Литературные реминисценции в современной рок-поэзии и поэзии поэтов-бардов Учащиеся 11 класса: Сергунина Диана Германовна, Бадиль Кристина Константиновна Цели и задачи исследования: познакомиться со стихотворениями поэтовбардов и современной рок-поэзией; провести сравнительный анализ стихов поэтов-бардов (на примере творчества А. Галича, В. Высоцкого, Б. Окуджавы), поэтов Серебряного века, библейских текстов; провести сравнительный анализ текстов современной рок-поэзии, классических, библейских и античных текстов; выявить общие образы, мотивы, темы произведений рок-поэтов, поэтов-бардов и произведений предыдущих эпох. Гипотеза: Если развитие литературы – непрерывный целостный процесс, то существуют темы, мотивы, образы, которые сохраняются в творчестве поэтов последующих поколений. Этапы работы над исследованием: знакомство со стихами А. Галича, В. Высоцкого, Б. Окуджавы; Б. Гребенщикова, А. Васильева, Д. Арбениной, Земфиры; сбор и сравнительный анализ поэтических текстов, текстов классической, евангельской, античной литературы; выявление общих образов, мотивов, тем произведений рок-поэтов, поэтов-бардов и произведений предыдущих эпох, особенностей использования интертекстов в творчестве поэтов-бардов и рок-поэзии; классификация реминисценций; оформление результатов исследования. Эпиграф Но, может быть, поэзия сама – Одна великолепная цитата. …а так как мне бумаги не хватало, Я на твоем пишу черновике. И вот чужое слово проступает… А. Ахматова Результаты исследования: Аллюзии и реминисценции в поэзии А. Галича А. Галич «изначально шёл от искусства и литературы». Его песни изобилуют эпиграфами из поэтической классики, в тексты вплетаются цитаты, мотивы из произведений известных поэтов, некоторые песни напрямую посвящены поэтам (цикл «Литераторские мостки», «Гусарская песня»). Реминисценции А. Блока в поэзии А. Галича Девушка пела в церковном хоре О всех усталых в чужом краю, О всех кораблях, ушедших в море, О всех, забывших радость свою… Ах, как пела девчонка богу И про поле, и про дорогу, И про сумерки, и про зори, И про милых, ушедших в море... Ах, как пела девчонка богу! Ах, как пела девчонка Блоку! И не знала она, не знала, Что бессмертной в то утро стала — Этот тоненький голос в трактирном чаду Будет вечно звенеть в «Соловьином саду». «Литераторские мостки» С глубоким уважением и любовью А. Галич относился к Анне Андреевне Ахматовой. Посвященная ей песня «Снова август» насыщена воспоминаниями, ассоциациями и аллюзиями. О мрачных днях, когда у Ахматовой был арестован сын, она вспоминала: «В страшные годы ежовщины я провела семнадцать месяцев в тюремных очередях в Ленинграде». Но вьется, вьется челка Колечками на лбу, Уходит в ночь девчонка Пытать свою судьбу. Следят из окон постно За нею сотни глаз, А ей плевать, что поздно, Что комендантский час! Перефразируя ахматовское: «…а так как мне бумаги не хватало, я на твоем пишу черновике», Галич напишет: Прости, но мне бумаги не хватило, Я на твоем пишу черновике… Высоцкий и Есенин Есенин и Высоцкий необычайно родственны по творчеству и по судьбе. Есенинское влияние на творчество Высоцкого, однозначно, есть. Например, «Мир таинственный, мир мой древний» («Волчья гибель») Сергея Есенина и стихотворение «Охота на волков» и «Конец «Охоты на Волков, или Охота с вертолетов» Владимира Высоцкого. С. Есенин: И пускай я на рыхлую выбель Упаду и зароюсь в снегу.... Всё же песню отмщенья за гибель Пропоют мне на том берегу. В. Высоцкий: Те, кто жив, затаились на том берегу. Библейские мотивы в творчестве Б. Окуджавы В текстах барда функционирует множество разнообразных языковых средств, напоминающих о Библии. Несомненно, темы, поднимаемые в стихотворениях Б. Окуджавы, вечны. Это порядочность, нравственность, вера, надежда, любовь. И все они имеют под собой религиозную подоплеку. Библеизмы в поэзии Окуджавы получают не только языковую, но и смысловую трансформацию: Буду я стоять перед тем судом – Голова в огне, а душа в думу… Моя Родина – мой последний дом, Все грехи твои на себя возьму. («По какой реке твой корабль плывет…») Классические реминисценции в творчестве Б. Гребенщикова Поэзия БГ немыслима вне контекста русской литературы XIX в., мотивы и образы которой, переосмысленные и трансформированные, становятся неотъемлемой частью его художественного мира. Особое место в нем, несомненно, занимают Пушкин и Достоевский. Пушкин «существует» в поэзии Гребенщикова на самых разных уровнях текста, и прежде всего как самостоятельный художественный образ («персонаж») - носитель определенного мотива: И когда по ошибке зашел в этот дом Александр Сергеич с разорванным ртом, То распяли его, перепутав с Христом, И узнав об ошибке днем позже. ("Сталь" / "Акустика", 1981-1982) Библейские реминисценции в творчестве БГ Христианство, Библия, вера являются сферами, в которых рок-поэты ищут свою нравственную и духовную основу. «Мы все поем о себе, / О чем же нам петь еще? / Но словно бы что-то не так, / Словно бы блеклы цвета, / Словно бы нам опять не хватает тебя, / Серебро Господа моего» («Серебро Господа моего»). Б. Гребенщиков использует библейские образы, символы, сюжеты, крылатые выражения, переосмысляя их: [«Рыба», («Ихтиология», 1984); «Серебро Господа моего» («Библиотека Вавилона», 1981—1993); названия религиозных жанров [альбом «Притчи Графа Диффузора» (1974); «Хорал» («Треугольник», 1981); «Апокриф» («Гиперборея», 1997); «Псалом 151» («Сестра Хаос», 2002)]. Античные реминисценции в рок-поэзии 1. Упоминание имен античных исторических и мифологических персонажей, античных реалий. Б. Гребенщиков: «Вот идет ОрфейПифагор, //Вот идет Орфей-Пифагор,// Вместе с Еврипидом из-за леса, из-за гор», «У каждого в сердце разбитый Гектор один». Д. Арбенина: «Здесь у птиц парализует крылья, // И Икару не к чему стремиться, // Новый год приходит годом старым, // Ничего не может измениться» Земфира: «В руки твои умру, // В руки твои опять, // Недолетевший Икар». 2. Цитаты и реминисценции сюжетов античной мифологии и литературы. Например, у Б. Гребенщикова: «Ты держишь небо столько лет, // Но как легко твоим плечам, // Твои орлы всегда зорки, // Пока едят с твоей руки»; у Земфиры: «Мы пришьем друг другу крылья, // Я летаю, ты летаешь <...> Если бы из шелка нитки, // Может быть, и не достали <...> Будем штопать раны-крылья, // Поздравляю, долетели!». 3. Прямое введение в текст латыни, латинских пословиц либо перифрастическое указание на них: М. Покровский - terra incognita; Б. Гребенщиков: «Мне как-то странно быть любовником муз, // Стерилизованных в процессе войны» (перифраза пословицы «Inter arma tacent Musae»). Выводы: Таким образом, выдвинутая гипотеза оказалась верна. Мы можем говорить о существовании общих образов, тем, мотивов бардовской и рок-поэзии и литературы предыдущих эпох. Рассмотрев творчество таких поэтов-бардов, как А. Галич, В. Высоцкий, Б. Окуджава, произведения современных рок-поэтов на примере включения в них интертекстов, мы пришли к следующим выводам: появление реминисценций в художественном тексте никогда не бывает случайным; используя чужой текст, поэт, как правило, полемизирует с его создателем или, напротив, присоединяется к тем мыслям, которые были высказаны до него; автор словно вступает в диалог с тем, кого цитирует, расширяя и переосмысляя образ или цитату; в любом случае реминисценция оказывается средством расширения смысла произведения. Использованные ресурсы: Ахматова А. Я – голос ваш. М., 1989г Библия: Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. С англ. изд. 1909 г. М., 1988. Берков В. П.,. Мокиенко В. М,. Шулежкова С. Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. – М.: Русские словари, Астрель, АСТ, 2000. Г а л и ч А. Облака плывут, облака. – М., 1999 Гребенщиков Б. Книга песен Б. Г. – Олма Медиа Групп, 2007 Доманский Ю. «Русская рок-поэзия: текст и контекст». – Москва, "Intrada" – издво Кулагина, 2010. Еремин Е. М. Религиозные искания рок-поэта Б. Гребенщикова (на материале поэтических текстов альбома «Сестра Хаос») // Религиоведение 2010. № 2. Окуджава Булат. Март великодушный. – М.: Советский писатель, 1967. Окуджава Булат. Посвящается вам. Стихи. - М.: Советский писатель, 1988 Фразеологический словарь русского языка /Под ред. А. Молоткова. М.: Русский язык, 1987. Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990. http://ru.wikipedia.org/wiki/ http://www.blackalpinist.com/scherbakov/Praises/antic.html http://uchcom.botik.ru/az/lit/coll/rock1/07_ivle.htm