Шифтеры местоимения, дейксис, детерминация Содержание: 2 Категория детерминации Клюзивность Логофоричность Семинары Категория детерминации 3 Вне контекста существительное дает лишь абстрактное представление о классе объектов: слово в словаре не соотнесено с действительностью В контесте, наоборот, в подавляющем большинстве случаев слово соотнесено с объектом или объектами действительности Категория детерминации 4 Категория детерминации – грамматическая категория, содержанием которой является установление связи между именной группой и объектом (или объектами) действительности; своего рода инструкция для адресата, как ему интерпретировать высказывание Пример грамматической категории детерминации: европейские артикли Категория детерминации NB: языки вполне могут быть неартиклевыми, но это не значит, что в них высказвание никак не соотносится с действительностью! Просто это делается не грамматическими (по крайней мере не морфологическими) средствами В русском языке: Жил-был король когда-то, При нем блоха жила... Позвал король портного... 5 Категория детерминации 6 Важные рабочие понятия: Референция (соотнесенность ИГ с действительностью) Референт ИГ – объект или совокупность объектов действительности, с которыми она соотнесена в контексте Кореферентность (соотнесенность двух ИГ с одним и тем же объектом действительности) Если ИГ1 кореферентна ИГ2 ранее в тексте, то она находится с ней в отношении анафоры, и ИГ2 является по отношению к ней антецедентом (чаще всего так говорят, если ИГ1 выражено местоимением Корольi проклинал себяi,*j. Категория детерминации Почему не сказать просто – определенность... Категория детерминации включает два разных и одинаково важных противопоставления: определенность vs. неопределенность референтность vs. нереферентность 7 Категория детерминации Определенность – адресату известно, с каким объектом действительности соотнесена ИГ из контекста, из ситуации и пр.: Я познакомился с соседкой снизу. Типичная ситуация в дискурсе: новый референт вводится (интродукция), после чего становится определенным: Once upon a time, there was a happy prince. The prince was so happy he never ever wept but with tears of gold. 8 Категория детерминации 9 NB: ИГ может быть определенной не потому, что она повторяется второй раз, а потому, что она относится к уже упомянутому референту; кореферентны могут быть материально нетождественные ИГ, важно, чтобы они относились к одному объекту действительности Я познакомился с одним человеком. Этот человек оказался лудильщиком. Yesterday a beggar came up to my door. The idiot tried to sell me matches. Категория детерминации 10 Референтность – ИГ соотнесена с определенным объектом действительности, но с каким именно – может быть известно или неизвестно, это неважно Нереферентные ИГ – соотносятся с целым классом объектов действительности (чаще всего так. наз. генерическая референция) Это грустно, но слоны не летают. Категория детерминации Негенерическая нереферентная ИГ Милей родного брата Она ему была. Референтная неопределенная ИГ (интродуктивный контекст): Жил-был король когда-то... 11 Категория детерминации референтные определенные > неопределенные > нереферентные 12 демонстратив ‘один’ Pl или < демонстратив или < ‘один’ или неоформленное SG Категория детерминации 13 Одна из важных особенностей этой категории – слабая грамматикализованность В отличие от других категорий, она «стабилизируется» на стадии достаточно низкой степени морфологизации: Dryer on Articles (WALS) Неопределенный артикль морфологичен в 24 языках против 102 (+112) языков с неморфологическим неопр. артиклем Определенный артикль морфологичен в 92 языках против 216 (+69) языков с неморфологическим опр. артиклем Категория детерминации 14 Одна из важных особенностей этой категории – слабая грамматикализованность В отличие от других категорий, одно из ее значений вполне может существовать в языке самостоятельно, без другого Dryer on Articles (WALS): Неопределенный артикль без определенного артикля в 45 языках из выборки 620 языков Определенный артикль без неопределенного артикля в 98 языках из выборки 534 языка Категория детерминации 15 Это существенно отличает категорию детерминации от других рассмотренных нами грамматических категорий – числа и в особенности падежа и рода Род является морфологическим по определению (узкое понимание согласования) Падежные функции могут выражаться предлогами и послелогами, но стремятся к морфологизации Обе категории по определению не могут состоять из одного элемента Категория детерминации 16 С числом сложнее – оно тоже в целом высоко морфологично, но мы считаем числом и неморфологические способы выражения несингулярности В большом числе языков противопоставлено множественное число и форма «общего» числа, как бы не содержащая значения этой категории (тюркское число) Во многих языках категория числа не обязательна по Якобсону Категория детерминации 17 Но детерминация заметно менее «грамматикализуема», чем даже число: Даже в языках, где есть оба артикля (ср. Драйера о том, что это не так), показатели детерминации в гораздо меньшей степени однородны формально и могут быть в разной степени грамматикализованы Например, армянский определенный артикль – суффикс, который используется со всеми определенными ИГ, а неопределенный – проклитика, которая в основном используется в интродуктивной функции Категория детерминации Падеж Род Число Детерминация Шкала «типологической грамматичности» категорий 18 Addenda: клюзивность 19 Клюзивность может присутствовать в одном фрагменте местоименной морфологии, но отсутствовать в другом Например, в сванском языке есть инклюзивное притяжательное местоимение – и только Cysouw 2005: несколько более характерно для независимых местоимений, чем для местоименных показателей в глаголе Addenda: клюзивность Обычно клюзивность считают категорией первого лица множественного числа Первое лицо Включается ли говорящий? Второе лицо 20 Включается ли адресат? Первое лицо, инклюзив Первое лицо, эксклюзив Addenda: клюзивность 21 Традиционная терминология: инклюзивное и эксклюзивное местоимение первого лица множественногоч числа Ареалы: нахско-дагестанские, нивхский в России, австронезийские, австралийские, но также рассыпан в обеих Америках, немного меньше в Африке, в ЮВАО Addenda: клюзивность 22 Традиционная точка зрения является, по-видимому, проявлением европоцентризма: «раз переводится мы, we и так далее, будем называть первым лицом» и есть ряд аргументов в пользу того, чтобы считать инклюзив отдельным (четвертым) лицом В подавляющем большинстве инклюзивных языков морфологически не связан с эксклюзивом Во многих языках это положительно невозможно (ср. вери на следующих слайдах) Addenda: клюзивность 23 вери (ПНГ): традиционная интерпретация Addenda: клюзивность 24 Интерпретация Гринберга: minimal ~ augmented Addenda: клюзивность Альтернативная модель инклюзивной системы: ‘говорящий и другие’ – первое лицо (эксклюзив) ‘адресат и другие’ – второе лицо ‘говорящий, адресат (и другие)’ - инклюзив 25 Addenda: логофоричность Отец сообшил, что его уволили с работы. Какая здесь возможна многозначность? Кореферентны или некореферентны местоимения he? он сказал что его... самого vs. кого-то другого Многие языки решают эту проблему, используя в случае кореферентности специальное логофорическое местоимение (LOG) 26 Addenda: логофоричность игбо (нигеро-конголезский) 27 Hyman, Comrie (1981) Семинар 28 WALS 37 Dryer on Definite Articles WALS 38 Dryer on Indefinite Articles WALS 41 Diessel on Distance Contrasts WALS 43 Bhat on Third Persons vs. Demonstratives