ПЕРВОЕ ВЫСШЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ УЧЕБНОЕ ЗАВЕДЕНИЕ РОССИИ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «НАЦИОНАЛЬНЫЙ МИНЕРАЛЬНО-СЫРЬЕВОЙ УНИВЕРСИТЕТ «ГОРНЫЙ» Согласовано Утверждаю ___________________ Руководитель ООП по направлению 210100 декан ЭФ проф. В.А. Шпенст _______________________ Зав.кафедрой РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» Направление подготовки бакалавра 210100–электроника и наноэлектроника Профиль промышленная электроника Квалификация выпускника: бакалавр Форма обучения:очная Составитель: Доцент И.С.Лебедева Старший преподаватель Е.В. Кузнецова САНКТ-ПЕТЕРБУРГ 2012 Цели и задачи дисциплины: Основной целью дисциплины «Иностранный язык» является повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем иноязычной коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях профессиональной, научной, культурной и бытовой сфер деятельности, при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования. Изучение иностранного языка также призвано обеспечить развитие комплекса общекультурных и общенаучных компетенций, включая: •воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов; •развитие когнитивных и исследовательских умений с использованием ресурсов на иностранном языке; •развитие информационной культуры; •расширение кругозора и повышение общей гуманитарной культуры студентов; •повышение уровня учебной автонономии, способности к самообразованию. Наряду с практической целью – обучением общению, курс иностранного языка в неязыковом вузе ставит образовательные и воспитательные цели. Достижение образовательных целей осуществляется в аспекте гуманизации и гуманитаризации технического образования и означает расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. Реализация воспитательного потенциала иностранного языка проявляется в готовности специалистов содействовать налаживанию межкультурных и научных связей, представлять свою страну на международных конференциях и симпозиумах, относиться с уважением к духовным ценностям других стран и народов. Конкретизация требований к отдельным этапам обучения в соответствии с социальным заказом государства находит отражение в следующих компонентах содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе: 1) в номенклатуре определенных сфер и ситуаций профессионального и повседневно-бытового общения, в которых предполагается использование иностранного языка; 2) в перечне умений и навыков устного и письменного иноязычного общения, коррелирующих с указанными сферами и ситуациями; 3) в реестре отобранных языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций, дифференцированных по видам речевой деятельности); 4) в ряде указаний, касающихся характера, содержания и функциональностилистических аспектов информации, включающей лингвострановедческие знания, что имеет также большое значение для повышения мотивации к овладению иностранным языком, удовлетворения познавательных интересов обучаемых, а также их потребностей в общении на иностранном языке. Таким образом, содержание обучения рассматривается как некая модель естественного общения, участники которого обладают определенными иноязычными навыками и умениями, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка. При обучении чтению обучаемые овладевают языком разных жанров научной и справочной литературы (монографии, статьи, инструкции, бюллетени, патенты, техническая и другая документация и т.д.), при этом следует учитывать, что умение работать с литературой является базовым умением при осуществлении любой профессиональной (практической и научной) деятельности, а самостоятельная работа по повышению квалификации или уровня владения иностранным языком чаще всего связана с чтением. При обучении письму главной задачей является овладение языком деловой переписки и письменных научных текстов, характерных для производственной и научной деятельности. Организация обучения иностранному языку предполагает также учет потребностей, интересов и личностных особенностей обучаемого. При этом студент выступает как полноправный участник процесса обучения, построенного на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем, что непосредственно связано с развитием самостоятельности студента, его творческой активности и личной ответственности за результативность обучения. В этом, в частности, состоит еще одно из направлений реализации идеи гуманизации системы образования. Контроль подготовки по иностранному языку на каждом этапе осуществляется в форме устного зачета и письменного экзамена, На которых проверяется качество сформированных навыков и умений и их соответствие этапу обучения – подготовки студента. Поэтому формы контроля должны воспроизводить ситуации чтения, устной речи и письма, наиболее типичные для разных видов профессионального общения в разных сферах. Обучение иностранным языкам в техническом вузе предполагает следующие формы занятий: – аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя, – обязательная самостоятельная работа студента по заданию преподавателя, выполняемая во внеаудиторное время, в том числе с использованием технических средств обучения, – индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством преподавателя, – индивидуальные консультации. Перечисленные формы занятий могут дополняться внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными специалистами, бюро переводов, выполняющие заказы профилирующих кафедр и др.). 2. Место дисциплины в структуре ООП: • Дисциплина цикла ГСЭ; • Специальные требования к входным знаниям, умениям и компетенциям студента не предусматриваются, однако для определения уровня изучения дисциплины (Основного или Повышенного) на факультете в целом и в отдельных учебных группах рекомендуется проводить входное тестирование для определения исходного уровня коммуникативной компетенции обучающихся. Изучение учебной дисциплины «Иностранный язык» базируется на знаниях и общих учебных умениях, навыках и способах деятельности, полученных студентами при изучении одноименной дисциплины в общеобразовательной школе. Входя вместе с русским языком (русским языком как родным языком и русским языком как средством межнационального общения) входит в общеобразовательную область «Филология», иностранный язык позволяет усилить общеязыковую подготовку студентов. Более того, впервые в языковом образовании достигнута междисциплинарная соотнесенность в подходах к изучению как родного, так и неродных языков, включая иностранные. Являясь существенным элементом культуры народа – носителя данного языка и средством передачи ее другим, иностранный язык способствует формированию у студентов целостной картины мира. Владение иностранным языком повышает уровень гуманитарного образования студентов, способствует формированию личности и ее социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося поликультурного, полиязычного мира. Иностранный язык расширяет лингвистический кругозор студентов, способствует формированию культуры общения, содействует общему речевому развитию студентов. В этом проявляется взаимодействие всех языковых учебных предметов, способствующих формированию основ филологического образования студентов. 3. Требования к результатам освоения дисциплины: Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций: 1. дальнейшее развитие иноязычной коммуникативной компетенции (речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной): 2. речевая компетенция – совершенствование коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме); 3. умений планировать свое речевое и неречевое поведение; 4. языковая компетенция – систематизация ранее изученного материала; овладение новыми языковыми средствами в соответствии с отобранными темами и сферами общения: увеличение объема используемых лексических единиц; развитие навыков оперирования языковыми единицами в коммуникативных целях; 5. социокультурная компетенция – увеличение объема знаний о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка, совершенствование умений строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике, формирование умений выделять общее и специфическое в культуре родной страны и страны изучаемого языка; 6. компенсаторная компетенция – дальнейшее развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче иноязычной информации; 7. учебно-познавательная компетенция – развитие общих и специальных учебных умений, позволяющих совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком, удовлетворять с его помощью познавательные интересы в других областях знания. Данная Программа является многоуровневой и обеспечивает возможность реализации обучения иностранным языкам в двух вариантах (в зависимости от исходного уровня иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся): 1.Основной уровень (для начинающих изучать данный иностранный язык) – в диапазоне уровней: А1 – В1 (Допороговый уровень владения иностранным языком по Общеевропейской шкале уровней владения иностранными языками); 2.Повышенный уровень (для продолжающих изучение данного иностранного языка) – в диапазоне уровней: А2+ – В2+ (Пороговый уровень владения иностранным языком по Общеевропейской шкале уровней владения иностранными языками). В обобщенном виде уровни владения языком представлены в следующей таблице: Элементарн. владение А1 А2 Понимаю и могу употребить в речи знакомые фразы и выражения, необходимые для выполнения конкретных задач. Могу представиться/ представить других, задавать/ отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, имуществе. Могу участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно и отчетливо и готов оказать помощь. Понимаю отдельные предложения и часто встречающиеся выражения связанные с основными сферами жизни (например, основные сведения о себе и членах своей семьи, покупках, устройстве на работу и т.п.). Могу выполнить задачи, связанные Самостоятельное. В1 владение В2 Свободное владение С1 С2 с простым обменом информации на знакомые или бытовые темы. В простых выражениях могу рассказать о себе, своих родных и близких, описать основные аспекты повседневной жизни. Понимаю основные идеи четких сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично возникающие на работе, учебе, досуге и т.д. Умею общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка. Могу составить связное сообщение на известные или особо интересующие меня темы. Могу описать впечатления, события, надежды, стремления, изложить и обосновать свое мнение и планы на будущее. Понимаю общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе узкоспециальные тексты. Говорю достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон. Я умею делать четкие, подробные сообщения на различные темы и изложить свой взгляд на основную проблему, показать преимущество и недостатки разных мнений. Понимаю объемные сложные тексты на различную тематику, распознаю скрытое значение. Говорю спонтанно в быстром темпе, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. Гибко и эффективно использую язык для общения в научной и профессиональной деятельности. Могу создать точное , детальное, хорошо выстроенное сообщение на сложные темы, демонстрируя владение моделями организации текста, средствами связи и объединением его элементов. Понимаю практически любое устное или письменное сообщение, могу составить связный текст, опираясь на несколько устных и письменных источников. Говорю спонтанно с высоким темпом и высокой степенью точности, подчеркивая оттенки значений даже в самых сложных случаях. Конечные требования к владению иностранным языком: наличие языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей учебной деятельности, для изучения зарубежного опыта в определенной (профилирующей) области науки и техники, а также для осуществления деловых контактов на элементарном уровне. (В случае недостаточной сформированности языковых навыков и речевых умений в рамках программы средней школы данный этап включает соответствующий вводнокоррективный курс). Развитие следующих умений иноязычного общения в разных сферах и ситуациях: Сферы и ситуации иноязычного общения 1) Поиск новой информации: – работа с текстами из учебной, страноведческой, научно-популярной и научной литературы, периодических изданий и монографий, инструкций, проспектов и справочной литературы. Умения иноязычного общения Чтение – владение всеми видами чтения адаптированной литературы, в том числе: а) ознакомительным чтением (английский, немецкий и французский языки) без словаря; количество неизвестных слов, относящихся к потенциальному словарю, не превышает 2–3% по отношению к общему количеству слов в тексте; б) изучающим чтением – количество неизвестных слов не превышает 5–6% по отношению к общему количеству слов в тексте; допускается использование словаря. 2) Устный обмен информацией: – устные контакты в ситуациях повседневного общения; – обсуждение проблем страноведческого, общенаучного и общетехнического характера. Говорение и аудирование: – участие в диалоге в связи с содержанием текста; – владение речевым этикетом повседневного общения (знакомство, представление, установление и поддержание контакта, запрос и сообщение информации, побуждение к действию, выражение просьбы, согласия/ несогласия с мнением собеседника/ автора, завершение беседы); – сообщение информации (подготовленное монологическое высказывание) в рамках страноведческой, общенаучной и общетехнической тематики (в объеме не менее 20–25 фраз (нормальный средний темп речи); – понимание монологического высказывания в рамках указанных сфер и ситуаций общения длительностью до 7-и минут звучания (20–25 фраз в нормальном среднем темпе речи). 3) Письменный обмен информацией: – записи, выписки; – конспектирование; – деловое письмо, отражающее определенное коммуникативное намерение. Письмо – фиксация информации, получаемой при чтении текста; – письменная реализация коммуникативных намерений (запрос сведений/данных, информирование, заказ, предложение, побуждение к действию, выражение просьбы, согласия/несогласия, отказа, извинения, благодарности). II. Формирование и совершенствование языковых навыков А. Фонетика – совершенствование слухопроизносительных навыков, приобретенных в средней школе; – совершенствование навыков чтения про себя; – развитие навыка обращенного чтения (вслух). Б. Лексика – коррекция и развитие лексических навыков (объем лексического минимума – 1800–2000 единиц, из них 1000 единиц продуктивно); – развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования: английский язык аффиксальное словообразование: – суффиксы существительных -er/or, -ment, -ence/-ance, -ing, -ness, -tion/-ation/-(s)ion, -ist, ty, -ture; – суффиксы прилагательных –ous, -able/-ible, -ful, -al, -ive, -ic(al), -less; – суффиксы глаголов –ize, -(i)fy; – суффиксы наречий –ly; – префиксы отрицания dis-, un-, in-/imконверсия как способ словообразования; немецкий язык аффиксальное словообразование: – суффиксы существительных -ung, -er, -keit, -heit, -e, – суффиксы прилагательных и наречий -los, -lich, -ig, -arm, -bar, sam, – суффиксы прилагательных –förmig, -fest, -frei, – префикс прилагательных un-, – префиксы глаголов be-, er-, ver-, ab-, vor-; конверсия как способ словообразования; французский язык аффиксальное словообразование: – суффиксы существительных -eur/-teur/-ateur, -ment, -esse, -tion/-ation, -ance/-ence, -age, -ade, -oire, -té/-é, -ier/-ière, – префиксы существительных pré-, anti-, – суффиксы прилагательных -able/-ible, -al, -eux/-euse, -ique, -ien/-ienne, -aire, – префиксы прилагательных in-/im-, dis-, pre-, contre-, sur-, sous-, mal-, super-, a-, – суффикс наречий -ment; конверсия как способ словообразования В. Грамматика для чтения и письменной фиксации для устной речи и письменной передачи информации информации АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК I. Структура простого предложения 1) Формальные признаки подлежащего: I. Структурные типы предложения: позиция в предложении вопросительное (с вопросительным (повествовательном, вопросительном); словом/оборотом, без вопросительного обороты there is, there are; личные слова / оборота), повествовательное местоимения в именительном падеже (I, (утвердительное, отрицательное), he, she, they, we). побудительное; простое, 2) Формальные признаки сказуемого: сложносочиненное, сложноподчиненное. позиция в предложении II. Грамматические формы и конструкции, (повествовательном, вопросительном); обозначающие: окончание смыслового глагола в 3 лице 1) Предмет / лицо / явление – субъект единственного числа -s и суффикс -ed, действия – существительное в строевые слова: вспомогательные глаголы единственном / множественном числе с (be, have, do, will/shall), модальные детерминативом (артикль, указательное/ глаголы (can, may/might, must) и притяжательное местоимение, утратившие полнозначность глаголы (get, местоимение-прилагательное, grow, become, make и др.); состав: а) существительное в притяжательном однокомпонентного сказуемого падеже, числительное); безличное (смысловой глагол), б) местоимение it (в составе конструкции it is многокомпонентного сказуемого cold/necessary); конструкция there is/there (строевое слово – вспомогательные, are. связочные и утратившие полнозначностъ 2) Действие / процесс / состояние: глаголы глаголы в сочетании с инфинитивом/причастием/именной (предложной) группой/прилагательным. 3) Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция (перед группой подлежащего/после подлежащего и сказуемого); предлоги в именной группе личные местоимения в косвенном падеже. 4) Строевые слова – средства связи между элементами предложения: but, and, as… as, so… as, either… or, neither… nor, both… and и др. II. Структура сложноподчиненного предложения 1) Формальные признаки: строевые слова – союзы, союзные слова, относительные местоимения. 2) Бессоюзные предложения НЕМЕЦКЙ ЯЗЫК I. Структура простого предложения 1) Формальные признаки подлежащего: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); местоимения man, er, sie, es, wir; строевые слова – детерминативы существительного (артикли и их заменители – указательные и притяжательные местоимения) в именительном падеже; состав: существительное с левым определением. 2) Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); окончание смыслового глагола в 3 лице единственного и множественного числа: t, -en; суффикс -te, строевые слова: полнозначные (переходные / непереходные) и связочные в Present/Past Indefinite Active/Passive, Present Perfect Active; конструкция to be going, to do smth для выражения будущего. 3) Побуждение к действию/просьба – глагол в повелительной форме; конструкции с let (let us do it, let me do it, let him do it). 4) Долженствование / необходимость / желательность / возможность действия – модальные глаголы (must, can, may; have, be). 5) Объект действия – существительное в единственном / множественном числе (без предлога / с предлогом); личные местоимения в косвенном падеже; местоимения something, somebody, anything, nothing и др. 6) Место / время / характер действия – существительное с предлогом; наречие; придаточное предложение (места, времени). 7) Причинно-следственные и условные отношения – придаточное предложение (причины, следствия, условия). 8) Цель действия – глаголы в неопределенной форме. 9) Признак / свойcтво / качество явления / предмета / лица – прилагательное; существительное с предлогом; существительное в притяжательном падеже; определительное придаточное предложение (союзное, бессоюзное Структурные типы предложения: вопросительное (с вопросительным словом / без вопросительного слова), повествовательное (утвердительное, отрицательное), побудительное; простое, сложносочиненное, сложноподчиненное. II. Грамматические формы и конструкции, обозначающие: 1) Предмет / лицо / явление / субъект действия – существительное в единственном / множественном числе с детерминативом (артикль, указательное и притяжательное местоимение) в именительном падеже; личные местоимения в именительном и винительном падежах, неопределенно- вспомогательные глаголы (haben, sein, werden), модальные глаголы (müssen, sollen, können, dürfen, wollen, mögen, lassen) и утратившие полнозначность глаголы (bringen, gehen, kommen и др.); состав: а) однокомпонентного сказуемого (смысловой глагол) и б) многокомпонентного сказуемого – строевое слово (вспомогательные, модальные и утратившие полнозначность глаголы) в сочетании с инфинитивом / причастием II / именной (предложной) группой / прилагательным. 3) Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция (перед сказуемым – спрягаемой частью / после сказуемого и подлежащего); предлоги в именной группе; артикли и их детерминативы в косвенных падежах; личные местоимения в косвенных падежах. 4) Строевые слова – средства связи между элементами предложения: und, oder, aber, weder... noch, entweder... oder, sowohl... als auch, nicht nur... sondern auch. II. Структура сложноподчиненного предложения. ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК I. Структура простого предложения 1) Формальные признаки подлежащего: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); оборот il y a; местоимения личные je, il, ils; указательное ce, неопределенноличное on. 2) Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); окончание смыслового глагола в 3 лице единственного и множественного числа -e, -t, -ent, -а, -ait; -aient; -it; -ut; -èrent; -irent; личное местоимение man, безличное местоимение es (в составе конструкции das / es ist wichtig; es gibt). 2) Действие / процесс / состояние – глаголы полнозначные (переходные / непереходные / возвратные / связочные в Präsens Aktiv, Perfekt Aktiv, Präsens Passiv, Präteritum Passiv, Passiv Stativ. 3) Побуждение к действию – глаголы в Imperativ (вежливая форма); конструкция Wollen wir... в сочетании с инфинитивом. 4) Долженствование / необходимость / желательность / возможность действия – модальные глаголы (sollen, müssen, wollen, mögen, können, dürfen), глаголы haben, sein в сочетании с частицей zu перед инфинитивом. 5) Объект действия – существительное с детерминативом в Dativ и Akkusativ (без предлога / с предлогом), личные и неопределенные местоимения в Dativ и Akkusativ (в единственном и множественном числе). 6) Место / время / характер действия – существительное с предлогами в Dativ и Akkusativ; придаточные предложения с союзами wo, wie и др. 7) Причинно-следственные отношения – придаточные предложения с союзами da, weil; сочинительные союзы – deshalb, deswegen, denn. 8) Цель действия – инфинитивный оборот um… zu Infinitiv. 9) Признак-свойство / качество явления / предмета / лица – прилагательное, существительное в Genitiv, Genitivus Partitivus, придаточное определительное. I. Структурные типы предложения: вопросительное (с вопросительным словом/оборотом, без вопросительного слова / оборота), повествовательное (утвердительное, отрицательное), побудительное; простое, сложносочиненное, сложноподчиненное предложение. II. Грамматические формы и конструкции, обозначающие: 1) Предмет / лицо / явление / субъект действия – существительное в единственном / множественном числе с -urent; строевые слова: вспомогательные глаголы (avoir; être), модальные (devoir, povoir, vouloir) и утратившие полнозначность глаголы (faire, laisser); состав: а) однокомпонентного сказуемого (смысловой глагол) и б) многокомпонентного сказуемого – строевое слово (вспомогательные, модальные и утратившие полнозначность глаголы) в сочетании с инфинитивом/ причастием / именной (предложной) группой / прилагательным. 3) Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция; предлоги и наречия в именной группе; указательные и притяжательные местоимения в косвенном падеже. 4) Строевые слова – средства связи между элементами простого предложения: et, donc, ou, ni, mais, or, malgré cela, comme, car, pour и др. II. Структура сложноподчиненного предложения. Формальные признаки: строевые слова – союзы и союзные слова; относительные местоимения. детерминативом (артикль / указательное / притяжательное / неопределенное прилагательное / числительное), личные местоимения; неопределенно-личное местоимение on; безличное местоимение il (в составе конструкции il faut / il est nécessaire); конструкция il y a. 2) Действие / процесс / состояние – глаголы полнозначные (переходные / непереходные, возвратные I, II, III групп) и связочные в Présent , Imparfait, Passé composé de l’Indicatif, formes active, passive . 3) Побуждение к действию – глагол в Impératif. относительным местоимением. 4) Долженствование / необходимость / желательность / возможность действия – модальные глаголы devoir, falloir, avoir à; être, valoir, pouvoir, vouloir. 5) Объект действия – существительное в единственном / множественном числе (без предлога / с предлогом); личные местоимения (le, la, les; lui, leur). 6) Место / время / характер действия – существительное (с предлогом / без предлога); наречие; придаточное предложение (места, времени). 7) Причинно-следственные отношения – придаточные предложения (причины, следствия). 8) Цель действия – глагол в неопределенной форме (с предлогом, без предлога). 9) Признак-свойство / качество явления / предмета / лица – прилагательное; существительное с предлогом; придаточное предложение определительное, вводимое простым. Тематика дидактических материалов для обучения различным видам речевой деятельности: повседневно-бытовая, страноведческая, научно-популярная, общенаучная, деловая. Интегрированным результатом изучения курса должно стать достижение студентами коммуникативной компетенции на указанных уровнях. Понятие «коммуникативная компетенция» рассматривается не как сумма знаний, умений и навыков, а как совокупность личных качеств студентов (ценностно-смысловых ориентаций, знаний, умений, навыков и способностей), определяется, как способность решать проблемы и самостоятельно находить ответы на вопросы, возникающие в процессе профессионального, учебного социально-культурного и бытового общения на иностранном языке. Минимальные требования к уровню иноязычной коммуникативной компетенции студентов по завершению курса обучения не выходят за рамки основного уровня и обеспечивают возможность получения зачета (зачетной единицы/ кредита). Использование Вариативной части ФГОС ВПО обеспечивает возможность повышать уровень выпускных требований по дисциплине «Иностранный язык» с учетом специфики кафедры, потребностей заказчиков и студентов. В результате изучения дисциплины студент должен: Знать: •базовые правила грамматики (на уровне морфологии и синтаксиса); •базовые нормы употребления лексики и фонетики; •требования к речевому и языковому оформлению устных и письменных высказываний с учетом специфики иноязычной культуры. •основные способы работы над языковым и речевым материалом; •основные ресурсы, с помощью которых можно эффективно восполнить имеющиеся пробелы в языковом образовании (типы словарей, справочников, компьютерных программ, информационных сайтов сети ИНТЕРНЕТ, текстовых редакторов и т.д.); Уметь: •в области аудирования: воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических, публицистических (медийных) и прагматических текстов, относящихся к различным типам речи (сообщение, рассказ), а также выделять в них значимую /запрашиваемую информацию; •в области чтения: понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических, публицистических и прагматических текстов (информационных буклетов, брошюр/проспектов), научно-популярных и научных текстов, блогов/веб-сайтов; детально понимать общественно-политические, публицистические (медийные) тексты, а также письма личного характера; выделять значимую/запрашиваемую информацию из прагматических текстов справочноинформационного и рекламного характера; •в области говорения: начинать, вести/поддерживать и заканчивать диалог-расспрос об увиденном, прочитанном, диалог-обмен мнениями и диалог-интервью/собеседование при приеме на работу, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости используя стратегии восстановления сбоя в процессе коммуникации (переспрос, перефразирование и др.); расспрашивать собеседника, задавать вопросы и отвечать на них, высказывать свое мнение, просьбу, отвечать на предложение собеседника (принятие предложения или отказ); делать сообщения и выстраивать монолог-описание, монолог-повествование и монолог-рассуждение; •в области письма: заполнять формуляры и бланки прагматического характера; вести запись основных мыслей и фактов (из аудиотекстов и текстов для чтения), а также запись тезисов устного выступления/письменного доклада по изучаемой проблематике; поддерживать контакты при помощи электронной почты (писать электронные письма личного характера); оформлять Curriculum Vitae/Resume и сопроводительное письмо, необходимые при приеме на работу, выполнять письменные проектные задания (письменное оформление презентаций, информационных буклетов, рекламных листовок, коллажей, постеров, стенных газет и т.д.). Владеть: •стратегиями восприятия, анализа, создания устных и письменных текстов разных типов и жанров; •компенсаторными умениями, помогающими преодолеть «сбои» в коммуникации, вызванные объективными и субъективными, социокультурными причинами. •стратегиями проведения сопоставительного анализа факторов культуры различных стран; •приемами самостоятельной работы с языковым материалом (лексикой, грамматикой, фонетикой) с использованием справочной и учебной литературы; 4. Объем дисциплины и виды учебной работы Общая трудоемкость дисциплины составляет ___9________ зачетных единиц. Всего часов Вид учебной работы Аудиторные занятия (всего) 132 Семестры 38 36 34 32 - - - - 132 38 36 34 32 192 41 47 22 38 - - - - В том числе: - Лекции Практические занятия (ПЗ) Семинары (С) Лабораторные работы (ЛР) Самостоятельная работа (всего) В том числе: - Курсовой проект (работа) Расчетно-графические работы Реферат Другие виды самостоятельной работы Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен) 10 2 2 2 4 Общая трудоемкость 324 79 83 56 106 9 2 2,5 1,5 3 час зач. ед. 5. Содержание дисциплины Содержание обучения рассматривается как некая модель естественного общения, участники которого обладают определенными иноязычными навыками и умениями, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка. 1) в номенклатуре определенных сфер и ситуаций профессионального и повседневно-бытового общения, в которых предполагается использование иностранного языка; 2) в перечне умений и навыков устного и письменного иноязычного общения, коррелирующих с указанными сферами и ситуациями; 3) в реестре отобранных языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций, дифференцированных по видам речевой деятельности); 4) в ряде указаний, касающихся характера, содержания и функциональностилистических аспектов информации, включающей лингвострановедческие знания, что имеет также большое значение для повышения мотивации к овладению иностранным языком, удовлетворения познавательных интересов обучаемых, а также их потребностей в общении на иностранном языке. При обучении устным и письменным формам общения эталоном является современный литературно-разговорный язык, то есть язык, которым пользуются образованные носители языка в официальных и неофициальных ситуациях общения. При обучении чтению обучаемые овладевают языком разных жанров научной и справочной литературы (монографии, статьи, инструкции, бюллетени, патенты, техническая и другая документация и т.д.), при этом следует учитывать, что умение работать с литературой является базовым умением при осуществлении любой профессиональной (практической и научной) деятельности, а самостоятельная работа по повышению квалификации или уровня владения иностранным языком чаще всего связана с чтением. Следовательно в содержание дисциплины входят: - профессиональная лексика; техника перевода профессиональных текстов со словарем); особенности научного и делового стиля языка в рамках специальности; - развитие умений и навыков общения на иностранном языке (диалоги, беседы, собеседования, сообщения, доклады и т.д.); - деловая переписка на иностранном языке (запросы, предложения, ответы на запросы, контракты); составление и оформление коммерческой документации на иностранном языке (в рамках специальности); - специфика подготовки и проведения презентаций и конференций на иностранном языке (в рамках специальности); - проведение переговоров, интервью и телефонных разговоров на иностранном языке. 5.1. Содержание разделов дисциплины № Наименован ие раздела дисциплины 1 Иностранный язык . для общих целей, Содержание раздела Основной уровень Повышенный уровень Социально-культурная тематика (Я и мир. Я и моя страна.) Язык как средство межкультурного общения. Образ жизни современного человека в России и за рубежом. Общее и различное в странах и национальных культурах. Международный туризм. Мировые достижения в искусстве (музыка, танцы, живопись, театр, кино, архитектура Здоровье, здоровый образ жизни. Роль иностранного языка в современном мире. Современные языки международного общения. Рецептивные виды речевой деятельности Социально-культурная тематика (Я и мир. Я и моя страна.) Облик города/деревни в различных странах мира. Типы жилищ, досуг и работа людей в городе и деревне. Национальные традиции и обычаи России/ стран изучаемого языка/ других стран мира. Родной край. Достопримечательности разных стран. Путешествия и туризм как средство культурного обогащения личности. Популярные туристические маршруты. Типы туров. Планирование путешествия самостоятельно / через Аудирование и чтение •Понимание основного содержания текста: общественнополитические, публицистические (медийные) тексты по обозначенной проблематике •Понимание запрашиваемой информации: прагматические тексты справочноинформационного и рекламного характера по обозначенной проблематике; •Детальное понимание текста: общественно-политические, публицистические (медийные) тексты, прагматические тексты справочно-информационного и рекламного характера по обозначенной проблематике. Продуктивные виды речевой деятельности Говорение: монолог-описание (родного края, достопримечательностей, туристических маршрутов и т.д.); монолог-сообщение (о выдающихся личностях, открытиях, событиях и т.д.); диалог-расспрос (о поездке, увиденном, прочитанном); диалогобмен мнениями (по обозначенной проблематике). Письмо: заполнение формуляров и бланков прагматического характера (регистрационные бланки, таможенная декларация и т.д.); письменные проектные задания (презентации, буклеты, рекламные листовки, коллажи, постеры, стенные газеты и т.д.). Изменение статуса языков в мире (в различных социально-политических и культурных контекстах). Взаимодействие языков. Проблема сохранения языкового многообразия мира. Типы семей (нуклеарная, расширенная), социальная роль семьи в различных странах и культурах. Темп и ритм жизни современного человека в различных регионах страны и мира. Особенности проведения досуга людей различных возрастных, турагентство. Выдающиеся деятели искусства разных эпох, стран и культур. Крупнейшие музеи мира. Основы здорового образа жизни. Спорт и фитнесс. Зимние и летние виды спорта. Выдающиеся спортсмены. История Олимпийских и параолимпийских игр. Флора и фауна в различных регионах мира. Проблема личной ответственности за сохранение окружающей среды. Плюсы и минусы глобализации. Проблемы глобального языка и культуры. Научно-технический прогресс и его достижения в сфере информационных технологий. Плюсы и минусы всеобщей информатизации общества. Рецептивные виды речевой деятельности Аудирование и чтение •Понимание запрашиваемой информации: нелинейные тексты (таблицы, схемы, графики, диаграммы, карты, гипертексты и др.); •Детальное понимание текста: научно-популярные и научные тексты по обозначенной проблематике. Продуктивные виды речевой деятельности Говорение: монолог-описание (образа жизни людей различных социальных, профессиональных и возрастных групп и т.д. в современном мире и в различные исторические периоды; произведений искусства; спортивных мероприятий; природных ландшафтов и т.д.); монолог-сообщение (о деятельности международных организаций в различных сферах общественно-политической, социально-экономической и культурной жизни); монологразмышление (о перспективах развития региона /науки / 2 . Иностранный язык для академическ их целей, профессиональных и социальных групп. Исторические эпохи. Стереотипы восприятия и понимания различных культур. Экотуризм: проблемы и перспективы. Роль туризма в экономическом, социальном и культурном развитии стран и регионов. Основные этапы и направления в развитии искусства (живопись, музыка, архитектура, кино, театр, литература). Выдающиеся памятники материальной и нематериальной культуры в различных странах мира. Деятельность ЮНЕСКО по сохранению культурного многообразия мира. Проблемы и перспективы мирового спортивного движения. Национальные парки и заповедники, их роль и значение. Экологические движения и организации. Деятельность ООН, ЮНЕСКО и др. Всемирных организаций по решению глобальных проблем человечества. Основные направления развития информационных технологий в 21 веке. Учебно-познавательная сфера общения. (Я и мое образование) Высшее образование в России и за рубежом. Мой вуз. Студенческая жизнь в России и за рубежом. Студенческие международные контакты (научные, профессиональные, культурные). Рецептивные виды речевой деятельности Аудирование и чтение •Понимание основного содержания текста: рассказы/ письма зарубежных студентов и/или преподавателей о своих вузах, блоги/ веб-сайты, информационные буклеты о вузах, описание вузовских образовательных курсов и программ. •Понимание запрашиваемой информации: интервью с отрасли / языков / культур и т.д.); диалог- расспрос (об особенностях жизни и деятельности представителей различных культур/ организаций/ групп; о предоставляемых услугах и товарах и т.д.); диалог-обмен мнениями (о роли и ответственности человека в сохранении экологической и культурной среды); диалогубеждение/ побуждение к действию (в рамках ролевых игр, дискуссий, диспутов и др. форм полилогического общения). Письмо: написание эссе; подготовка докладов на студенческую научную конференцию. Учебно-познавательная сфера общения. (Я и мое образование) Роль высшего образования для развития личности. Уровни высшего образования. Квалификации и сертификаты. История и традиции моего вуза. Известные ученые и выпускники моего вуза. Научная, культурная и спортивная жизнь студентов. Летние образовательные и ознакомительные программы. Рецептивные виды речевой деятельности Аудирование и чтение •Понимание запрашиваемой информации: презентации зарубежных образовательных программ/ вузов, курсов; поиск информации об университетах за рубежом, (языковых) известными учеными и участниками студенческих обменных программ. Продуктивные виды речевой деятельности Говорение: монолог-описание своего вуза и своей образовательной программы; монолог-сообщение о своей студенческой жизни; монологповествование об участии в летней программе. Письмо: запись тезисов выступления о своем вузе; запись основных мыслей и фактов из текстов по изучаемой проблематике; заполнение форм и бланков для участия в студенческих программах; поддержание контактов со студентами за рубежом при помощи электронной почты. Возможности дальнейшего продолжения образования. Особенности учебного процесса в разных странах. Научные школы моего вуза. Конкурсы, гранты, стипендии для студентов в России и за рубежом. Академическая мобильность. 3 ИностранПрофессиональная сфера ный язык общения. для (Я и моя будущая профессия) профессиона Избранное направление льных целей профессиональной деятельности. История, современное состояние и перспективы развития изучаемой науки. Рецептивные виды речевой деятельности Аудирование и чтение •Понимание основного содержания: публицистические , научно-популярные и научные тексты об истории, характере, перспективах развития науки и профессиональной отрасли; тексты интервью со специалистами и учеными данной профессиональной школах/курсах и др. учебных заведениях с целью продолжения образования с использованием справочной литературы, в том числе, сети Интернет. •Детальное понимание текста: материалы студенческой прессы; информация о конкурсах, стипендиях и грантах. Продуктивные виды речевой деятельности Говорение: диалог - расспрос о зарубежном вузе, возможности продолжения образования за рубежом и участия в обменных программах; диалог-обмен мнениями о специфике систем высшего образования в разных странах; диалог- побуждение к действию по выбору образовательной программы в зарубежном вузе и/или участию в студенческой обменной программе. Письмо: оформление письменной части проектного задания (информационный или рекламный листок / буклет о факультете или вузе / телекоммуникационный проект и т.п.); создание персональных блогов и сайтов. Профессиональная сфера общения. (Я и моя будущая профессия) Изучаемые дисциплины, их проблематика. Основные сферы деятельности в данной профессиональной области. Функциональные обязанности различных специалистов данной профессиональной сферы. Выдающиеся личности данной науки. Основные научные школы и открытия. Рецептивные виды речевой деятельности Аудирование и чтение •Понимание запрашиваемой информации: научно- области; •Понимание запрашиваемой информации: научно-популярные и прагматические тексты (справочники, объявления о вакансиях); •Детальное понимание текста: научно-популярные и общественнополитические тексты по проблемам данной науки/отрасли (например, биографии). Продуктивные виды речевой деятельности. Говорение: монолог-описание (функциональных обязанностей /квалификационных требований); монолог-сообщение (о выдающихся деятелях науки и профессиональной сферы, о перспективах развития отрасли); монолог-рассуждение по поводу перспектив карьерного роста /возможностей личностного развития; диалог интервью, собеседование при приеме на работу. Письмо: написание CV; сопроводительного письма, тезисов письменного доклада. Квалификационные требования к специалистам данной профессиональной области в России и за рубежом. Личностное развитие и перспективы карьерного роста. Предпосылки и последствия научных открытий и изобретений. Социальная ответственность ученого за результаты своего труда. 4 . популярные тексты, прагматические тексты (буклеты, справочники); нелинейные тексты (таблицы, схемы, графики, диаграммы, карты, гипертексты и др.). •Детальное понимание текста: научно-популярные и общественно-политические тексты по проблемам данной науки / отрасли Продуктивные виды речевой деятельности. Говорение: монологсообщение /доклад; выступление на круглом столе проблемной группы; диалог-беседа по обозначенной проблематике; деловая беседа/деловая игра; обсуждение проблемных деловых ситуаций (case study). Письмо: деловые письма различных типов, памятки, протоколы и т.д.; выполнение письменного проектного задания. Иностранный язык для делового общения Программа интегрирует четыре традиционно выделяемых содержательных блока: Блок «Иностранный язык для общих целей» реализуется в разделах: Бытовая, Учебно-познавательная, Социально-культурная сферы общения. Блок «Иностранный язык для академических целей» реализуется в разделах: Учебно-познавательная, Профессиональная сферы общения. Блок «Иностранный язык для профессиональных целей» реализуется в разделе: Профессиональная сферы общения. Блок «Иностранный язык для делового общения» реализуется в разделах: Профессиональная, Учебно-познавательная сферы общения. Не исключается возможность реализации данного блоках и в других разделах курса. Темы учебного общения едины для основного и повышенного уровней, что обеспечивает сопоставимость результатов обучения. Проблематика учебного общения, выделенная для каждого уровня, определяет глубину и степень коммуникативной и когнитивной сложности изучаемого материала, типичные ситуации общения во всех видах речевой деятельности и позволяет максимально конкретизировать содержание обучение иностранному языку в рамках каждого уровня и обеспечить прозрачность требований для получения отметки «удовлетворительно» и «хорошо»/ «отлично» на экзамене или дифференцированном зачете. 5.2 Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами Наличие междисциплинарной взаимосвязи в Стандартах по иностранному и русскому языкам позволяет формировать и развивать коммуникативную культуру на родном и иностранном языках. Родной и иностранный языки расширяют лингвистический кругозор студентов, способствуют формированию культуры общения, содействуют общему речевому развитию студентов. В этом проявляется взаимодействие всех языковых учебных предметов, способствующих формированию основ филологического образования студентов. Федеральный компонент образовательного стандарта по иностранному языку позволяет успешно реализовать междисциплинарные связи и с другими учебными предметами, чему способствует специфика иностранного языка как учебного предмета: предметное содержание речи может затрагивать любые области знания (гуманитарные, естественнонаучные, прикладные), а иноязычная речь может быть использована в любых сферах деятельности. Междисциплинарное взаимодействие иностранного языка с другими дисциплинами гуманитарного цикла (например, историей, литературой) позволяет создавать интегративные иноязычные курсы (например, страноведческие и культуроведческие курсы). Содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из разных областей знания, например, литературы, искусства, истории, географии, математики и др.). Иностранный язык как учебная дисциплина характеризуется: -междисциплинарностью содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из разных областей знания, например, литературы, искусства, истории, географии, математики и др.); -многоуровневостью (с одной стороны необходимо овладение различными языковыми средствами, соотносящимися с аспектами языка: лексическим, грамматическим, фонетическим, с другой - умениями в четырех видах речевой деятельности); - полифункциональностью (может выступать как цель обучения и как средство приобретения сведений в самых различных областях знания). № Наименование обеспе- № № разделов данной дисциплины, необходимых для п/п чиваемых (последуюизучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин щих) дисциплин 1 2 3 4 5 6 7 8 … 1 2 3 4 Введение в специальность Отладочные средства микропроцессорных систем Информационные технологии Информатика 8 Выпускная квалификационная работа 5.3. Разделы дисциплин и виды занятий 1. Иностранный язык для общих целей, ------ 38 ----- ------- 41 Всего час. 79 2. Иностранный язык для академических целей Иностранный язык для профессиональных целей Иностранный язык для делового общения ------ 36 ---- ------ 47 83 ------- 34 ---- ------- 22 56 ------ ---- ------ 38 70 № Наименование раздела дисциплины п/п 3. 4 Лекц. Практ. Лаб. зан. зан. Семин СРС 32 6. Лабораторный практикум Не предусмотрено программой. 7.Практические занятия (семинары) Английский язык. Иностранный язык для общих целей, № п/п 1. № раздела дисциплины Тематика практических занятий Трудоемкость (час.) о 4 Общие сведения о фонетике. Краткие сведения произношении. Органы речи. Фонетическая транскрипция. Буквенно-звуковые соответствия. Правила чтения и произношения. Логико-синтаксическое чтение фразы с помощью интонационных средств, интонационный рисунок повелительного, вопросительного, побудительного предложений. Словесное и фразовое ударение. Темы для обсуждения: «Самопрезентация». Описание основных событий своей биографии (назвать имя, фамилию, возраст, где родился, какую школу и где окончил; назвать любимое занятие, школьный предмет; рассказать о своей семье, о роде их деятельности; дать информацию и времени поступления в институт; назвать факультет; рассказать о месте проживания в данный момент. 2. Правила словообразования. Суффиксы существительных, числительных, прилагательных, наречий, глаголов. Префиксы (отрицательные приставки). Тема для обсуждения: «Самопрезентация». 4 3 Понятие об артиклях как признаках имени существительного. Правила их употребления. Тема для обсуждения: «Образ жизни современного человека в России и за рубежом.» 2 4 5 6 7 8 9 10 11 Имя существительное. Морфологическая характеристика. Предлоги – выразители его падежных форм. Образование множественного числа. Синтаксические функции существительного. Классификация существительных. Тема для обсуждения: «Образ жизни современного человека в России и за рубежом.» Местоимения. Личные, неопределенно-личные, указательные, вопросительные и иные местоимения (в зависимости от конкретного иностранного языка). Функции местоимения в предложении. Тема для обсуждения «Общее и различное в странах и национальных культурах». Имена числительные. Количественные, порядковые, дробные числительные. Синтаксические функции числительных. Морфологическая характеристика. Чтение дат. Темы для обсуждения «Мировые достижения в искусстве (музыка, танцы, живопись, театр, кино, архитектура» Имя прилагательное. Синтаксическая функция прилагательного. Морфологическая характеристика прилагательного. Степени сравнения. Наречие. Функция наречия в предложении. Морфологическая функция наречия. Степени сравнения. Темы для обсуждения: «Международный туризм» Глагол. Классификация глаголов. Основные формы глаголов. Переходные и непереходные глаголы. Связочные глаголы. Синтаксическая функция глагола. Тема для обсуждения "Мой рабочий день". Описание всех событий, которые происходят с обучаемым в течение рабочего дня в виде монологического высказывания или участия в диалоге в связи с содержанием данной темы. Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном), окончание смыслового глагола в 3 лице единственного числа (в английском языке), в третьем лице единственного и множественного числа (в немецком, французском языках), вспомогательные глаголы, состав (однокомпонентного и многокомпонентного сказуемого). Тема для обсуждения: «Язык как средство межкультурного общения» Морфологическая характеристика глагола. Формы действительного и страдательного залога. Тема для обсуждения: «Язык как средство межкультурного общения» Виды предложений: а) повествовательное, б) вопросительное, в) восклицательное, г) повелительное. Порядок слов в предложении. Формальные признаки. Тема для обсуждения: «Санкт-Петербург и его окрестности» 4 2 2 2 4 2 4 2 Модальный глагол. Группа модальных глаголов, их эквиваленты. Основные формы. Синтаксическая функция модального глагола. Тема для обсуждения: «Санкт-Петербург и его окрестности» Типы предложений: а) простые нераспространенные, б) простые распространенные, в) сложносочиненные, г) сложноподчиненные. Тема для обсуждения: «Здоровый образ жизни» Бессоюзные предложения. Порядок слов в простом предложении. Формальные признаки. Тема для обсуждения: «Здоровье, здоровый образ жизни». Неличные формы глагола. Причастия. Простые и сложные формы причастия. Инфинитив. Простые и сложные формы инфинитива. Герундий (английский язык). Простые и сложные формы герундия. Тема для обсуждения: «Средства массовой информации». Синтаксические функции неличных форм глагола. Морфологическая характеристика неличных форм глагола. Тема для обсуждения: «Средства массовой 12 13 14 15 16 2 2 2 4 2 информации». Сослагательное и условное наклонение. Формальные признаки. Морфологическая и синтаксическая характеристика. Особенности употребления. Тема для обсуждения: «Реклама». Внеаудиторное чтение Зачет 17 18 2 2 2 Иностранный язык для академических целей № п/п 1 2 3 4 № раздела дисциплины Тематика практических занятий (семинаров) Субъект действия – указательное местоимение (this, that и др.); местоимения somebody, something, anybody, anything, nobody, nothing; герундий. Тема для обсуждения «Высшее образование в нашей стране и за рубежом» Действие / процесс / состояние – глагол в Future Indefinite, Past Perfect, Present Continuous (для выражения настоящего и будущего). Тема для обсуждения «Горное образование в России и за рубежом» Объект действия – существительное в единственном / множественном числе / личное местоимение в косвенном падеже в сочетании с неопределенной формой глагола/причастием I (Complex Object). Тема для обсуждения «Горный институт». Описание учебного заведения, его структуры, истории его создания, деятельности его ученых и сотрудников. . Характеристику явления / предмета / лица – причастия I и II; прилагательное в сравнительной и превосходной Трудоемкость (час.) 4 8 8 4 степени. Тема для обсуждения «Горный музей». Характеристику действия / процесса / состояния – наречие в сравнительной и превосходной степени. Тема для обсуждения: «Мой факультет». Описание и владение информацией о конкретном подразделении (факультете), на котором обучается студент. Предложение / необходимость / желательность / возможность действия – безличный оборот в сочетании с неопределенной формой глагола типа it is necessary (for you) to, модальные глаголы should, would. Тема для обсуждения «Современный мир профессий, планы на будущее» Условие действия – условное / уступительное придаточное предложение. Тема для обсуждения «Научно-технический прогресс» Логико-смысловые связи – союзы / союзные слова (nevertheless, (al)though и др.); клишированные словосочетания (in this connection, in particular, in addition, that’s why и др.). Тема для обсуждения «Выдающиеся ученые, их вклад в науку и промышленность» Описание жизнедеятельности одного из видных ученых страны изучаемого языка и его вклада в науку и промышленность.».. Внеаудиторное чтение Зачет 5 6 7 8 9 4 8 4 7 2 2 Профессионально-ориентированный модуль № п/п 1 2 3 № раздела дисцип лины Тематика практических занятий (семинаров) Трудоемкость (час.) Развитие полученных ранее лексических навыков (объем лексического материала – не менее 4000 единиц, из них 2000 продуктивно); характер лексического материала – узкоспециальная профессиональная и научная лексика, в том числе терминологическая лексика патентов, контрактов и др.).Тема для обсуждения «Некоторые факты из истории техники» Развитие полученных ранее грамматических навыков распознавания и понимания форм и конструкций, характерных для конкретного подъязыка и языка делового общения; Тема для обсуждения «Информационные технологии в металлургии» Развитие полученных ранее грамматических навыков использования в речи грамматических форм и конструкций, характерных для устных сообщений по соответствующей специальности. 4 4 4 . 4 5 6 7 8 9 Тема для обсуждения «Некоторые факты из истории применения и возникновения вычислительных машин и систем ». Работа с оригинальной литературой по специальности (в том числе по маркетингу), контрактами, релизами о партнерстве; патентный поиск; реклама; Тема для обсуждения «Самые известные металлургические компании в мире». Работа с оригинальной литературой научного характера, сопоставление и определение/выбор путей и способов научного исследования (изучение статей, монографий, рефератов, трактатов, диссертаций). Тема для обсуждения «Информационные технологии на службе у химических производств в мире.» Принять участие в беседе с преподавателем и другими студентами на профессиональную (научную/производственную) тему на иностранном языке после прослушивания соответствующего аудиотекста полемического характера длительностью звучания до 5 минут Тема для обсуждения «Экология металлургического производства в мире. История развития и современное состояние в мире процессов и аппаратов нефте- и газопереработки» . Лексико-грамматические средства связи предложений и абзацев. Тема для обсуждения «Автоматизация металлургических процессов нашей стране и за рубежом». Формирование и совершенствование языковых навыков Тема для обсуждения «Защита оборудования нефтегазовых производств. Организация эксперимента и методы исследований». Внеаудиторное чтение Зачет 4 4 4 4 4 4 2 Иностранный язык для делового общения № п/п № раздела дисциплины Тематика практических занятий (семинаров) 1. Деловая переписка. Обмен информацией 2. Письмо. Рынок труда. Трудоустройство. Собеседование. Чтение литературы по специальности. Проблемы экономического развития металлургической промышленности в России Лидерство. Профессиональная этика. Мотивация. Ведение переговоров Изучение зарубежного опыта автоматизации 3 4 5 Трудоемкость (час.) 4 4 4 4 4 металлургических производств. Изучение примеров документации. Зарубежный опыт механизации и автоматизации производственных процессов в руднике Лексико-грамматические средства связи предложений и абзацев. Тема для обсуждения «Экономика в России. Экономика металлургической промышленности». Защита окружающей среды с помощью автоматизации технологических процессов производства. Внеаудиторное чтение Экзамен 6 7 8 9 4 4 4 2 4 Немецкий язык Иностранный язык для общих целей, № п/п 1. № раздела дисциплины Тематика практических занятий Трудоемкость (час.) о 4 Общие сведения о фонетике. Краткие сведения произношении. Органы речи. Фонетическая транскрипция. Буквенно-звуковые соответствия. Правила чтения и произношения. Логико-синтаксическое чтение фразы с помощью интонационных средств, интонационный рисунок повелительного, вопросительного, побудительного предложений. Словесное и фразовое ударение. Темы для обсуждения: «Самопрезентация». Описание основных событий своей биографии (назвать имя, фамилию, возраст, где родился, какую школу и где окончил; назвать любимое занятие, школьный предмет; рассказать о своей семье, о роде их деятельности; дать информацию и времени поступления в институт; назвать факультет; рассказать о месте проживания в данный момент. 2. Правила словообразования. Суффиксы существительных, числительных, прилагательных, наречий, глаголов. Префиксы (отрицательные приставки). Тема для обсуждения: «Самопрезентация». 4 3 Понятие об артиклях как признаках имени существительного. Правила их употребления. Тема для обсуждения: «Образ жизни современного человека в России и за рубежом.» Имя существительное. Морфологическая характеристика. Предлоги – выразители его падежных форм. Образование множественного числа. Синтаксические функции существительного. Классификация существительных. Тема для обсуждения: «Образ жизни современного человека в России и за рубежом.» Местоимения. Личные, неопределенно-личные, указательные, вопросительные и иные местоимения (в зависимости от конкретного иностранного языка). Функции местоимения в предложении. Тема для 2 4 5 4 2 6 7 8 9 10 11 12 13 14 обсуждения «Общее и различное в странах и национальных культурах». Имена числительные. Количественные, порядковые, дробные числительные. Синтаксические функции числительных. Морфологическая характеристика. Чтение дат. Темы для обсуждения «Мировые достижения в искусстве (музыка, танцы, живопись, театр, кино, архитектура» Имя прилагательное. Синтаксическая функция прилагательного. Морфологическая характеристика прилагательного. Степени сравнения. Наречие. Функция наречия в предложении. Морфологическая функция наречия. Степени сравнения. Темы для обсуждения: «Международный туризм» Глагол. Классификация глаголов. Основные формы глаголов. Переходные и непереходные глаголы. Связочные глаголы. Синтаксическая функция глагола. Тема для обсуждения "Мой рабочий день". Описание всех событий, которые происходят с обучаемым в течение рабочего дня в виде монологического высказывания или участия в диалоге в связи с содержанием данной темы. Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном), окончание смыслового глагола в 3 лице единственного числа (в английском языке), в третьем лице единственного и множественного числа (в немецком, французском языках), вспомогательные глаголы, состав (однокомпонентного и многокомпонентного сказуемого). Тема для обсуждения: «Язык как средство межкультурного общения» Морфологическая характеристика глагола. Формы действительного и страдательного залога. Тема для обсуждения: «Язык как средство межкультурного общения» Виды предложений: а) повествовательное, б) вопросительное, в) восклицательное, г) повелительное. Порядок слов в предложении. Формальные признаки. Тема для обсуждения: «Санкт-Петербург и его окрестности» Модальный глагол. Группа модальных глаголов, их эквиваленты. Основные формы. Синтаксическая функция модального глагола. Тема для обсуждения: «Санкт-Петербург и его окрестности» Типы предложений: а) простые нераспространенные, б) простые распространенные, в) сложносочиненные, г) сложноподчиненные. Тема для обсуждения: «Здоровый образ жизни» Бессоюзные предложения. Порядок слов в простом предложении. Формальные признаки. Тема для обсуждения: «Здоровье, здоровый образ жизни». 2 2 4 2 4 2 2 2 2 Неличные формы глагола. Причастия. Простые и сложные формы причастия. Инфинитив. Простые и сложные формы инфинитива. Герундий (английский язык). Простые и сложные формы герундия. Тема для обсуждения: «Средства массовой информации». Синтаксические функции неличных форм глагола. Морфологическая характеристика неличных форм глагола. Тема для обсуждения: «Средства массовой 15 16 4 2 информации». Сослагательное и условное наклонение. Формальные признаки. Морфологическая и синтаксическая характеристика. Особенности употребления. Тема для обсуждения: «Реклама». Внеаудиторное чтение Зачет 17 18 2 2 2 Иностранный язык для академических целей № п/п 1 2 3 4 5 6 № раздела дисциплины Тематика практических занятий (семинаров) Субъект действия – указательное местоимение (dieser и др.); местоимения jemand, niemand; неопределенноличное местоимение man. Тема для обсуждения «Высшее образование в нашей стране и за рубежом» Действие / процесс / состояние – глагол в Präsens, Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum действительного и страдательного залога. Тема для обсуждения «Горное образование в России и за рубежом» Объект действия – существительное в единственном / множественном числе / личные и притяжательные местоимения. Тема для обсуждения «Горный институт». Описание учебного заведения, его структуры, истории его создания, деятельности его ученых и сотрудников. . Характеристику явления / предмета / лица – причастия I и II; прилагательное в сравнительной и превосходной степени. Тема для обсуждения «Горный музей». Характеристику действия / процесса / состояния – наречие в сравнительной и превосходной степени. Тема для обсуждения: «Мой факультет». Описание и владение информацией о конкретном подразделении (факультете), на котором обучается студент. Предложение / необходимость / желательность / возможность действия – инфинитивные группы (es ist wichtig, es gibt), инфинитивные обороты (um…zu, statt…zu, ohne…zu), конструкция: haben/sein + zu + Infinitiv, модальные глаголы. Трудоемкость (час.) 4 8 8 4 4 8 Тема для обсуждения «Современный мир профессий, планы на будущее» Условие действия – условное / уступительное придаточное предложение. Тема для обсуждения «Научно-технический прогресс» Логико-смысловые связи – союзы / союзные слова (weil, obwohl, deshalb и др.); клишированные словосочетания. Тема для обсуждения «Выдающиеся ученые, их вклад в науку и промышленность» Описание жизнедеятельности одного из видных ученых страны изучаемого языка и его вклада в науку и промышленность. Внеаудиторное чтение Зачет 7 8 9 4 7 2 2 Профессионально-ориентированный модуль № п/п № раздела дисцип лины 1 2 3 4 5 . Тематика практических занятий (семинаров) Трудоемкость (час.) Развитие полученных ранее лексических навыков (объем лексического материала – не менее 4000 единиц, из них 2000 продуктивно); характер лексического материала – узкоспециальная профессиональная и научная лексика, в том числе терминологическая лексика патентов, контрактов и др.).Тема для обсуждения «Некоторые факты из истории техники» Развитие полученных ранее грамматических навыков распознавания и понимания форм и конструкций, характерных для конкретного подъязыка и языка делового общения; Тема для обсуждения «Информационные технологии в металлургии» Развитие полученных ранее грамматических навыков использования в речи грамматических форм и конструкций, характерных для устных сообщений по соответствующей специальности. Тема для обсуждения «Некоторые факты из истории применения и возникновения вычислительных машин и систем ». Работа с оригинальной литературой по специальности (в том числе по маркетингу), контрактами, релизами о партнерстве; патентный поиск; реклама; Тема для обсуждения «Самые известные металлургические компании в мире». Работа с оригинальной литературой научного характера, сопоставление и определение/выбор путей и способов научного исследования (изучение статей, монографий, рефератов, трактатов, диссертаций). 4 4 4 4 4 Тема для обсуждения «Информационные технологии на службе у химических производств в мире.» Принять участие в беседе с преподавателем и другими студентами на профессиональную (научную/производственную) тему на иностранном языке после прослушивания соответствующего аудиотекста полемического характера длительностью звучания до 5 минут Тема для обсуждения «Экология металлургического производства в мире. История развития и современное состояние в мире процессов и аппаратов нефте- и газопереработки» . Лексико-грамматические средства связи предложений и абзацев. Тема для обсуждения «Автоматизация металлургических процессов нашей стране и за рубежом». Формирование и совершенствование языковых навыков Тема для обсуждения «Защита оборудования нефтегазовых производств. Организация эксперимента и методы исследований». Внеаудиторное чтение Зачет 6 7 8 9 4 4 4 4 2 Иностранный язык для делового общения № п/п № раздела дисциплины Тематика практических занятий (семинаров) 1. Деловая переписка. Обмен информацией 2. Письмо. Рынок труда. Трудоустройство. Собеседование. Чтение литературы по специальности. Проблемы экономического развития металлургической промышленности в России Лидерство. Профессиональная этика. Мотивация. Ведение переговоров Изучение зарубежного опыта автоматизации металлургических производств. Изучение примеров документации. Зарубежный опыт механизации и автоматизации производственных процессов в руднике Лексико-грамматические средства связи предложений и абзацев. Тема для обсуждения «Экономика в России. Экономика металлургической промышленности». Защита окружающей среды с помощью автоматизации технологических процессов производства. Внеаудиторное чтение Экзамен 3 4 5 6 7 8 9 Трудоемкость (час.) 4 4 4 4 4 4 4 4 2 4 Французский язык Иностранный язык для общих целей, № п/п 1. № раздела дисциплины Тематика практических занятий Трудоемкость (час.) о 4 Общие сведения о фонетике. Краткие сведения произношении. Органы речи. Фонетическая транскрипция. Буквенно-звуковые соответствия. Правила чтения и произношения. Логико-синтаксическое чтение фразы с помощью интонационных средств, интонационный рисунок повелительного, вопросительного, побудительного предложений. Словесное и фразовое ударение. Темы для обсуждения: «Самопрезентация». Описание основных событий своей биографии (назвать имя, фамилию, возраст, где родился, какую школу и где окончил; назвать любимое занятие, школьный предмет; рассказать о своей семье, о роде их деятельности; дать информацию и времени поступления в институт; назвать факультет; рассказать о месте проживания в данный момент. 2. Правила словообразования. Суффиксы существительных, числительных, прилагательных, наречий, глаголов. Префиксы (отрицательные приставки). Тема для обсуждения: «Самопрезентация». 4 3 Понятие об артиклях как признаках имени существительного. Правила их употребления. Тема для обсуждения: «Образ жизни современного человека в России и за рубежом.» Имя существительное. Морфологическая характеристика. Предлоги – выразители его падежных форм. Образование множественного числа. Синтаксические функции существительного. Классификация существительных. Тема для обсуждения: «Образ жизни современного человека в России и за рубежом.» Местоимения. Личные, неопределенно-личные, указательные, вопросительные и иные местоимения (в зависимости от конкретного иностранного языка). Функции местоимения в предложении. Тема для обсуждения «Общее и различное в странах и национальных культурах». Имена числительные. Количественные, порядковые, дробные числительные. Синтаксические функции числительных. Морфологическая характеристика. Чтение дат. Темы для обсуждения «Мировые достижения в искусстве (музыка, танцы, живопись, театр, кино, архитектура» Имя прилагательное. Синтаксическая функция прилагательного. Морфологическая характеристика прилагательного. Степени сравнения. Наречие. Функция наречия в предложении. Морфологическая функция наречия. Степени сравнения. Темы для 2 4 5 6 7 4 2 2 2 8 9 10 11 12 13 14 15 16 обсуждения: «Международный туризм» Глагол. Классификация глаголов. Основные формы глаголов. Переходные и непереходные глаголы. Связочные глаголы. Синтаксическая функция глагола. Тема для обсуждения "Мой рабочий день". Описание всех событий, которые происходят с обучаемым в течение рабочего дня в виде монологического высказывания или участия в диалоге в связи с содержанием данной темы. Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном), окончания смыслового глагола, вспомогательные глаголы, состав (однокомпонентного и многокомпонентного сказуемого). Тема для обсуждения: «Язык как средство межкультурного общения» Морфологическая характеристика глагола. Формы действительного и страдательного залога. Тема для обсуждения: «Язык как средство межкультурного общения» Виды предложений: а) повествовательное, б) вопросительное, в) восклицательное, г) повелительное. Порядок слов в предложении. Формальные признаки. Тема для обсуждения: «Санкт-Петербург и его окрестности» Модальный глагол. Группа модальных глаголов, их эквиваленты. Основные формы. Синтаксическая функция модального глагола. Тема для обсуждения: «Санкт-Петербург и его окрестности» Типы предложений: а) простые нераспространенные, б) простые распространенные, в) сложносочиненные, г) сложноподчиненные. Тема для обсуждения: «Здоровый образ жизни» Бессоюзные предложения. Порядок слов в простом предложении. Формальные признаки. Тема для обсуждения: «Здоровье, здоровый образ жизни». Неличные формы глагола. Причастия. Простые и сложные формы причастия. Инфинитив. Простые и сложные формы инфинитива. Герундив. Тема для обсуждения: «Средства массовой информации». Синтаксические функции неличных форм глагола. Морфологическая характеристика неличных форм глагола. Тема для обсуждения: «Средства массовой 4 2 4 2 2 2 2 4 2 информации». 17 18 Сослагательное и условное наклонение. Формальные признаки. Морфологическая и синтаксическая характеристика. Особенности употребления. Тема для обсуждения: «Реклама». Внеаудиторное чтение Зачет 2 2 2 Иностранный язык для академических целей № п/п 1 2 3 4 5 6 7 8 № раздела дисциплины Тематика практических занятий (семинаров) Действие / процесс / состояние – глаголы полнозначные (переходные / непереходные, возвратные I, II, III групп) и связочные в Présent, Imparfait, Passé composé de l’Indicatif, formes active, passive. Побуждение к действию – глагол в Impératif. относительным местоимением Тема для обсуждения «Высшее образование в нашей стране и за рубежом» Долженствование / необходимость / желательность / возможность действия – модальные глаголы devoir, falloir, avoir à; être, valoir, pouvoir, vouloir. Тема для обсуждения «Горное образование в России и за рубежом» Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция; предлоги и наречия в именной группе; указательные и притяжательные местоимения в косвенном падеже. Тема для обсуждения «Горный институт». Описание учебного заведения, его структуры, истории его создания, деятельности его ученых и сотрудников. . Объект действия – существительное в единственном / множественном числе (без предлога / с предлогом); личные местоимения (le, la, les; lui, leur). Тема для обсуждения «Горный музей». Место / время / характер действия – существительное (с предлогом / без предлога); наречие; придаточное предложение (места, времени). Тема для обсуждения: «Мой факультет». Описание и владение информацией о конкретном подразделении (факультете), на котором обучается студент. Причинно-следственные отношения – придаточные предложения (причины, следствия). Тема для обсуждения «Современный мир профессий, планы на будущее» Цель действия – глагол в неопределенной форме (с предлогом, без предлога). Тема для обсуждения «Научно-технический прогресс» Признак-свойство / качество явления / предмета / лица – прилагательное; существительное с предлогом; придаточное предложение определительное, вводимое простым Тема для обсуждения «Выдающиеся ученые, их вклад в науку и промышленность» Описание жизнедеятельности одного из видных ученых страны изучаемого языка и его вклада в науку и промышленность». Трудоемкость (час.) 4 8 8 4 4 8 4 7 Внеаудиторное чтение Зачет 9 2 2 Профессионально-ориентированный модуль № п/п № раздела дисцип лины 1 2 3 4 5 6 . Тематика практических занятий (семинаров) Трудоемкость (час.) Развитие полученных ранее лексических навыков (объем лексического материала – не менее 4000 единиц, из них 2000 продуктивно); характер лексического материала – узкоспециальная профессиональная и научная лексика, в том числе терминологическая лексика патентов, контрактов и др.).Тема для обсуждения «Некоторые факты из истории техники» Развитие полученных ранее грамматических навыков распознавания и понимания форм и конструкций, характерных для конкретного подъязыка и языка делового общения; Тема для обсуждения «Информационные технологии в металлургии» Развитие полученных ранее грамматических навыков использования в речи грамматических форм и конструкций, характерных для устных сообщений по соответствующей специальности. Тема для обсуждения «Некоторые факты из истории применения и возникновения вычислительных машин и систем ». Работа с оригинальной литературой по специальности (в том числе по маркетингу), контрактами, релизами о партнерстве; патентный поиск; реклама; Тема для обсуждения «Самые известные металлургические компании в мире». Работа с оригинальной литературой научного характера, сопоставление и определение/выбор путей и способов научного исследования (изучение статей, монографий, рефератов, трактатов, диссертаций). Тема для обсуждения «Информационные технологии на службе у химических производств в мире.» Принять участие в беседе с преподавателем и другими студентами на профессиональную (научную/производственную) тему на иностранном языке после прослушивания соответствующего аудиотекста полемического характера длительностью звучания до 5 минут Тема для обсуждения «Экология металлургического производства в мире. История развития и современное состояние в мире процессов и аппаратов нефте- и газопереработки» . 4 4 4 4 4 4 Лексико-грамматические средства связи предложений и абзацев. Тема для обсуждения «Автоматизация металлургических процессов нашей стране и за рубежом». Формирование и совершенствование языковых навыков Тема для обсуждения «Защита оборудования нефтегазовых производств. Организация эксперимента и методы исследований». Внеаудиторное чтение Зачет 7 8 9 4 4 4 2 Иностранный язык для делового общения № п/п № раздела дисциплины Тематика практических занятий (семинаров) 1. Деловая переписка. Обмен информацией 2. Письмо. Рынок труда. Трудоустройство. Собеседование. Чтение литературы по специальности. Проблемы экономического развития металлургической промышленности в России Лидерство. Профессиональная этика. Мотивация. Ведение переговоров Изучение зарубежного опыта автоматизации металлургических производств. Изучение примеров документации. Зарубежный опыт механизации и автоматизации производственных процессов в руднике Лексико-грамматические средства связи предложений и абзацев. Тема для обсуждения «Экономика в России. Экономика металлургической промышленности». Защита окружающей среды с помощью автоматизации технологических процессов производства. Внеаудиторное чтение Экзамен 3 4 5 6 7 8 9 Трудоемкость (час.) 4 4 4 4 4 4 4 4 2 4 8. Примерная тематика курсовых проектов (работ Не предусмотрено программой 9. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины: Английский язык а) основная литература 1.БараковаМ.Я. Английский язык для горных инженеров: Учеб./М.Я. Баракова, Р.И. Журавлева. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Высш. шк., 2006. – 288 с. 2. Алехина М.С. Английский язык для металлургов. – М.: Рус. яз., 2004. – 236 с. 3. Полякова Т.Ю. Английский язык для инженеров: Учеб./ Т.Ю. Полякова, Е.В. Синявская, О.И. Тынкова, Э.С. Улановская. – 5-е изд., перераб. и доп. – М.: Высш. шк., 2003. – 463 с. б) дополнительная: 1.Блинова С.И., Чарекова Е.П., Чернышева Г.С., Синицкая Е.И. Практика английского языка. Сборник упражнений по грамматике. – СПб.: «Издательство Союз», 2004. –384 с. 2. Иванова М.А., Кузнецова Е.В.. Английский язык для металлургических факультетов: Учеб. пособие / Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет). СПб, 2008. 143 с. 3.МихеевА.И. Начальный курс обучения английскому языку: Учебное пособие /А.И. Михеев. Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет). 2-е изд., с изменениями. – СПб, 2006. 90 с. 4.МихеевА.И. Учимся анализировать, читать и говорить по-английски: Учеб. пособие / А.И.Михеев, И.Г. Герасимова. Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет). 2-е изд., с изменениями. – СПб, 2006. 74 с. 5. Иванова М.А., Кузнецова Е.В., Лебедева И.С., Михеев А.И. Check your English(tests): Учеб. пособие / .издательство «Инфо-да» СПб, 2010. 99 с. 6. Агабекян И.П. Английский язык для инженеров / И.П. Агабекян, П.И. Коваленко. – Изд. 4-е. – Ростов н/Д: Феникс, 2006. – 319 с. – (Высшее образование). 7. Михеев А.И. Из истории развития металлургии: Учеб. пособие / А.И. Михеев. СанктПетербургский государственный горный институт (технический университет). СПб, 2006. 68 с. 8. Иванова М.А., Кузнецова Е.В., Лебедева И.С.. Трудоустройство: Учеб. Пособие по английскому языку /Изд ГМА им. адм. С. О. Макарова. СПб, 2010. 91 с. 9. Михеев А.И. Essentials of digital control systems: Учебное пособие / А.И. Михеев, И.Н. Белоглазов, Б.Н. Куценко. Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет). СПб, 2006. 262 с. 10. Михеев А.И. Essentials of electrical engineering: Учебное пособие / А.И. Михеев, И.Н. Белоглазов, Б.Н. Куценко. Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет). СПб, 2006. 151 с. 11. Английский язык. Нефть и газ: Материалы и методические указания для самостоятельной подготовки к семинарским занятиям / Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет). Сост. А.И. Михеев, М.А. Перфилова. СПб, 2007. 60 с. 12. Михеев А.И. Из истории развития металлургии: Учеб. пособие / Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет). СПб, 2006. 68 с. 13. Иванова М.А., Кузнецова Е.В., Лебедева И.С., Михеев А.И. Мир металлургии: Учеб. пособие / Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет). СПб, 2009. 130 с. 14. Михеев А.И., Гринько А.В. Вклад ученых России в развитие горного дела. Outstanding Mining Scientists: A Concise Russian History: Материалы, методические указания и контрольные задания для самостоятельной подготовки к практическим занятиям / СанктПетербургский государственный горный институт (технический университет). – СПб, 2009. 15. Вклад зарубежных ученых в развитие горного дела. Outstanding Mining Scientists: A Concise Foreign History: Материалы, методические указания и контрольные задания для самостоятельной подготовки к практическим занятиям / Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет). – СПб, 2010. 16. Куценко Б.Н., Суслов А.П., Белоглазов И.Н., Ильин М.И., Михеев А.И., Лебедик В.Н.., Кочергина О.А. Essentials of Technography. История техники и ремесел. СПб.: Идательство Инфо-да, 2010. 17.Prodromou Luke Rising Star. A Pre-First Certificate Course. Student’s Book. Oxford: MACMILLAN, 2000. Журналы: 1.Electra – Paris: Cigré. 2.Engineering – Utterworth/ Heinemann. 3.Mining Coal, Gold and Base Minerals – Thomas Publications. 4.Mining Engineering – Leigh-on-Sea, Essex: United Trade Press Limited. Словари: 1.АракинВ.Д., Выгодская З.С., Ильина Н.Н. Англо-русский словарь. 13-е изд., – М.: Русский язык, 1990. – 608 с. 2.Англо-русский политехнический словарь. 80 000 терминов. Под редакцией А.Е. Чернухина. Изд. 3-е, М., « Русский язык», 1976. – 648 с. 3. Русско-английский политехнический словарь: Ок. 90 000 терминов / Б.В. Кузнецов, Н.И. Перлов, Г.Н. Янковский и др.; Под ред. Б.В. Кузнецова. – М.: Рус. яз., 1980. – 723 с. 4. Англо-русский политехнический словарь /Серия «Словари». Сост. Ю. Синдеев. Ростов н/Д: Феникс, 2002. – 832 с. 5. А.И.Булатов Русско-английский словарь по нефти и газу. Ок. 35 000 терминов. – 2-е изд., стереотип. – М.: РУССО, 2000 – 424 с. 6.Longman Dictionary of Contemporary English. – Harlow, Essex, England: Pearson Education Limited, 2005. 7. Мacmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. – Мacmillan Publishers Limited. 2006. – P. 1692 8. ABBYY Lingvo 9.0. Англо-русский электронный словарь Немецкий язык Основная: 1. Басова Н.В. Немецкий язык для технических вузов. Ростов-на-Дону: Феникс, 2001. – 511 с. 2 Басова Н.В. Немецкий язык для колледжей. Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. – 416 с. Дополнительная: 1. Sokolova N.B., Moltschanova I.D. Deutsche Übungsgrammatik. M.: Prosvestschenie, 2001. – 383 с. 2. Dreier H., Schmidt R. Deutsche Übungsgrammatik. Ismaning: Verlag für Deutsch, 2003. – 532 с. 3.Perlmann-Balme M., Schwalb S. EM-Grammatik. Ismaning: Max Hueber Verlag, 2005. – 428 4. Christian Fandrych, Ulrike Tallowitz Klipp und Klar. Übungsgrammatik. Grundstufe Deutsch. M.: Mass Media / Ernst Klett International, 2000. – 224 с. 5. Karin Hall, Barbara Scheiner. Übungsgrammatik für Fortgeschrittene. Ismaning: Max Hueber Verlag, 2005. – 431 с. 6.Dallapiazza R.-M. Tangram E. von Jan. Deutsch als Fremdsprache. Kursbuch und Arbeitsbuch. Ismaning: Max Hueber Verlag, 2002. – 372 с. 7.Heiko Bock. Themen neu. Deutsch als Fremdsprache. Ismaning: Max Hueber Verlag, 2004. – 160 с. 8. Perlmann-Balme M., Schwalb S. EM. Deutsch als Fremdsprache - Brückenkurs. Ismaning: Max Hueber Verlag, 2005. – 428 с. 9. И.П. Тагиль Deutsche Grammatik in Übungen. СПб.: КАРО 2002. – 235 с. 10. Меркулова Н.Л. Первые шаги в профессии. Учебное пособие по немецкому языку. СПб.: СПГГИ, 2004. – 49 с. 11. Стокрацкая Л.С. Немецкий язык. Учебное пособие. СПб.: СПГГИ, 2005. – 56 с. 12. Ульянова Л.К., Клинцова В.Б., Михеев А.И. Немецкий язык. Учебное пособие. СПб.: СПГГИ, 2007. – 69 с. 13. Михайлова М.С., Сищук Ю.М., Стокрацкая Л.С. Немецкий язык. Учебное пособие по немецкому языку. СПб.: СПГГИ, 2008. – 45 с. 14. Михайлова М.С., Стокрацкая Л.С., Сищук Ю.М. Немецкий язык. Bergbautechnik. Методические указания для студентов. СПб.: СПГГИ, 2009. – 45 с. 15. Н.Гончарова, Н. Любимова. От слова к тексту. Учебник немецкого языка. М.: Март, 2002. – 256 с. 16. И.И. Сущинский. Recht. Handel. Wirtschaft. Geschäftsverkehr. Учебное пособие. М.: ГИС, 1998. – 252 с. 17. Селихина И.А. Грамматика немецкого языка в таблицах (с упражнениями). СПб.: Тригон, 1997. – 142 с. 18.Зорина Н.В. Deutsch - Kommunikativ: Фонетика. Грамматика. Общение. Чтение: Немецкий язык за 120 часов: Учебное пособие для студентов вузов. М.: Уайли, 1994. – 336 с. 19. Ферстер У.. Хайнрих Г. Немецкий язык для Вас: Практический курс. Москва: Каравелла, 2000. – 416 с. 20. Ульянова Л.К., Евангулова М.Б. Немецкий язык. Существительное, предлог, глагол: Методические указания к самостоятельным занятиям. СПб.: СПГГИ, 2005. – 59 с. 21. Ульянова Л.К.. Евангулова М.Б. Немецкий язык. Сложносочиненное и сложноподчиненное предложения: Методические указания к самостоятельным занятиям. СПб.: СПГГИ, 2005. – 73 с. Журналы 1.Журналы по специальностям: Bergbautechnik, Hüttenkunde, Energie und Automation. Словари: 1. Немецко-русский экономический словарь. Под ред. Ю.И. Куколева. М.: Русский язык, 1981. – 664 с. 2.Немецко-русский горный словарь. Сост. Л.И. Барон. М.: Советская энциклопедия, 1966. – 1200 с. 3 Русско-немецкий политехнический словарь. Берлин: Verlag Technik, 1984. – 1756 c. 4. Немецко-русский словарь по горному делу и экологии производства. Под ред. В.Е. Зайденварга. М.: РУССО, 2003. – 583 с. Французский язык а) основная: 1. Коржавин А. В. Практический курс французского языка для технических вузов. – М.: Высшая школа, 2000. – 247 с. 2. Попова И. Н., Казакова Ж. А. Грамматика французского языка. Практический курс: учебник. – М.: Нестор Академик Паблишерз, 2002. – 480 с. б) дополнительная: 1. Андреев Р. А. Французский язык: Учебник для горно-геологических специальностей вузов. – М.: Высшая школа, 1987. – 277 с. 2. Андреев Р. А. Французский язык для технических вузов. – М.: Высшая школа, 1983. – 224 с. 3. Клокова Т. И., Михеев А. И. Начальный курс обучения французскому языку: методические указания к самостоятельным занятиям. – СПб.: СПГГИ, 2006. – 70 с. 4. Клокова Т. И., Хуторецкая О. А. Французский язык: Программа, метод указания и контрольные задания для студентов всех форм обучения всех специальностей. – СПб.: СПГГИ, 2001. - 43 с. 5. Титова Н. А. Рекомендации по использованию словарей, терминологических и других пособий при переводе геологической литературы с английского и французского языков. – М.: ОНТИ ВИЭМС, 1967. – 50 с. Журналы, газеты 1 .La recherche. 2. Sciences et vie. 3. Sciences et avenir. Словари специальные: 1. Агаян Т. Л. Французско-русский и русско-французский терминологический словарь по нефтепромысловому делу для неязыковых вузов. – М.: Высшая школа, 1968. – 239 с. 2.Иванова Г. С., Островская Е. Н. и др. Французско-русский экономический словарь. – М.: Русский язык, 1995. 3. Кондратьев И. Ф., Шлапак В. В. Русско-французский и французско-русский геодезический словарь. – М.: Русский язык, 1983. – 526 с. 4. Мырцымов А. Ф. и др. Французско-русский металлургический словарь. – М.: Русский язык, 1988. – 735 с. 5. Сергеев Н. Г. и др. Русско-французский электротехнический словарь. – М.: Русский язык, 1989. – 351 с. 6. Тимофеев В. А. Русско-французский геологический словарь. – М.: Русский язык, 1985. – 592 с. 7. Gavrichina K. S. Dictionnaire commercial et financier. Français – anglais – russe. – М.: Vikra, 1993. – 792 p. в) программное обеспечение Word (open office), MS Word Word Count & Frequency Statistics Software,multitran.dictionary г) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы Портал «Гуманитарное образование» http://www.humanities.edu.ru/ Федеральный портал «Российское образование» http://www.edu.ru/ Федеральное хранилище «Единая коллекция цифровых образовательных ресурсов» http://school-collection.edu.ru/ Excel, Google, yandex, multitran.ru, dictionary.com 10. Материально-техническое обеспечение дисциплины: Специализированная аудитория 1332, оснащенная 8-ю компьютерами, плазменным телевизором и видеоплеером и аудитории, оснащенные телевизорами, аудио- и видеоплеерами, компьютерами с CD-ROM. Рекомендуется использовать звуковое (комплект аудиокассет) и видео-приложение к курсу английского языка авторов Liz Drissoll, Simon Greenall. Reward. Pre-intermediate. Oxford. 1998; звуковое приложение к курсу французского языка Jacky Girardet и аудиокассеты к учебникам немецкого языка: 11. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины: 11.1. Роль самостоятельной работы и методы ее организации. Данная Программа строится с учетом следующих педагогических и методических принципов: коммуникативной направленности, культурной и педагогической целесообразности, интегративности, нелинейности, автономии студентов. Организация аудиторной и самостоятельной работы обеспечивают высокий уровень личной ответственности студента за результаты учебного труда, одновременно обеспечивая возможность самостоятельного выбора последовательности и глубины изучения материала, соблюдения сроков отчетности и т.д. В процессе организации и проведения аудиторных занятий рекомендуется уделять равное внимание формированию и развитию всех компонентов коммуникативной компетенции: речевой (четырех видов речевой деятельности: аудирования, чтения, говорения, письма); языковой (трех аспектах языка: грамматики, лексики, фонетики), социокультурной (готовности и умения представлять родную культуру на иностранном языке, сравнивать и сопоставлять культуру разных стран и народов), компенсаторной (умению восполнять пробелы коммуникации различными вербальными и невербальными средствами). Для повышения мотивации и активности студентов на занятиях рекомендуется варьировать формы и методы работы, шире использовать групповые, проектные задания в устной и письменной речи, диспуты, круглые столы, мини-конференции, дискуссии и т.д., а также внедрять ИКТ и современные цифровые ресурсы в систему аудиторной и самостоятельной работы. В освоении данного курса особое место отводится самостоятельной работе, в ходе которой студент подвергает полученные знания дальнейшей систематизации в формах, не предусмотренных аудиторной деятельностью: Составление методических копилок; Разработка упражнений и фрагментов уроков, способствующих развитию методической компетенции; Сбор и подготовка материала для проведения проектов; Подготовка к лексико-грамматической олимпиаде. При самостоятельной работе студент должен пользоваться грамматическим и лексическим материалом в соответствии с ситуацией общения, проводить аналогию с изученными ранее явлениями за курс обучения иностранному языку в школе, уметь правильно и логично оформить мысль как при подготовленном, так и при неподготовленном высказывании. Самостоятельная работа призвана обеспечить: 1) осознанную и систематическую отработку языкового и речевого учебного материала; 2) выработку навыков восприятия и анализа аутентичных иноязычных текстов и отработку формируемых стратегий работы с ними, как на уровне рецепции, так и на уровне продукции; 3) формирование навыков критического мышления, аргументации, поиска путей самостоятельного решения поставленной коммуникативной и/или исследовательской задачи; 4) развитие и совершенствование творческих способностей при самостоятельном изучении и решении коммуникативной задачи; Для решения первой задачи студентам предлагаются разные типы языковых и речевых заданий, тесты, лабораторные работы, направленные на отработку изучаемого учебного материала. Результаты работы проверяются и обсуждаются на практических и семинарских занятиях. Для решения второй задачи рекомендуется широко использовать учебные и аутентичные печатные, аудио и видео тексты разных типов и жанров, а также памяткиинструкции, направленные на алгоритмизацию действий, связанных с пониманием текстовой информации в нужном объеме для решения коммуникативной задачи. Использование рефлексии в процессе выполнения подобных заданий, а также при осуществлении само/взаимоконтроля может значительно оптимизировать данный процесс. Для реализации третьей и четвертой задачи необходимо регулярно использовать проектные и исследовательские формы работы, кейс методы, связанные с необходимостью самостоятельного поиска, систематизации необходимой информации, определении степени ее достоверности, выбора путей решения поставленной проблемы и аргументации собственной позиции по рассматриваемой ситуации/ проблеме. Проверка выполнения подобных заданий осуществляется как на семинарских занятиях (в том числе и в форме мини-конференций) посредством устных выступлений/ презентаций студентов и их коллективного обсуждения, так и с помощью письменных самостоятельных (контрольных, творческих, исследовательских) работ. Рекомендуется и введение индивидуального портфолио как накопительной системы в рамках мониторинга и контроля качества образования. Одним из видов самостоятельной работы студентов является написание творческой работы. Творческая работа не является рефератом и не должна носить описательный характер, большое место в ней должно быть уделено критической оценке рассматриваемого материала и аргументированному представлению своей точки зрения. 11.2. Формы контроля. В качестве оценочных средств на протяжении семестра используется тестирование, спеллинговые диктанты по активному вокабуляру урока, диктант на неправильные формы глаголов, контрольная работа по вокабуляру, контрольное чтение основного текста урока, написание писем, подготовленные ситуативные высказывания; контрольные работы студентов, творческая работа и итоговое испытание. Промежуточный контроль проводится в виде зачета/экзамена по семестрам. Объектом контроля являются коммуникативные умения во всех видах речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо), ограниченные тематикой и проблематикой изучаемых разделов курса. Итоговый контроль проводится в виде экзамена за весь курс обучения иностранному языку. Объектом контроля является достижение заданного Программой уровня владения иноязычной коммуникативной компетенцией. Итоговое испытание является аналогом британского экзамена, состоящего из пяти частей: 1. Письменный перевод текста по специальности со словарем объемом 1500 печатных знаков в течение 45 минут; 2. Собеседование с членами экзаменационной комиссии по пройденным разговорным темам; 3. Написание сочинения или описание технического процесса, рабочего графика объемом до 250 слов без использования словаря в строго регламентированных временных рамках (астрономический час) 4. Сдача лексического (терминологического) минимума в форме просмотрового чтения без использования словаря 5. Письменное тестирование (в течении 80 минут) с многовариантным выбором ответов, состоящее из блока чтения и лексико-грамматического блока ( всего 75 вопросов) Его главное отличие состоит в том, что оценка за итоговое испытание составляет часть общее арифметического от оценки, полученной за каждый аспект Оценивание происходит по пятибалльной системе. Критерии оценивания. Отметка «5» 1.Студент при чтении понимает тематические тексты, содержащие изученную лексику, извлекает необходимую информацию согласно заданию и оперирует ею, показывая знания большого объема лексики. 2.Использует полный объем тематической лексики, участвуя в диалогах и полилогах, полностью доносит информацию устного сообщения до собеседника, реагирует на ответные реплики в рамках темы. 3.Понимает аудируемые сообщения и высказывания других студентов, преподавателя и звукозаписи на иностранном языке, показывает высокий уровень понимания услышанного. Выполняя предложенные после аудирования задания. 4.Пишет письма, сочинения по предложенной теме, излагает услышанное в виде плана-конспекта, схемы, таблицы, постера по темам, показывая знание лексики, грамматическую компетентность, понимание проблематики, умение соблюдать причинноследственную связь. Отметка «4» 1.Студент при чтении понимает основное содержание текста, допускает небольшие неточности при переводе. 2.При устном сообщении, в беседе, диалоге в большинстве случаев применяет необходимую лексику, высказывания логичны, соответствуют теме. 3.Понимает на слух сообщения и высказывания по теме при недопонимании деталей, не препятствующих восприятию содержания в целом, допускает некоторые ошибки при обработке полученной информации. 4.Выполняет письменные работы, используя достаточный объем лексики, допускаются грамматические ошибки, неточности в употреблении слов. Отметка «3» 1.Студент с трудом (частично) понимает содержание текстов, часто прибегает к помощи словаря. 2.В устных высказываниях демонстрируется ограниченность словарного запаса, нарушение логики повествования, студент передает информацию только общего характера. 3.Студент с трудом понимает содержание аудируемых сообщений, с заданиями по материалу прослушанного справляется частично. 4.В письменных видах работ наблюдается бедность словаря, многочисленные грамматические и фактические ошибки, искажающие содержание написанного. Отметка «2» 1.Студент практически не понимает содержание тематических текстов, постоянно нуждается в помощи словаря. 2.Студент не может поддерживать беседу, сделать устное сообщение. 3.Студент не понимает обращенные к нему высказывания , не способен извлечь из него необходимую информацию. 4.Студент не может использовать лексический запас и имеющиеся знания для выполнения письменных работ. В рамках данной Программы рекомендуются используется традиционная система контроля, хотя использование балльно-рейтинговой системы контроля также возможно. Программа разработана на основе рекомендаций данных Министерством Образования и Науки Российской Федерации и С.Г. Тер-Минасовой, доктора филологических наук, профессора, председателя НМС по иностранным языкам при Министерстве образования и науки РФ, президента национальных объединений преподавателей английского языка и прикладной лингвистики. Разработчик: Кафедра Иностранных Языков доцент (место работы) (занимаемая должность) Кафедра Иностранных Языков Старший преподаватель (место работы) (занимаемая должность) И.С.Лебедева (инициалы, фамилия) Е.В. Кузнецова (инициалы, фамилия)