станут
колотить своих жен кулаками или пинать ногами (как это
часто бывает) («Сказка бочки», пер. И.В. Абашидзе).
Графические
стилистические средства
Общее количество контекстов: 80
Наиболее частотные
графические средства
Кавычки
<…>“I hate a pupil teacher, I endure not an instructor that
comes to me under the wardship of an overseeing fist. I know
nothing of the licenser, but that I have his own hand here for
his arrogance; who shall warrant me his judgment?”. “ The
State, sir”, replies the stationer, but has a quick return: “The
State shall be my governors, but not my critics; they may be
mistaken in the choice of a licenser, as easily as this licenser
may be mistaken in an author; this is some common stuff.” //
<…> «Я ненавижу учителей-мальчишек; я не терплю
наставника, приходящего ко мне под палкой надзирателя; я
ничего не знаю о цензоре, кроме того, что его подпись
свидетельствует о его самоуверенности, но кто поручится
мне за основательность его суждений?» — на что то
книгопродавец может ответить: «Государство, милостивый
государь». Читатель, однако, вправе сейчас же возразить
на это: «Государство может управлять мной, но не
критиковать меня; оно так же легко может ошибаться в
цензоре, как цензор в авторе; это довольно обыденная
мысль» («Ареопагитика», пер. А. Коган).
Синтаксические
стилистические средства
Общее количество контекстов: 21
Наиболее частотные
синтаксические средства
Анафора
If ever you will establish the best Christian Church in
the World? // Что вам сделать, если вы желаете
утвердить лучшую христианскую церковь в мире?
If ever you will suppress the Spirit of Enthusiasm? //
Если вы желаете изгнать оттуда рвенье?
If ever you will free the nation from the viperous brood
that have so long sucked the blood of their Mother? //
Если вы желаете освободить Англию от змеиного
отродья, так долго упивавшегося кровью матери?
(«Простейший способ разделаться с
диссентерами», пер. Т. Казавчинской).
Наиболее частотные
синтаксические средства
Парцелляция
Perhaps it may be said, That the Church is in no immediate
danger from the Dissenters; and therefore it is time enough.
But this is a weak answer. For first. If the danger be real, the
distance of it is no argument against. But rather a spur to
quicken us to Prevention, lest it be too late hereafter. // На
это нам, возможно, возразят, что церкви ныне ничего не
угрожает со стороны диссентеров и нас ничего не
вынуждает к срочным мерам. Но это слабый аргумент.
Во-первых, если угроза и вправду существует, то
отдаленность не должна нас успокаивать. И это лишний
повод торопиться и отвести ее заранее, вместо того
чтобы тянуть, пока не станет слишком поздно
(«Простейший способ разделаться с диссентерами»,
пер. Т. Казавчинской).
Стилистические средства,
функционирующие на протяжении
всего текста
Оценочная лексика
I am not about to argue anything of their being sinful
and unlawful, as forbid by divine rules; let the parson
alone to tell you that, who has, no question, said as
much to as little purpose in this case as in any other.
// Привычка сия бессмысленна, безрассудна и
нелепа; это глупость ради глупости…(«Опыт о
проектах», пер. Н. Лебедевой).
Стилистические средства,
функционирующие на протяжении
всего текста
Графон
If ye be thus resolved, as it were injury to think ye were
not, I know not what should withhold me from presenting
ye with a fit instance wherein to show both that love of
truth which ye eminently profess <…> licensed by such,
or at least one of such, as shall be thereto appointed.//
Если вы решите таким образом - а сомневаться в
этом было бы оскорблением для вас, - то я не вижу
причин, которые бы воспрепятствовали мне прямо
указать вам подходящий случай для проявления как
свойственной вам в высокой степени любви к истине
<…> как после предварительного просмотра и
одобрения лиц или, по крайней мере, одного из лиц,
для того назначенных» («Совершенный английский
торговец», пер. А. Коган).
Стилистические средства
в памфлетах эпохи Просвещения
Общее количество контекстов: 306
Выводы
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Каждый коммуникативно-структурный блок памфлета отличается
определенными лингвистическими средствами.
Наиболее частотные лексические стилистические средства в
переходном блоке – синонимы; в основном блоке – сравнение и
эпитеты.
В ряду графических стилистических средств наиболее
распространенным средством являются кавычки, присущие
основному коммуникативному блоку.
В группе синтаксических средств обнаружена частотность анафоры,
парцелляции и инверсии. Анафора распространена в вводном
коммуникативном блоке, парцелляция – в переходном блоке,
инверсия – в заключительном.
Ряд стилистических средств, выделенных в текстах памфлетов эпохи
Просвещения, невозможно отнести к какому-либо коммуникативному
блоку. В группе лексических средств это оценочная лексика,
графических средств - графон.
Выявленное преобладание лексических стилистических средств
(66,9%) обусловлено непосредственной жанровой функцией
памфлета.
Отбор автором памфлета разнообразного лингвистического
материала детерминирован воздействующей функцией памфлетного
изобличительного стиля, реализующейся в языке данного жанра.
Скачать