Античное (латинское) - Омский государственный университет

реклама
Омский государственный университет
им. Ф.М. Достоевского
Филологический факультет
Кафедра исторического языкознания
"Утверждаю"
Проректор по учебной работе
________ Т.Ю. Стукен
"____"_________ 2010г.
Программа дисциплины
«Античное (латинское) наследие в современном языке и тексте»
цикл
входит в число обязательных дисциплин федерального компонента
к следующей образовательной профессиональной программе подготовки
специалистов
Специальность
Код специальности
(направление)
(направления)
БИБЛИОТЕЧНО071201.65
ИНФОРМАЦИОННАЯ
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
Формы обучения (очная,
заочная, очно-заочная)
Очная
г. Омск - 2010
Программа дисциплины «Античное (латинское) наследие в современном
языке
и
тексте»
разработана
доцентом
кафедры
исторического
языкознания, кандидатом филологических наук Васильевой О.Ю.
Программа рассмотрена на заседании кафедры исторического языкознания
(протокол № 1, от "22 сентября" 2010 г.)
Заведующий кафедрой
Программа
разработана
Т.П. Рогожникова
в
соответствии
с
Государственным
образовательным стандартом высшего профессионального образования РФ
по
специальности
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ»
«БИБЛИОТЕЧНО-ИНФОРМАЦИОННАЯ
(071201.65)
и
согласована
с
факультетом,
осуществляющим профессиональную подготовку по этой специальности.
Декан филологического факультета
О.С. Иссерс
Другие
виды
СРС
Реферат
Индивид.
Задания
Всего
Курсовая
работа
(проект)
Др. виды
занятий
Лабораторные
занятия
36
Семинары
36
Практич
занятия
Лекции
1
Всего
1
Объем часов (по видам работы)
Аудиторные занятия
Самостоятельная работа
студентов
В том числе
В том числе
Семестр
Курс
1. Распределение общего объема часов по видам учебной работы
Общая трудоемкость дисциплины – 42 часа.
Форма итогового контроля – зачёт (6 часов).
2. Цели и задачи дисциплины
Требования к уровню освоения содержания дисциплины
Программа курса предполагает изучение истории происхождения и развития
латинского языка – от латыни долитературной к её расцвету («классическая
латынь») и формированию на её основе европейских языков. Большое внимание
при этом уделяется истории европейской культуры, основным средством
выражения которой на протяжении многих столетий оставалась латынь. Латинский
язык рассматривается как неотъемлемая часть европейского культурного наследия,
сохраняющая своё значение и в наши дни. Предмет курса – латинский язык – язык
книжной культуры, характеризующийся системой древнейших грамматических
норм. Поэтому сегодня представлен в письменных текстах и его изучение
основано преимущественно на исследовании памятников античной культуры,
которые становятся объектом изучения латинского языка.
Курс рассчитан на студентов, не имеющих предварительной филологической
подготовки. Ознакомление же с текстами на латинском языке и его фонетикой,
лексикой и частично грамматикой позволит студентам получить представление как
о системе языка, проследить родство латыни с другими индоевропейскими
языками, облегчить усвоение современных романских языков, так и о реалиях
Древнего Рима и средневековья. Таким образом, цель овладения латинским
языком – возможность читать в оригинале произведения древнеримской
литературы, средневековых текстов на латинском языке, трудов античных
философов, а также знание широко употребляемой латинской идеоматики.
Результаты всестороннего изучения курса должны проявиться в следующем:
- умение ориентироваться в историко-социальной и языковой ситуации
каждого из периодов эволюции латыни и Римского общества в целом;
- умение применять знания правил фонетики и грамматики (в предлагаемом
объёме) для чтения и перевода оригинальных текстов;
- знание определенного количества лексических афоризмов, сентенций,
крылатых слов и выражений, употребительных в современном дискурсе, а также
отражающие моральные общечеловеческие ценности.
Формы контроля
(промежуточного,
текущего,
итогового)
СРС
Практич.
Занятия
1
Аудиторные
занятия
(часов)
Лекции
Семестр
1
Раздел
дисциплины,
содержание
Всего
Курс
3. Тематический план
(с распределением общего бюджета времени в часах)
Контрольная
работа,
перевод,
Зачёт
36
I. Historia linguae Latinae.
2
II. Фонетика латинского языка.
Accentus in linguā Latinā.
4
III. Судьба латыни в России.
Латинизмы в современном
русском дискурсе.
IV. Сведения из латинской
грамматики: глагол и его
характеристика в системе
инфекта.
V.Именная система латинского
языка
(ознакомительная
характеристика)
VI. Рим в эпоху царей: popŭlus
Romānus.
«Aetas
аurea»
римской культуры.
2
VII.
Res
publĭca:
государственные должности и
общественные сословия
2
VIII. Рим – наследник Греции.
Латинская
и
греческая
мифология
2
4
контрольная
работа
4
2
контрольный
перевод
контрольный
перевод
IX.
Римские
системы
измерения
длины,
веса,
времени суток. Денежные
единицы.
Кalendarium
Romanum. Numeralia.
X. Воспитание и образование в
Древнем Риме. De familiā
Romānā.
Nomǐna
civium
Romānōrum.
XI. Латынь – язык великих
поэтов. Переводы оды Горация
в разные эпохи. Европейская
басня от Эзопа до Крылова.
XII.
Римская
риторика.
Элементы
латинской
стилистики
2
XIII. Язык римского права.
Латинская
юридическая
терминология и фразеология
XIV. Язык римского военного
искусства
XV. Новая жизнь языка:
латынь христианских авторов.
Монастырская
и
светская
латынь в средние века. Язык
схоластов и язык вагантов.
2
контрольный
перевод
2
2
2
2
2
тестирование,
зачёт
4. Содержание дисциплины
Лекция №1 (2 часа)
Historia linguae Latinae.
Латынь – язык уникальной многовековой судьбы. Его историкокультурологическая интерпретация: Италия и её древнейшее население,
взаимоотношения латинов с этрусками – культурными предшественниками и
политическими соперниками Рима, возникновение Рима. Периодизация истории
латинского языка. Архаическая латынь (I тыс. до н.э. – 80 гг. I в. до н.э.) – это язык
исторически обозримого прошлого Древнего Рима от царей до кризиса республики.
Первые памятники латинской письменности: надписи на Пренестинской фибуле,
Чёрном камне, серебряном сосуде, надпись Дуэноса и др. Классическая/«золотая»
латынь (80 гг. I в. до н.э. – I четверть I в.н.э.) – литературный язык межвременья –
перехода республиканского правления к принципату Августа, латынь блестящих
речей, трактатов и писем Марка Туллия Цицерона, по-военному лаконичных
«Записок» Гая Юлия Цезаря, эпической поэзии Вергилия, лирической – Горация и
Овидия. Послеклассическая/«серебряная» латынь (II четверть I в.н.э. - II в.н.э.) –
эпоха окончательного утверждения грамматических норм латинской письменности,
лексически богатой и стилистически отточенной в произведениях Сенеки,
Ювенала, Светония, Тацита. Поздняя/«одичавшая» латынь (III – VI вв.н.э.) –
латынь заката империи, отражающая разрыв между нормативно-литературным и
народно-разговорным языком. Возникновение разговорных диалектов поздней
латыни как источника современных национальных языков Европы романской
группы. Пренебрежение канонами классической латыни в трудах христианских
авторов: Тертуллиана, Августина Блаженного и Иеронима (канонический перевод
Библии, IV в.). Средневековая латынь (VII – XIII вв. н.э.) – единственный
письменный язык периода крушения Римской империи. Латынь Нового времени:
латынь эпохи Возрождения (XIV – XVI вв.) – «конец» разговорной латыни,
латынь эпохи Просвещения (XVII – XVIII вв.) – расцвет научной литературы на
латинском языке, современная латынь (XIX - XXI вв.) – терминологическая
основа.
Лекция № 2 (4 часа)
Фонетика латинского языка. Accentus in linguā Latinā
Латиница (IV-III в. до н.э.). Vocales. Долгота и краткость гласного: функции и
обозначение (надстрочные знаки: ā – долгое "а", ă – краткое "а"). Digraphi: ae [э]
aera [эра], oe [англ.ə, фр.ø, нем.ö] tragoedia [трагёдия]; отсутствие диграфического
произношения при долгом ē: aēr [áэр], poēta [поэта]. Diphtongi: au [ау] aurum
[áурум], eu [эу] Eurōpa [эурόпа]. Consonantes. C перед e, i, y, ae, oe [ц], перед a, o, u,
au, eu, перед согласными и в конце слова [к]: сеntum [цéнтум], но Caucăsus
[кауказус], credo [крéдо]. H [англ. или нем.h] произносится с придыханием. L альвеолярный: lapsus [ляпсус]. Буква q употребляется только в сочетании с u перед
гласными: qu [кв] aqua [аква]. В интервокальном положении s [з] rosa [рόза]. Х
представляет два звука: [кс] extremitas [экстремитас]. В начале слова перед
гласными i [j] ius [юс]. Буквосочетания и их произношение: 1) сочетания с "h" (из
греч.) ch [х] chorus [хόрус], ph [ф] rhitorika [ритόрика], th [т] theatrum [тэатрум], rh
[р] Rhodus [рόдус]; 2) перед гласными cочетание ti [ци] repetitio [репетицио],
исключение: после согласных s, t, x ti [ти] bestia [бэстиа]; 3) сочетания с u: перед
гласными ngu [нгв] lingua [лингва]; su [св], исключение: suus [суус], так как два
слога. Постановка ударения в латинском языке: акцентная значимость
предпоследнего (второго от конца слова) слога. Слогораздел и неделимые
сочетания. Правила чтения.
Лекция № 3 (2 часа)
Судьба латыни в России. Латинизмы в современном русском дискурсе.
Древняя Русь (лат. Russia/ Ruthenia) как великая держава (до сер. XIII) в латинских
сочинениях европейских авторов. Памятники Средневековья на латинском языке:
Молитвенник княгини Гертруды, невестки Ярослава Мудрого (XI в.); Послание
епископа краковского Матвея Бернарду Клервоскому (сер. XIII в.); сообщения
английского хрониста Матфея Парижского (1200-1259гг.) о нашествии татар (gens
inhumana et feralis). Московия в XV-XVI вв.: новое знакомство с Россией.
Латинская надпись на Спасской башне Московского кремля (1491г.) как
свидетельство доктрины: Москва – третий Рим. Начало преподавания латыни в
России в кон.XVII в.: открытие Греко-латинской школы Филаретом (1638г.),
Славяно-греко-латинской школы при Чудовом монастыре (1649г.), а потом и
Славяно-греко-латинской академии (1685г.). В Петровскую эпоху латынь –
ведущая дисциплина классического образования. Преподавание лекций на
латинском языке в МГУ (с 1755г.). Значение латинского языка в многоаспектной
деятельности М.В. Ломоносова. С XVIII в. латынь – парадный язык, язык
почётных и посвятительских надписей, девизов, гербов. Латинско-русская
эпитафия Я. Штелина на памятнике М.В. Ломоносову в Санкт-Петербурге. Латынь
в русской гимназии XIX в. А.С.Пушкин: изучение латыни – правило хорошего
вкуса. В XX в. латинский язык – официальный язык Ватикана и международная
терминологическая основа. Латынь XXI вв. – язык номинативного фонда и
рекламного слогана. Латинизмы, латинские аббревиатуры и междометия в
современном русском дискурсе.
Лекция № 4 (4 часа)
Сведения из латинской грамматики: глагол и его характеристика в
системе инфекта.
Основные морфологические категории глагола: наклонение, время, залог, лицо,
число. Основы и словарные формы глагола. Типы спряжения. Особенности IIIa и
IIIб спряжения. Времена системы инфекта латинского глагола. Indicativus
praesentis activi et passivi. Indicativus imperfecti activi et passivi. Indicativus futuri I
activi et passivi. Coniugatio verbi esse во временах системы инфекта. Imperativus
praesentis activi. Sententiae et verba volucriа.
Лекция № 5 (4 часа)
Именная система латинского языка (ознакомительная характеристика)
Основные морфологические грамматические категории существительного: род,
падеж, число, склонение. Declinatio I, II. Грамматические показатели склонения.
Особенности имен существительных 2 склонения. Правило среднего рода.
Исключения по роду. Основные грамматические категории прилагательного.
Declinatio I-II. Особенности согласования. Declinatio III: реконструкция nominativus
singularis по формам косвенных падежей (сигматический и асигматический
номинатив). Типы существительных 3 склонения: согласный, гласный,
смешанный. Общий образец 3 склонения и различия в падежных окончаниях
(ablativus singularis, genetivus pluralis, nominativus-accusativus pluralis ср.р.).
Индивидуальные парадигмы склонения. Парадигмы имен собственных. Declinatio
IV, V: грамматические показатели склонения. Особенности склонения.
Исключения по роду. Образование существительных 4 склонения со значением
nominis actionis. Sententiae et verba volucriа.
Лекция № 6 (2 часа)
Рим в эпоху царей: popŭlus Romānus. «Aetas аurea» римской культуры.
Становление Рима – история небольшой общины. Древнейшее население Рима
(popŭlus Romānus) – объединение 3-х этнических групп, триб: латинов, сабинов,
этрусков. Каждая триба – 10 курий. 30 курий – 10 родов. Привилегированная часть
общества (полноправные члены римской общины) – патриции (patricii ' имеющие
отцов'), первоначально составляющие popŭlus Romānus. Плебеи (plebs 'простой
народ, чернь') – неполноправное население, не входившие в состав старинных
родов. Собрания «римского народа» по куриям - комиции(comitia 'сходка'), где в
процессе голосования определялись действия всего общества. Царь – выборная
глава римского общества. Атрибуты царской власти. Царь и совет старейшин сенат (от лат. senex 'старец'). 7 царей римской истории: Ромул (разделил население
на патрициев и плебеев, создал курии и сенат); Нума Помпилий; Анк Марций; Тулл
Гостилий; Тарквиний Древний (из Этрурии); Сервий Тулий (реформатор
социальной организации древнего римского общества); Тарквиний Гордый и его
изгнание в 510 г. до н.э.: установление республиканского строя правления.
Лекция № 7 (2 часа)
Res publĭca: государственные должности и общественные сословия.
Сursus honōrum (очередность государственных должностей): квестор – эдил –
народный трибун – претор – консул – сенатор. Параллельная иерархия: членство в
сенате, должности пропретора, проконсула и цензора. Высший государственный
орган в Древнем Риме – комиции (народное собрание): куриатные комиции (только
высшее сословие – патриции); центуриатные комиции (патриции вместе с
плебеями); трибутные комиции. Форум – средоточие политической жизни Рима.
Сенат – законодательный орган: контроль за работой народного собрания и
действий магистратов – высших государственных должностных лиц - только
состоятельных людей с правом неприкосновенности: консулов, преторов и
цензоров. Консулы (consules) – 2 высших представителя исполнительной власти в
течение 1 года (с 367г. до н.э. один – из патрициев, другой – из плебеев).
Обязанности консулов, их отличительная одежда и почётная стража (12 ликторов).
Через год консул – проконсул, управляющий провинцией. Преторы (praetor
'идущий вперёд') – 2 представителя судебной власти, избираемые на год. Praetor
urbanus, praetor peregrinus, звание пропретора. Цензоры (censores от censeo
'наблюдаю') – самая почётная должность, избирающиеся из числа бывших
консулов на полтора года каждые 5 лет и занимающиеся переписью граждан по
имущественному цензу. Должность народного трибуна (tribunus plebis) самая
важная в республиканском Риме с правом контроля за деятельностью сената и
магистратов в интересах плебеев и правом «veto». Десять неприкосновенных
народных трибунов и их помощники: 2 плебейских эдила (aediles plebi) и с IV в. 2
эдила из патрициев (aediles curules), обязанности которых – порядок и
благоустройство города. Избираемые народом квесторы (quaestores) – заместители
преторов. Административные и хозяйственные вопросы – в ведении коллегий:
дуумвиры, триумвиры, кваттуорвиры, децемвиры. Ординарные магистраты и
экстраординарные магистраты. Лексикализация античных названий должностных
лиц в русской коммуникации.
Лекция № 8 (2 часа)
Рим – наследник Греции. Латинская и греческая мифология.
Победа Рима в ходе Пунических войн (вторая пол. III в. до н. э.) и объединение под
его властью Италии и Греции (в сер. II в. до н.э.: 146 г. до н. э.) – начало процесса
проникновения греческого языка и культуры в римскую. Гораций: « Греция …
победителей диких пленила, // В Лаций суровый внеся искусства». Греческая
культура на римской почве – высшие достижения литературы, искусства, науки,
религии собственно латинской культуры. Зарождение национальной латинской
литературы – подражание греческим образцам: заимствуются жанры (I автор
комедии – грек Ливий Андроник); стихотворные размеры (Эней ввёл греч.
гекзаметр); сценическое искусство (Плавт и Теренций ставили переделки греч.
комедий), стили (ориентация Вергилия на эпичность Гомера). Культовая сторона
римской религии шире, но римский пантеон – в основном греческая копия: Юпитер
идентичен Зевсу, Юнона – Гере, Диана – Артемида, Венера – Афродите и т.д. В
искусстве ориентация на греческие модели (в строительстве храмов, живописи и
ваянии). Преемственность греческой и римской философии и науки: тщательное
изучение терминологии, методики и возможностей применения философских и
научных исследований. Перевод греческих философских понятий на латинский
язык – создание латинской философской лексики (Цицерон). Латинская и греческая
мифология: понятие об античных богах, музах, сюжетах. Римская культура –
творческая переработка общих культурных ценностей с учётом национальных
особенностей римлянина-реалиста: превосходство Рима в практической сфере
(политической и военной). В эпоху Римской империи общность греко-римской
культуры – единство темпов и направлений (с I в. до н. э.).
Лекция № 9 (2 часа)
Римские системы измерения длины, веса, времени суток. Денежные
единицы. Кalendarium Romanum. Numeralia.
Античная система измерения – терминологическая основа для последующих эпох:
ар, миля; в том числе и для современной коммуникации: дециметр, сантиметр,
миллиметр, миллениум, унция и т.д. Начальная мера длины фут (pes, букв.
'ступня') – локоть (cubitus, полтора фунта) – двойной шаг (passus, пять футов),
этимологически связанные с устроением человеческого тела. Римская миля –
единица измерения для больших расстояний, равная тысяче шагов (mille passus).
Фунт, делившийся на 12 унций, как единица веса. Римские сутки – деление на
день (от восхода до захода солнца) и ночь (от захода до восхода солнца), по 12
часов (hora). Стражи (vigilia) – единица измерения в ночное время. Влияние
древнеримской денежной системы на формирование денежных систем государств
Европы: франц. денье – лат. денарий; франц. соль и су, итал. сольдо, немец. шиллинг
– лат. солид (от solidus, a, um – крепкий, массивный). Денежные единицы Рима:
слитки меди (aes) – либральный асс (к I в. до н. э. ass libralis – самая мелкая д.е.
из меди) – сестерций (sestertius), или монета (основная д.е. из серебра) –
квинарий (quinarius) – денарий (denarius) – ауреус (aureus – д.е. из золота во
времена Августа) – золотой солид (в нач.IVв.н.э. ввёл Константин). Заимствование
системы летоисчисления у египтян. Ромулов год – Юлианский календарь –
Григорианский календарь. Начало весны – начало года Ромула. Названия месяцев
(всего – 10) восходят к обозначению латинских числительных (VIII в. до н.э.).
Создание 12-месячного календаря (в IVв.до н.э.). Юлианский календарь и реформа
Сосигена (46 г. до н.э.): в основе – годовое перемещение Солнца между звездами.
Происхождение слова «високосный». Уточнение летоисчисления во времена
Августа (VIII в. до н.э.). Переименование месяцев. Счёт дней в месяцах: Календы,
Иды, Ноны. Латинские названия дней недели – имена богов. Введение в России
Григорианского календаря. Numeralia. Numeralia cardinalia: их образование,
склонение и употребление. Numeralia ordinalia. Обозначение даты. Русские
дериваты, восходящие к латинским числительным.
Лекция №10 (2 часа)
Воспитание и образование в Древнем Риме. De familiā Romānā. Nomǐna
civium Romānōrum.
В начальный период римской истории патриархальный и практический характер
воспитания и образования (сельское хозяйство, врачевание, военное дело,
красноречие). Утверждение греческой образовательной системы (2 в. до н.э.):
сочетание домашнего обучения (до 7 лет) и посещения общественных школ.
Школы (scholae) для совместного обучения мальчиков и девочек (с 3 в. до н.э.). 3уровневое образование в Древнем Риме. Начальная пятилетняя школа (7 – 12 лет):
обучение чтению, письму, счету под руководством литератора. Учитель
гимнастических и спортивных занятий – педотриб. Учитель музыки – кифарист.
Школьные «принадлежности» и оформление школьного помещения и
гимнастических площадок. Начальная школа как завершающий этап для детей из
малообеспеченных семей. Обучение дома для девочек с учителем-грамматистом.
Гуманитарный характер среднего школьного образования
(грамматика,
литература, философия) – 2 этапа обучения (мальчики 12 лет). Для знатных
юношей 16-18 лет 3-я высшая ступень образования – школа ритора (ораторское
искусство, составление речей, декламация). Гимнасии – спец.школы дальнейшего
обучения (углублённое изучение философии и точных наук). В Древнем Риме род,
дом, семья – единое целое. De familiā Romānā: глава, виды, ритуалы (adoptio,
сonventio in manum, emancipatio). Nomǐna civium Romānōrum. Nomen – родовое
имя: ограничение количеством родов. Praenomen – личное имя: употреблялось
перед родовым именем в сокращении. Cognomen – семейное прозвище,
принадлежавшее отдельной ветви рода. Agnomen – дополнительное прозвище.
Изменение имени при усыновлении, у вольноотпущиников. Традиция именования
женщин. Латынь – источник современного именного фонда (Антон, Валерий,
Валентина, Регина, Максим, Феликс и т. д.).
Лекция №11 (2 часа)
Латынь – язык великих поэтов. Переводы оды Горация в разные эпохи.
Европейская басня от Эзопа до Крылова.
Начало и расцвет латинской поэзии в I в.до н. э. Лукреций и его философская
поэма «О природе вещей». Дидактический жанр и риторический стиль поэмы.
Катулл – «римский Пушкин» (А. Фет). Первый лирический поэт античности и его
стихи к Лесбии: «Odi et amo». Вергилий – поэт эпического и буколического
жанров. Национальный эпос «Энеида» как самое полное выражение риской
культуры. Овидий и разнообразие его поэтического наследия. «Метаморфозы» и
поэзия чувств. Гораций – лиро-эпический поэт. «Aurea mediocrĭtas». «Наука
поэзии»: теория и практика стихосложения. Ода Горация «К Мельпомене» и её
интерпретация русскими поэтами XVIII века: М.В. Ломоносовым (I переводчик) и
Г.Р. Державиным. Вершина переложения «Памятника» - стихотворение А.С.
Пушкина. «Exegi monumentum» в русской поэзии XIX-XX века (Фет, Бродский).
Ранняя традиция жанра басни. Эзоп – родоначальник литературной басни в Греции.
«Эзопов язык» и преемственность сюжетов его басен. Римский поэт Федр (I пол. I
в.) и греческий поэт Бабрий (кон. I – нач.II в.в.) – знаменитые баснописцы в Др.
Риме. Их стиль в обработке эзоповских сюжетов. Знакомство западноевропейского
читателя с первоисточником басен Эзопа в XV веке. Лафонтен – создатель басни
нового времени (XVII в.). Ф.К.Гозвинский – первый русский переводчик эзоповых
басен (1607 г.). Национальный и народный характер басен И.А. Крылова: язык,
сюжеты. Комментирование латинского текста Федра «Vulpes et uva» и русского
текста И.А. Крылова «Лисица и виноград».
Лекция №12 (2 часа)
Римская риторика. Элементы латинской стилистики.
Искусство риторики – высшая ступень античного образования. 5 этапов подготовки
и произнесения речи (inventio, dispositio, elocutio, memoria, actio). 3 вида риторики
(genus demonstrativum, genus deliberativum, genus judiciale). Марк Туллий Цицерон
(106-43 г.до н.э.) – выдающийся оратор. Речь Цицерона против Катилины –
классический пример красноречия. Марк Фабий Квинтилиан (35-100 г. н.э.) –
теоретик риторического искусства. Его «Наставление оратору» - трактат
теоретического и педагогического характера. Греко-римская риторическая
культура и
её стилистические средства: тропы, фигуры речи и мысли,
неправильности речи. Тропы (от греч. tropos 'поворот', 'оборот речи') – слова и
выражения, используемые в образном, переносном смысле (аллегория,
антономасия, гипербола, метафора, метонимия, синекдоха, ирония, эвфемизм,
литота, оксюморон). Фигуры речи – обороты, ради выразительности отступающие
от нормального порядка и соединения слов (анафора, антитеза, гендиадис, зевгма,
удвоение, эллипсис, эпифора). В фигурах мысли необычен ход самой мысли
(риторические вопросы, умолчание, олицетворение, парадокс). Сознательные
неправильности речи – нарушения грамматической конструкции в предложении
или избыточность выражения (анаколуф, плеоназм).
Лекция №13 (2 часа)
Язык римского права. Латинская юридическая терминология и
фразеология.
Создание юридической науки и всеобъемлющая систематизация правовых понятий
– одно из самых выдающихся достижений древних римлян, а не греков.
Правовая доминанта римского мировоззрения – главная национальная особенность.
Право (jus) для римлян: понятие индивидуального права личности и права частной
собственности. Закон XII таблиц (lex duodĕcim tabulārum) – первый письменный
юридический памятник. Две основные области римского права: публичное, или
государственное (jus publicum) и гражданское право (jus privatum). Периодизация
римского права: период национального римского права – jus civile (до сер. III в. до
н.э.); расширение границ римского государства привело к периоду общенародного
права (jus gentium). Кодификация римского права – составление нормативных
собраний законов (в первые века н.э.). Дигесты (I пол. VI в.)– сборник римских
юридических формул (ок.2 тысяч более чем 40 известных юристов), составленный
по инициативе византийского императора Юстиниана. Выдающиеся римские
юристы. Бытование в современном русском дискурсе латинской юридической
терминологии (алиби, адвокат, криминалистика, нотариус, прокуратура,
приватизация, процесс, прецедент, презумпция, эксгумация, юриспруденция,
юстиция), фразеологии (Jus est ars boni et atqui! Право – искусство добра и
справедливости! Fiat justitia, pereat mundus! Да свершится правосудие, если даже
погибнет мир! Si judices esse vultis, justi este! Если вы хотите быть судьями, будьте
справедливыми. Legem brevem esse oportet. Закону следует быть кратким. Dura lex, sed lex.
Суров закон, но это закон! In dubio pro reo В пользу обвиняемого).
Лекция №14 (2 часа)
Язык римского военного искусства.
Доминирующее значение военного дела в Древнем Риме. Организация армии,
методы ведения войны, снаряжение, знамена, знаки различия, военная
терминология – наследие римского военного искусства. С I в. до н.э. римская армия
профессиональная (по реформе Гая Мария), основа которой – пехота.
Мин.тактическая единица – центурия (centuria) – отряд из 60 чел. во главе с
центурионом. Манипула (manipulus) – 2 центурии. После реформы Мария новая
тактическая единица – когорта (cohors). Самое крупное подразделение (6000 чел.)
– легион (legio) из 10 когорт, или 30 манипул, во главе которого – военные
трибуны (в эпоху республики), в эпоху империи – легат (legatus). Древнеримская
военная атрибутика (aqula, signum, vexillum), снаряжение (lorica, caliga, gladius) и
русская деривация (сигнал, Калигула, гладиатор). Использование древнеримской
военной терминологии в русском лексиконе (турагентство «Легион – тур»,
охранное агентство «Центурион», фирменный магазин «Legio»).
Лекция №15 (2 часа)
Новая жизнь языка: латынь христианских авторов. Монастырская и
светская латынь в средние века. Язык схоластов и язык вагантов.
Новая жизнь языка: эволюция от классических норм до простонародной формы
(вульгарная латынь). Подтверждение – деятельность христианских авторов (II-V
в.в.): Тертуллиана, Лактация, Иеронима. Образность и разговорность стиля
Тертуллиана. «По-цицероновски» классический слог произведений Лактация.
«Вульгата» – признанный церковью до сих пор канонический перевод Библии –
заслуга Иеронима. Падение Римской империи (476 г.) и варварская латынь.
Латынь раннего Средневековья (V-VII в.в.) – язык церкви и науки. Августин –
апологет христианской религии. Его «Исповедь» (Confessio) – образец церковной
латыни.
Латиноязычные
энциклопедические
труды
И.Севильского
и
Б.Достопочтенного – источник научного знания в средневековом мире.
Каролингское возрождение (VIII-IXвв.) и латынь как универсальный язык
общения и основа образования. Центры средневековой учёности – Придворная
академия Карла Великого и монастыри. Алкуин – талантливый учитель и
руководитель Академии. Его программа обучения (латынь, «семь свободных
искусств», богословие) и учебник грамматики в форме диалога наставника и
ученика. Artes liberalis: тривиум (грамматика, диалектика, риторика) и квадривиум
(арифметика, геометрия, астрономия, музыка). Светская латынь: «Vita Karoli
Magni» Эйнхарда, «Наставительная книга» графини Дуоды. Латынь – выражение
отвлечённых смыслов в языке схоластов (Фома Аквинский). Средневековые
рукописи антицерковного характера – поэзия вагантов (XII-XIII вв.): смесь
античных сюжетов, библейских сказаний, народных песен, пародии. Gaudeāmus –
наследие вагантов.
5. Требования к уровню освоения программы и формы текущего
промежуточного и итогового контроля
По окончании курса студент должен овладеть следующими навыками:
-умение переводить связные тексты с латинского на русский при помощи словаря;
- умение находить нужную информацию в грамматике и словаре;
- умение комментировать историко-культурологические факты рассматриваемой
эпохи – Древнего Рима.
Кроме того, от студента требуется
- знание наизусть латинских афоризмов, пословиц и поговорок;
- знание лексического минимума в объеме, предлагаемом учебным пособием;
- приобретение первичных навыков работы с этимологическими словарями.
В процессе изучения курса студент совершенствует навыки работы со
словарями толковыми, двуязычными и словарями иностранных слов. Он должен
грамотно применять свои навыки морфемного, морфологического и
синтаксического разбора к формам и конструкциям неродного языка. При
изучении латыни осуществляется знакомство с методами сравнительноисторического языкознания. Студент овладевает элементарными умениями
сопоставлять факты разных языков (латыни, изучаемого современного
европейского, родного) и навыками лингвистического комментирования языковых
явлений разного уровня.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
6. Учебно-методическое обеспечение
Основная литература
Латинский язык в контексте европейской культуры. Современный гуманитарный
университет. Юнита 1. М., 2001.
Кацман Н.Л., Покровская З.А., Ученик латинского языка. М.: Высшая школа,
1999.
Подосинов А.В., Щавелева Н.И. Lingua Latina. Введение в латинский язык и
античную культуру. Ч. 1, ч. 2. М., 1994.
Подосинов А.В., Щавелева Н.И. Lingua Latina. Введение в латинский язык и
античную культуру. Ч. 3. М., 1995.
Подосинов А.В. Lingua Latina. Грамматика латинского языка: Введение в
латинский язык и античную культуру. Ч. 5. М., 2000.
Дополнительная литература
Античная литература. М., 1986.
Боровский Я.М., Болдырев А.В. Учебник латинского языка. М., 1975.
Винничук Л. Люди, нравы и обычаи Древней Греции и Рима. М., 1988.
Культура Древнего Рима. Т. 1-2. М., 1985.
Куманецкий К. История культуры Древней Греции и Рима. М., 1990. С. 174-329.
Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. М., 1985.
Тронский И.М. Очерки из истории латинского языка. М.- Л., 1953.
Рекомендуемая литература
Горбунова Л.К., Васильева О.Ю. Латинский язык. Методическое пособие по
анализу и переводу юридических текстов (для студентов, изучающих право).
НОУ ВПО «Омский юридический институт», 2002. 45 с.
Латинский язык: Методические указания для студентов филологического
факультета / Сост. Е.А. Ронина. Омск, Омск ун-т, 1995.24 с.
Марцелли А.А. Латинский язык: учебное пособие для студентов гуманитарных
факультетов. Ростов н/Д: Феникс, 1008. 286 с.
Подосинов А.В. Lingua Latina. Хрестоматия латинских текстов. Ч. 4. Книга 1,2.
М., 1995.
Пособие по латинскому языку: для самостоятельной работы студентов / под
редакцией Т.Г. Казаченок. Минск,1989.
Пособие по лексике латинского языка. / сост. Л. П. Дронова. Томск, 2000.
Сборник упражнений и текстов по латинскому языку. Минск: Вышэйшая школа,
1978.
Хрестоматия по латинскому языку: Средние века и Возрождение. М., 2003.
Словари
Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов. М.,1986.
Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. М., 1976.
Латинско-русский и русско-латинский словарь / Сост. А.В.Подосинов, Г.Г.
Козлов, А.А. Глухов, А.М. Белов; Под общ. редакцией А.В.Подосинова. – М.:
Флинта: Наука,2004. – 744 с.
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС
Латинский язык изучается в качестве иностранного языка лишь в ограниченном
объеме. От студента требуется
- умение читать вслух прозаические латинские тексты с соблюдением
установившихся
в
отечественной
практике
преподавания
принципов
произношения и правильного ударения;
- умение переводить небольшие связные тексты с латинского языка на русский с
помощью словаря;
- знание фактов античной истории, культуры, мифологии;
- заучивание латинских афоризмов и текста студенческого гимна.
1.1.
Формы текущего контроля
- проверка навыков чтения;
- устный опрос по теории;
- проверка заданий по темам, переводов фабульных текстов;
- комментирование этимологической работы.
Задания к теме № 2
1. Прочитайте латинские слова, выражения и афоризмы, объясните произношение
а) согласного c: Carpe diem (Horatius). Cessante causa, cessat effectus. Circulus
vitiōsus. Cogĭto, ergo sum. (Cartesius). Copia verbōrum. Cognosce te ipsum!(Socrătes).
Corrigenda. Credo. Nec plus ultra. Cui bono? (Cicĕro). Cum tacent, clamant (Cicĕro).
б) согласного s: Consuetūdo est altĕra natūra (Cicĕro). Cum grano salis. Nomĭna sunt
odiōsa. Sero venientĭbus ossa. Tabŭla rasa (Aristotĕles, Локк). Homo sapiens.
в) сочетаний qu, ngu: Jus est ars boni et aequi! (Celsus). Condicio sine qua non. Ferro
ignique(Hippocrătes). Lapsus linguae (Vulgata). Lingua Latīna. Sanguis. Sero melius
quam, nunquam. Status quo. Suum cuīque (Iustiniānus). Quod nocet, docet. Quorum.
Vive valēque!
г) согласного x: Crede experto! Dixi. Ex ungue leōnem (Lucian). Felix, qui potuit
rerum cognoscĕre causas (Vergilius). Fiat lux!
д) сочетания ti: Citius, altius, fortius. Exempli gratia (e.g.). Gestio pro herĕde.
Ignoratia non est argumentum (Benedictus de Spinosa). Ius gentium. Iustitia –
fundamentum regni. Omnium rerum initium difficĭle est. Otium post negotium. Ratio
scripta. Repetitio est mater studiōrum. Tertium non dātur.
е) дифтонгов и диграфов: Audiatur et altĕra pars (Senĕca). Aurea mediocrĭtas
(Horatius). Curricŭlum vitae. Iustiae nuptiae. Oboedientia est legis essentia. Poena
capĭtis vitae.Praesumptio iuris. Qui quaerit, repĕrit. Tertius gaudens.
2. Прочитайте латинские слова и выражения, соблюдая правила ударения:
Caucăsus, Daedălus, Dioclytiānus, Hippocrătes, Iuppĭter, Pythagŏras, Scaevŏla;
aegrōtus, cithăra, credĭtor, deposĭtum, exercĭtus, femĭna, ignōtus, mystĭcus, oceănus,
propriĕtas, simŭlans, tribūnal, vestibŭlum, viŏla.
Archimedes, Achilles, Croesus, Graecia, Phoebus, Scythia, Sextius, Suebi, Tarquinius;
absolvo, coerceo, cognosco, coniugium, consuesco, delinquo, elegans, eloquentia,
emphyteusis, faustus, gladius, necessitas, successor, taedium, testamentum, vexillum.
Aetas legitĭma, comitia centuriata, сonventio in manum, cursus honōrum, extra ordĭnem,
panem et circenses (Juvenalis), praetor urbānus, Septentrio Maior, tribūnus plebis.
задания к теме № 3
1. Замените русские сокращения латинскими: см., и т.д., ср., т.е., напр., стр., и пр.
2. Обозначьте латинскими аббревиатурами словосочетания: если ты здоров,
хорошо; я здоров (формула письма), процитированное произведение, например,
квириты, постскриптум, обрати внимание, без указания места (издания), в год
от Рождества Христова, от основания города (Рима).
Задания к теме № 4
1.Назовите основные формы, определите основы глагола и укажите тип
спряжения: clamo, clamāvi, clamātum, clamāre кричать; dico, dixi, dictum, dicĕre
говорить; facio, fēci, factum,facĕre делать; sentio, sensi, sensum, sentīre
чувствовать; habeo, habui, habĭtum, habēre иметь; statuo, statui, statūtum, statuĕre
ставить.
2. Образуйте форму infitivus praesentis actīvi от глаголов: absolvo, 3 оправдываю;
condemno, 1 осуждаю; perficio, 3 строю; taceo, 2 молчу; punio,4 наказываю.
3. Замените форму ед. числа формой мн. числа
1. Divĭdĕ et impĕra! Разделяй и властвуй!
2. Notā bene! Заметь хорошо!
3. Sapĕre aude. Дерзай быть мудрым.
4. Noscĕ te ipsum. Познай самого себя.
5. Festīna lente. Торопись медленно.
4. Замените глагол в форме настоящего времени формами прошедшего и
будущего
1. Tres faciunt collegium. Трое составляют коллегию.
2. Tertium non dātur. Третьего не дано.
3. Manus manum lavat. Рука руку моет.
4. Omnia mea mecum porto. Все свое ношу с собой.
5. Labōres gignunt honōres. Труд рождает почести.
Задания к теме № 5
1. Во многих языках для обозначения звуков, издаваемых животными,
используются звукоподражательные глаголы. Какие звукоподражательные
глаголы в латинском языке характеризуют следующих животных:
Ranae
strident
Cuculi
cucurrint
Oves
gingriunt
Equi
pipiant
Anseres
cuculant
Leones
cornicantur
Serpentes
balant
Cicadae
mugiunt
Galli
coaxant
Boves
sibilant
Passers
hinniunt
Cornices
rugiunt
Определите тип склонения имён существительных.
Задания к теме № 6
Найдите соответствия:
1. Numa Pompillius
primus rex Romanōrum
2. Romulus
secundes rex
3. Servius Tullius
tertius rex
4. Ancus Marcius,
quartus rex
5. Tarquinius Superbus
quintus rex
6. Tullius Hostilius
sextus rex
7. Tarquinius Priscus
septimus rex
Задания к теме № 7
1.Обозначьте латинскими аббревиатурами словосочетания: решение сената, сенат
и римский народ, эдил, претор, великий понтифик, народный трибун.
2.К каким латинским словам восходят следующие номинации государственных
должностей: магистр, диктатор, претор, цензор, трибун, консул, сенат.
3. Римская республика. Кто кому подчинялся? Изобразите в виде схемы:
1) трибутные комиции;
2) центуриатные комиции;
3) куриатные комиции;
4) народные трибуны;
5) эдилы;
6)консулы;
7) цензоры;
8) преторы;
9) квесторы;
10) коллегии;
11) децемвиры;
12) сенат;
13) диктатор;
14) интеррекс;
15) начальник конницы.
Задания к теме № 8
1.Подберите для названий римских богов греческие «пары»:
Юнона
Афродита
Веста
Афина
Церера
Гефест
Юпитер
Гермес
Марс
Диана
Нептун
Посейдон
Артемида
Деметра
Меркурий
Гера
Вулкан
Арес
Минерва
Зевс
Венера
Гестия
2. Переведите тексты
De Diana et Minerva
Diana et Minerva deae sunt. Diana a Graecis dea silvārum putātur; praeterea Diana dea lunae
est. Diana sagittas habet. Sagittis bestias silvārum necat. Minerva dea pugnārum putātur, et littĕras
amat. Minerva a Graecis Athenarum patrōna putātur. In Graecia et in Italia sunt multae statuae Dianae
et Minervae.
De Diogene
Diogĕnem interrogat vir quidam, quomǒdo posset punīre inimīcum suum. «Inimīcus tuus puniētur,
- inquit Diogĕnes, - si te ipsum bonum et honestum eris».
Задания к теме № 9
1.К каким латинским словам восходят следующие русские: октава, терция,
квартал, квинтет, трио, прима, миля, миллион, миллениум, унция, дециметр,
сантиметр, миллиметр, унификация?
2.Определите даты, обозначенные согласно Римскому календарю: мартовские
Иды, за 9 дней до сентябрьских Календ, за день до апрельских Нон, накануне
декабрьских Ид.
Задания к теме № 10
Переведите текст
In scholā
Schola nostra haud procul a forō oppĭdi nostri sita est. In scholā sunt multa auditoria. Auditoria
sunt magna et clara. De fenestris auditorii nostri vias latas et stratas rectas, aedificia magnifĭca, theatrum
pulchrum et hortum publĭcum discipŭli vident.In auditoriō nostrō tabŭla nigra et charta terrae nostrae,
mensae et sellae magistri et discipulŏrum sunt.
Задания к теме № 11
Переведите текст
De amicitia lupi fabŭla
Asĭnus aegrotus erat. Filium parvum habēbat. Filius in stabulo aegrōtum curabāt. Stabulum
clausulum erat. Ad aegrōtum asĭnum properant lupi et stabulo appropinquant. Tum unus e lupis ostium
stabuli pulsat et clamat: “Aperi, mi aselle! Amīci tui appropinquant”. Filius lupis respondet:
“Amicōrum verba blanda audio, sed lupos improbos video”.
Задания к теме № 12
Укажите стилистические приёмы в известных латинских афоризмах:
Cum tacent, clamant (Cicĕro). Si vis pacem, para bellum! Vim vi repellere. Vita brevis,
ars longa.
Задания к теме № 13
1. Переведите на русский язык следующие латинские юридические термины:
Actio, adoptio, adversarius, advocātus, apprentitius, arbĭter;
causa iusta, causa privāta, causa criminālis, contractus, corpus iuris, crimen et poena,
culpa lata;
damnum, de iurē, delictum, dolus malus;
emancipatio, error iuris;
fraus creditōrum, furtum;
homicīdium;
iudex, iūdicium, iniuria reālis, iniuria verbālis, innocentia, ius, ius gentium, ius civīle,
ius pūblicum, iustitia, iurisdictio, iuris prudens;
lex duodĕcim tabulārum;
mātrimōnium;
praesumptio;
rapīna, res, ratio legis, reus;
testāmentum, testimōnium falsum, testis;
servĭtus, suppressio veri;
ususfructus
2.Переведите текст
Apud arbitrum
Arbĭter noster Marcus Tullius est vir laboriōsus et iustus. Hodie apud arbitrum multae causae
privātae sunt: de debētis pecuniāriis; de testamentis et de mandātis. Primus reus iam in iudicio est; cetěri
rei etiam in iudicio sunt. In numĕro causārum prima est causa mea de mandāto et debĭto pecuniārio.
Adversarius meus est Gaius Semprōnius.
Задание к теме № 14
Какие русские дериваты произошли от латинских слов: centuria, legio, tribūnus,
signum, gladius, patrōnus, vexillum?
Задания к теме № 15
Выучите указанные фрагменты студенческого гимна «Gaudeamus»:
i.
Gaudeamus igĭtur,
Juvĕnes dum sumus!
Post jucundam juventūtem,
Post molestam senectūtem
Nos habebit humus. (bis)
Итак, будем веселиться,
Пока мы молоды!
После приятной юности,
После тягостной старости
Нас возьмет земля.
Vivat Academia,
Vivant professōres!
Vivat membrum quodlĭbet,
Vivant membra quaelĭbet
Semper sint in flore! (bis)
Да здравствует университет,
да здравствуют профессоры!
Да здравствует каждый член его,
да здравствуют все члены,
да вечно они процветают!
Vivat omnes virges,
Faciles, formōsae!
Vivant et mulieres,
Tenerae, amabiles,
Bonae, laboriōsae. (bis)
Да здравствуют все девушки,
ласковые, красивые!
Да здравствуют и женщины,
нежные, достойные любви,
добрые, трудолюбивые!
Vivat et Respublica
Et qui illam regĭt!
Vivat nostra civĭtas,
Maecenatum carĭtas,
Quae nos hic protegĭt! (bis)
Да здравствует и государство,
и тот, кто нами правит!
Да здравствует наш город,
милость меценатов,
которая нам здесь покровительствует.
(перевод С.И. Соболевского)
1.2.
Формы промежуточного контроля
Контрольная работа к теме № 4
Образец
1. Проспрягайте в indicativus praesentis activi et passivi глагол tradĕre (‘передавать,
сообщать’). Определить conjugatio.
2. Определите и переведите формы глаголов, учитывая порядок
морфологического разбора: festinā, colĭs, es, docēmus, jacio, vivēbānt, nolīte condĕre,
estis, componĭt, clamābātis, faciam.
Контрольный перевод текста по теме № 6
De incŏlis Romae
Incŏlae Italiae agricŏlae erant, incŏlae insulārum erant nautae. Italiam incŏlae Romae regēbant.
De incŏlis Romae poētae narrābant. Incŏlae Romae non indigenae Italiae erant, sed advěnae ex Asia.
Nam Aeneas patriam Troiam relinquit et ab litŏre Asiae cum sociis suis in Italiam venit. Ibi Lavinia,
filia regis Albae Longae, Aeneae nubit et eum patriam praebet. Roma autem colonia Albae Longae est.
Romani primo incŏlas Italiae et Siciliae insŭlae superant. Deinde incŏlas Galliae vincunt et etiam in
Britanniam veniunt. Eae victoriae Romae gloriam parant.
Ab litŏre с побережья
agricola, ae m земледелец
Troia, ae f Троя
indigena, ae m местный житель
Aeneas, ae m Эней
Alba Longa, ae f город Альба Лонга
Gallia, ae f Галлия
Контрольный перевод текста по теме № 8
Вариант № 1
De Graeciā antiquā
Graecia antiqua, in paeninsŭla sita, parva terra fuit; ităque, quod numěrus incolārum magnus
erat, multi Graecōrum in Asiam, Italiam, Siciliamque migrābant. Incŏlae Graeciae nautae impavĭdi
erant. Inter Graeciam et Asiam multae insŭlae sunt; Athēnae, Sparta, Thebae clara oppĭda Graeciae
erant. Notae sunt quoque Corinhtus et Ephesus. Athēnae erant oppĭdum Attĭcae, Sparta- oppĭdum
Lacedaemoniōrum. Athēnae Minervae, sapientiae deae, sacrae erant. Incŏlae Athenārum littěras et
sapientiam amābant, Lacedaemonios arma, castra, pugnae delectābant.
sita от situs, a, um расположнный
fuit - perf. ind. act. oт esse: была
Вариант № 2
De Graecōrum et Romanōrum deis
Graeci et Romāni antiqui non unum Deum, ut Christiāni, sed multos deos deasque colunt.
Primus in numĕro deōrum et maxĭmus Juppĭter, filius Saturni et Rheae, est. Locus, ubi Juppĭter sedet et
mundi imperium tenet, est Olympus altus, stellis vicīnus. Inde deus deōrum, domĭnus caeli et mundi
tonat et fulmĭnat: equi rapĭdi dei per totum mundum volant. Si clipeo quatit, ventos et procellas in
terram mittit. Idem gratiā suā natūram tranquillat. Uxor dei maxĭmi Juno est, dea nuptiārum.
Контрольный перевод текста по теме № 9
De regibus Romanorum
Romulus, primus rex Romanōrum, regnāvit septem et triginta annos; Numa Pompillius,
secundes rex, tres et quadraginta; Tullius Hostilius, tertius rex, duos et triginta; Ancus Marcius,
quartus rex, quinque et viginti Tarquinius Priscus, quintus rex, octo et triginta; Servius Tullius, sextus
rex, quattuor et quadraginta; Tarquinius Superbus, septimus rex, quinque et viginti. Regnavērunt in
urbe Roma septem reges per ducentos quadraginta quattuor annos, ab anno septigentesimo
quinquagesimo quarto ante aeram nostram usque ad annum quingentesimum decimum. Ab anno
quingentesimo decimo consules a populo creāti sunt.
ante aeram nostrum – до нашей эры
regnāvit/regnavērunt – perf. ind. act. от regno: процарствовал/процарствовали
creāti sunt (a populo) - perf. ind. ass. от creo: избирались (народом)
1.3. Формы итогового контроля
Зачёт в форме тестирования
Образец теста
1.Назовите языки, входящие в романскую группу языков
а) французский, английский, португальский, испанский;
б) итальянский, французский, молдавский, русский;
в) ретороманский, итальянский, испанский, каталанский;
г) испанский, немецкий, ретороманский, португальский.
2.Формы infinitivus praesentis activi et passivi образуются от
а) основы супина;
б) основы перфекта;
в) основы инфекта;
г) основы инфинитива.
3. При помощи суффикса –ba-/-eba- образуется форма
а) imperfectum;
б) plusquamperfectum;
в) perfectum;
г) futurum I.
4.Утвердительная форма повелительного наклонения Ед.ч. тождественна
а) основе супина;
б) основе инфекта;
в) основе перфекта;
г) основе инфинитива.
5. По IV склонению изменяются существительные
а) casus, us m случай; contractus, us m сделка;
б) gladius, i m меч; geni, us n колено;
в) herba, ae f трава; manus, us f рука;
г) fundamentum, i n основа; dux, ducis m вождь.
6.Обращение “mi amice!” употребляется в форме
а) Nom. Sing.;
б) Gen. Sing.;
в) Voc. Sing.;
г) Dat. Sing.
7. Высшими римскими магистратами в Древнем Риме считались
а) консулы, преторы, квесторы;
б) консулы, преторы, цензоры;
в) консулы, преторы, риторы;
г) консулы, преторы, ликторы.
8. В Древнем Риме стражами называли меру
а) длины;
б) веса;
в) времени;
г) летоисчисления.
9. Сервий Туллий – один из 7 римских царей – вошёл в историю как
а) учредитель всех основных государственных институтов;
б) кодификатор римского права;
в) представитель самого жестокого стиля правления;
г) реформатор социальной организации древнего римского общества.
10. К латинским числительным восходят слова:
а) уникум, миллениум;
б) слава, октава;
в) лекция, унция;
г) квартал, портал.
11. Покровителем ремёсел у греков был бог огня Гефест, а у римлян –
а) Меркурий;
б) Юпитер;
в) Вулкан;
г) Посейдон.
12. Иллюстрацией оксюморона является фраза
а) Prima initia inchoare (Начинать первые начала);
б) Vita brevis, ars longa (Жизнь коротка, искусство вечно);
в) Post equitem sedet alta cura (Позади всадника сидит чёрная забота);
г) Absentes adsunt (Отсутствуя, они рядом с нами).
13. Тривиум – один из циклов средневекового обучения – включал науки:
а) грамматику, диалектику, музыку;
б) грамматику, диалектику, риторику;
в) грамматику, диалектику, астрономию;
г) грамматику, диалектику, теологию.
14. Дистанция между нормативно-литературным и народно-разговорным языком
является особенностью
а) «варварской латыни»;
б) «вульгарной латыни»;
в) послеклассической латыни;
г) «одичавшей латыни».
15. Напишите известные Вам латинские пословицы.
Вопросы по изученным темам для самоконтроля и подготовки к зачету
I. 1. Значение латыни для развития современного русского дискурса.
2. Как называлась область в нижнем течении реки Тибр?
3. Когда и где был основан Рим?
4. Охарактеризуйте периоды истории латинского языка.
5. Назовите первые памятники латинской письменности.
6. Назовите дату возникновения римской литературы.
7. В какой период развития латинского языка происходит становление его
стилистической системы?
8. В какой период развития латинского языка обозначилась дистанция между
нормативно-литературным и народно-разговорным языком?
9.«Родоначальником» какой современной группы языков стал латинский язык?
10. Назовите языки, входящие в романскую группу языков.
II. 1. Назовите буквы латинского алфавита.
2. Когда сформировалась латиница?
3. Какое письмо явилось прототипом латинского письма?
4.Что характерно для латинских гласных фонем? Что выражает «количество
гласного (долгота/краткость)»? Какова роль «количества гласного»?
5. Охарактеризуйте такие фонетические понятия, как дифтонг и диграф?
Приведите примеры.
6. Какие звуки передаются с помощью буквы «С»?
7. В каких случаях сочетание ti произносится как [ти], а в каких – как [ци]?
8. Что объединяет сочетания qu, ngu, su и как они произносятся перед
гласными?
9. Объясните правила постановки ударения в латинских словах.
III. 1.Назовите памятники Средневековья на латинском языке, характеризующие
государство Russia до сер. XIII.
2. Что символизирует латинская надпись на Спасской башне московского
кремля?
3. Какие изменения произошли в изучении латыни в XVIII в.?
4.Значение латинского языка в многоаспектной деятельности М.В.
Ломоносова.
5. Латынь в русской гимназии XIX в.
6. В чём состоит терминологическое значение латинского языка в XX в.?
7. Докажите, что латынь XXI вв. – язык номинативного фонда и рекламного
слогана.
IV. 1. Какие грамматические категории присущи латинскому глаголу?
2. Охарактеризуйте четыре основные словарные формы и соответствующие им
основы глагола.
3. Как определяют в латыни тип спряжения глагол? Особенности IIIa и IIIб
спряжения.
4. Охарактеризуйте формообразование времен системы инфекта латинского
глагола.
5. Как образуются формы infinitivus praesentis activi et passivi?
6. Как образуются формы 2 л. ед. и мн. ч. imperativus praesentis activi?
7. Какой вспомогательный глагол необходим для образования imperativus
negativus? Чем отличается форма singularis от pluralis?
V. 1. Назовите грамматические категории латинского имени существительного.
2. Какая падежная форма является показателем типа склонения имени
существительного?
3. Охарактеризуйте грамматические показатели и особенности словоизменения
каждого из 5 склонения. Обозначьте исключения по роду.
4. Приведите примеры словарной статьи прилагательных I-II склонения.
5. Какова роль формы Voc. Sing. в латинском предложении?
VI. 1. На какие группы делился «римский народ»?
2. Сколько царей правило в Риме?
3. Кто был первым/последним римским царём?
4. Какой из римских царей был создателем курий и сената?
5. На что делилась каждая курия?
6. Как назывались собрания по куриям?
7. Какой из римских царей был реформатором социальной организации
древнего римского общества?
8. При каких обстоятельствах произошло в Древнем Риме установление
республиканского строя правления?
9. В каком году был изгнан последний римский царь?
10. Как назывался совет старейшин?
VII. 1. Назовите высший государственный орган Древнего Рима.
2. Какие государственные должности считались в Древнем Риме высшими
римскими магистратами?
3. Назовите высших представителей исполнительной власти в Древнем Риме.
4. Назовите высших представителей судебной власти в Древнем Риме.
5.Кому принадлежало право «veto» в должностной иерархии периода
республиканского строя в Древнем Риме?
6. Кем избирались консулы?
7. Как называлась центральная площадь Рима, являющаяся средоточием
политической жизни?
VIII. 1.В каких областях культурной жизни прослеживается преемственность
греческой и римской цивилизации?
2. Какой богине в греческой мифологии соответствовала римская богиня
домашнего очага – Веста?
3. Властителем подземного царства у греков считался Аид, а у римлян – ?
4. С какой богиней отождествляется у римлян греческая богиня плодородия и
земледелия Деметра?
5. В греческой мифологии семье и браку покровительствовала богиня Гера, а
в римской – ?
6. Кто был покровителем ремёсел в греческой и римской мифологии?
7. Какая богиня в римской мифологии близка греческой богине Афине?
IX. 1. На что была ориентирована система летоисчисления в Древнем Риме?
2. С какого месяца начинался Ромулов год?
3. Как назывался у римлян первый день месяца?
4. При каком царе десятимесячный Ромулов год был заменен 12-месячным?
5. Какой месяц в Римском календаре был переименован в честь императора
Юлия Цезаря?
6. Какой месяц в Римском календаре был переименован в честь императора
Августа?
7. В основу какой реформы было положено годовое перемещение Солнца
между звездами?
8. Как в Древнем Риме обозначались дни недели?
9. Как называлась начальная мера длины в Риме?
10. Как называлась мера для измерения больших расстояний?
11. Как называлась первая римская монета?
12. Кем был введён в обращение золотой солид?
13. Как называли в Древнем Риме единицу измерения в ночное время?
X. 1. Что являлось высшей ступенью античного образования?
2. Что такое палестры?
3. Кто такой педотриб?
4. Как назывался учитель игры на струнных инструментах?
5. Как назывался преподаватель ораторского искусства?
6. Как назывался юридический акт, фиксирующий освобождение от власти
отца?
7.Как называлась процедура, фиксирующая заключение брака и перехода
невесты в семью тестя?
8. Назовите составляющие полного имени римского гражданина?
XI. 1.Назовите первых римских поэтов.
2. Кто является автором «Записок о галльской войне»?
3. Назовите наиболее известных поэтов классической латыни.
4. Значение оды Горация для русской литературы.
XII.1.Назовите стилистические средства литературного языка.
2.Как называются слова и выражения, используемые в образном, переносном
смысле?
3.Что относится к тропам?
4. Как называются обороты, которые в целях выразительности нарушают
привычный порядок и соединение слов?
XIII. 1.Что является древним сборником римских юридических формул?
2. Когда были составлены «Дигесты»?
3. Что, согласно Титу Ливию, явилось основным источником римского
права?
4. Что привело к появлению так называемого общенародного права (jus
gentium)?
XIV. 1.Кем в нач. I в.до н.э. были проведены военные реформы?
2.Что составляло основу римской армии?
3. Назовите основные подразделения римской армии.
4. Что являлось минимальной тактической единицей армии?
5. Кто командовал манипулой?
6. Из чего состояла когорта?
7. Кто командовал легионом в эпоху империи?
XV. 1. Как назывался разговорный, простонародный латинский язык?
2.Кто и когда осуществил канонический перевод Библии на латинский язык?
3. Что такое Каролингское возрождение?
4.Что являлось главнейшими центрами средневековой учёности?
5. Кто является автором программы средневекового обучения?
6. Какие науки включала программа средневекового обучения?
7. Какие 2 цикла составляли основу 7 «свободных искусств»?
8. Кого можно считать крупнейшим представителем схоластики?
9. Каково наследие поэзии вагантов?
ПРИЛОЖЕНИЕ
I. SENTENTIAE ET VERBA VOLUCRIA AD MEMORANDUM
1. A priori. A posteriori.
2. Ab initio. Ab origine. Ab ovo usque ad mala.
3. Ab urbe condita (a.u.c.).
4. Ad disputandum. Ad exemplum. Ad gloriam. Ad memorandum. Ad rem.
5. Ad Kalendas Graecas.
6. Alea iacta est (Caesar).
7. Alibi.
8. Aliēna vitia in ocŭlis habēmus, a tergo nostra sunt (Senĕca).
9. Alma mater.
10. Alter ego (Pythagŏras).
11. Amat victoria curam (Catullus).
12. Amīcus certus in re incerta cernĭtur.
13. Amīcus cognoscĭtur amore, more, ore, re.
14. Amīcus (mihi) Plato, sed magis amīca verĭtas (Aristotĕles).
15. Anno Domĭni (a.D.).
16. Aquĭla non captat muscas.
17. Aquĭlam volāre doces.
18. Audaces fortūna juvat (Vergilius).
19. Audiātur et altĕra pars (Senĕca).
20. Aurea mediocrĭtas (Horatius).
21. Aut discĕ, aut discēdĕ.
22. Ave, Caesar, imperātor, moritūri te salūtant (Suetonius).
23. Avis rara.
24. Beātus ille, qui procul negotiis (Horatius).
25. Bis dat, qui cito dat (Publius Syrus).
26. Bona fide. Male fide.
27. Casus belli.
28. Circulus vitiōsus.
29. Citius, altius, fortius.
30. Cogĭto, ergo sum (Cartesius).
31. Cognosce (nosce) te ipsum (Socrătes).
32. Condicio sine qua non.
33. Consuetūdo est altĕra natūra (Cicĕro).
34. Copia verbōrum.
35. Crede experto! (Ovidius).
36. Cum grano salis.
37. Cum tacent, clamant (Cicĕro. Речь против Катилины).
38. Curricŭlum vitae (C.V.).
39. De facto. De jure. De visu.
40. De gustĭbus non est disputandum.
41. De mortuis aut bene, aut nihil.
42. De (ex) nihilo nihil (Lucretius).
43. Dictum – factum (Terentius Varo).
44. Dies diem docet (Publius Syrus).
45. Divĭde et impĕra (Nicolaus Maclavellus).
46. Dixi et anĭmam meam levāvi (Vulgata).
47. Donec eris felix, multos numerābis amĭcos (Ovidius).
48. Dum spiro, spero (Cicĕro, Senĕca).
49. Dura lex, sed lex.
50. Elephantum ex musca facis.
51. Epistŭla non erubescit (Cicĕro).
52. Errāre humānum est (Senĕca Major).
53. Est modus in rebus (Horatius).
54. Est rerum omnium magister usus (Caesar).
55. Ex libris. Ex officio. Ex professo. Ex voto.
56. Ex ungue leōnem (Lucian).
57. Faber est suae quisque fortūnae (censor Appius Claudis).
58. Feci, quod potui, faciant meliora potentes.
59. Felix, qui potuit rerum cognoscĕre causas (Vergilius).
60. Ferro ignique (Hippocrătes).
61. Festīna lente! (Suetonius).
62. Fiat justitia, pereat mundus!
63. Finis corōnat opus (латинская пословица).
64. Fortūna caeca est (Cicĕro).
65. Gutta cavat lapĭdem (Ovidius).
66. Habent sua fata libelli (Terentiānus Maurus).
67. Histōria magistra vitae.
68. Homo sapiens. Homo faber. Homo liber. Homo novus.
69. Homo homĭni lupus est (Thomas Hobbes).
70. Homo locum ornat, non homĭnem locus.
71. Homo sum, humāni nihil a me aliēnum puto (Terentius Varo).
72. Honōris causa.
73. Ignoratia non est argumentum (Benedictus de Spinosa).
74. In abstracto. In corpŏre. In favore. In medias res (Horatius).
75. In dubio pro reo.
76. In vino verĭtas (Plinius Major).
77. Jus est ars boni et aequi! (Celsus).
78. Lapsus linguae (Vulgata). Lapsus calămi. Lapsus memoriae.
79. Legem brevem esse oportet (Senĕca).
80. Littera scripta manet (латинская пословица).
81. Lupus in fabŭla (Terentius Varo).
82. Mallum nullum est sine aliquo bono (Plinius Major).
83. Manus manum lavat (Petronius, Senĕca).
84. Margarītas ante porcas (Vulgata).
85. Materia tractanda.
86. Maxĭma debētur puĕro reverentia (Juvenalis).
87. Medĭce, cura te ipsum! (Vulgata).
88. Mens sana in corpŏre sano (Juvenalis).
89. Meo voto.
90. Memento mori (форма приветствия ордена траппистов).
91. Modus agendi (operandi). Modus cotitandi. Modus vivendi.
92. Multum, non multa.
93. Nec plus ultra.
94. Nemo debet bis punīri pro uno delicto.
95. Nolīte me tangĕre! (Vulgata).
96. Nomen est omen (Plautus).
97. Nomĭna sunt odiōsa (Cicĕro).
98. Non olet (Suetonius).
99. Non tam preclarum est scīre Latīne, quam turpe nescīre.
100. Nota bene (NB!).
101. Nulla dies sine linea (Plinius Major).
102. Omnia mea mecum porto (Цицерон приписывает одному из 7 мудрецов - Бианту).
103. Omnia vincit amor (Vergilius).
104. Omnium rerum initium difficĭle est.
105. O sancta simplicĭtas! (Ioannes Hussus).
106. O tempŏra, o mores! (Cicĕro. Речь против Катилины).
107. Otium post negotium.
108. Panem et circenses (Juvenalis).
109. Pater, peccāvi (Vulgata).
110. Patriae fumus igne aliēno luculentior.
111. Per aspera ad astra.
112. Pericŭlum est in mora.
113. Perpetuum mobĭle.
114. Persōna grata. Persōna non grata.
115. Post dictum. Post factum. Post scriptum.
116. Primus inter pares.
117. Qui quaerit, repĕrit.
118. Quod licet Iovi, non licet bovi (латинская поговорка).
119. Quod nocet, docet (латинская пословица).
120. Rarus fortūna sua contentus.
121. Repetitio est mater studiōrum.
122. Salvē! Salvēte!
123. Sancta sanctōrum (Vulgata).
124. Sapĕre aude! (Horatius).
125. Scientia potentia est (Franciscus Baco).
126. Scio me nihil scīre (Socrătes).
127. Semper avārus eget (Horatius).
128. Sero melius quam, nunquam.
129. Sero (tarde) venientĭbus ossa.
130. Sermo dātur cunctis, anĭmi sapientia paucis (Cato).
131. Sic transit gloria mundi (Фома Кемпийский).
132. Sine ira et studio (Tacĭtus).
133. Si vis amāri, ama!
134. Si vis pacem, para bellum (Vegetius).
135. Status quo.
136. Suum cuīque (Iustiniānus).
137. Tabŭla rasa (Aristotĕles, Дж. Локк).
138. Tempŏra mutāntur et nos mutāmur in illis (Ovidius).
139. Terra incognita.
140. Tertium non dātur.
141. Testis unus – testis nullus.
142. Valē! Valēte!
143. Vanĭtas vanitātum et omnia vanĭtas (Vulgata).
144. Vēni, vīdi, vici (Caesar).
145. Vincĕre scis Hannibal, victoria uti nescis (Titus Livius).
146. Vita brevis, ars longa est (Hippocrătes).
147. Vitae, non scholae discĭmus (Senĕca).
148. Vivĕre est cogitāre (Cicĕro).
149. Vivĕre est militāre (Senĕca).
150. Vive valēque.
II. ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ
PHAEDR. VULPES ET UVA
Famé coácta vúlpes àlt(a) in víneá
Uv (am) áppetébat súmmis sáliens víribús
Quám tánger(e), út non pótuit¹, díscedéns aít
“Nondúm matúra (e)st, nól(o) acérbam súmere”.
Qui fácere quae non póssunt, vérbis élevánt,
Adscríber(e) hoc debébunt éxemplúm sibí.
¹ potuit – 3 л. ед. ч. от глагола posse – мочь, быть в состоянии.
Н ШАТЕРНИКОВ
ЛИСИЦА И ВИНОГРАД
К лозе высокой, голод чувствуя, лиса
В прыжках скакала — винограда кисть достать.
Но взять невмочь ей — и она сказала так:
«Ещё не зрел он — не хочу я кислый брать».
Коль кто бессилье хочет словом облегчить,
К себе относит пусть он басни этой смысл.
М. ГАСПАРОВ
ЛИСА И ВИНОГРАД
Под лозами лиса, терзаясь голодом,
До виноградных гроздьев вспрыгнуть силилась,
Но не смогла, и уходя, промолвила:
«Еще незрел он: не люблю кислятины!»
Кто на словах порочит непосильное,
Свое здесь должен видеть поведение.
И. А. КРЫЛОВ
ЛИСИЦА И ВИНОГРАД
Голодная кума-Лиса залезла в сад,
В нём винограду кисти рделись.
У кумушки глаза и зубы разгорелись!
А кисти сочные, как яхонты, горят;
Лишь то беда – висят они высоко:
Отколь и как она к ним ни зайдёт,
Хоть видит око,
Да зуб неймёт.
Пробившись попусту час целый,
Пошла и говорит с досадою: «Ну, что ж?
На взгляд-то он хорош,
Да зелен – ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьёшь».
GAIUS VALERIUS CATULLUS
ГАЙ ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ
(около 87 – 54 гг. до н.э.)
CARMINA XXVII
Minister vetuli puer Falerni,
Inger mi calices amariores,
Ut lex Posumiae jubet magistrae
Ebri(a) acin(a) ebriosioris,
At vos quo lubet hinc abite, lymphae,
Vini pernicies, et ad severos
Migrat(e): hic merus est Thyonianus!
МАЛЬЧИКУ (перевод А.С. ПУШКИНА)
Пьяной горечью Фалерна
Чашу мне наполни, мальчик:
Так Постумия велела,
Председательница оргий.
Ты же прочь, речная влага,
И струей, вину враждебной,
Строгих постников довольствуй:
Чистый нам любезен Бахус.
CARMINA VII
Quaeris, quot mihi basiationes
Tuae, Lesbia, sint superque.
Quam magnus numerus Libyssae arenae
Lasarpiciferis jacet Cyrenis.
Oraculum Jovis inter aestuosi
Et Batti veteris sacrum sepulcrum,
Aut quam sidera multa, cum tacet nox,
Furtivos hominum vident amores:
Tam te basia multa basiare
Vesano satis et super Catullo est,
Quae nec pernumerare curiosi
Possint nec mala fascinare lingua.
Варианты переводов
К ЛЕСБИИ (перевод А.ПИОТРОВСКОГО)
Спросишь, Лесбия, сколько поцелуев
Милых губ твоих страсть мою насытят?
Ты зыбучий сочти песок ливийский
В напоенной отравами Киренею
Где оракул полуденный Амона
И где Батта старинного могила.
В небе звезды сочти, что смотрят ночью
На людские потайные объятья.
Столько раз ненасытными губами
Поцелуй бесноватого Катулла,
Чтобы глаз не расчислил любопытный
И язык не рассплетничал лукавый.
ПЕРЕВОД М. САЗОНОВА
Скольких поцелуев, вопрошаешь,
Лесбия, достанет мне и хватит?
Сколько есть песка в Кирене — знаешь,
между усыпальницею Батта
древней и Юпитера в пустыне
Ливии оракулом священным —
иль в ночи безмолвной сколько видно
звезд, любви союзниц сокровенной, —
столько б мне, безумному, достало,
столько бы лобзаний мне хватило,
так, чтоб любопытный счёт оставил,
злоязыкий сглазить был не в силах.
CARMINA LXXXV
Odi et amo. Quare id faciam, fortasse
requiris.
Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Варианты переводов
ПЕРЕВОД А. ФЕТА
Хоть ненавижу, люблю. Зачем же? –
пожалуй, ты спросишь.
И не пойму, но в себе чувствуя это, крушусь.
Я ненавижу и люблю. Ты спросишь, почему я
так делаю. Не знаю, но чувствую, что так
совершается, и исхожу в мучениях.
(Я) ненавижу и люблю. Почему (я) это делаю,
быть может (ты) спрашиваешь?
Не знаю, но (я) чувствую что [это со мной]
происходит и (я) страдаю.
Ненавижу тебя вожделея. „Возможно ли?“ —
спросишь.
Не пойму. Но теперь постигаю себя истязая.
Ненавижу - и всё же люблю; как – не знаю,
Но творится такое в душе, и терзает, и мучит
меня.
Да! Ненавижу и все же люблю.
Как возможно, ты спросишь
Не объясню я.
Но чувствую, смертно томясь.
QUINTUS HORATIUS FLACCUS
CARMINA III, 30
Exegi monumentum aere perennius
regalique situ pyramidum altius,
quod non imber edax, non aquilo impotens
possit diruere aut innumerabilis
annorum series et fuga temporum.
non omnis moriar multaque pars mei
vitabit Libitinam: usque ego postera
crescam laude recens, dum Capitolium
scandet cum tacita virgine pontifex:
dicar, qua violens obstrepit Aufidus
et qua pauper aquae Daunus agrestium
regnavit populorum, ex humili potens
princeps Aeolium carmen ad Italos
deduxisse modos. sume superbiam
quaesitam meritis et mihi Delphica
lauro cinge volens, Melpomene, comam.
КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК
(65 – 8 гг. до н.э.)
К МЕЛЬПОМЕНЕ*
Я воздвиг памятник долговечнее меди,
Царственной стати пирамид выше,
Который ни едкий ливень, ни Аквилон*
Не в силах разрушить и даже бесчисленная
Лет череда и бегство времён.
Не весь умру, большая часть меня
Переживёт Либитину*: до тех пор я буду
Разрастаться неувядающей славой, пока на
Капитолий
Всходит с молчаливой девой верховный жрец*.
Обо мне скажут: там, где неистовый завывает
Авфид*
И где бедный водой Давн* дикими
Правил народами, я, из низкого рода, смог
Первым эолийскую песнь на италийские
перевести лады. Прими гордыню
Заслуженную и мне дельфийским
Лавром благосклонно увей, Мельпомена, голову.
_______
*Мельпомена - муза трагедии и лирической поэзии.
*Аквилон - северный ветер.
*Либитина - богиня смерти и похорон; здесь - сама смерть.
*Капитолий - в Риме холм с расположенными на нём священными храмами.
*верховный жрец (pontifex) - главный религиозный служитель в Др. Риме
*Авфид - главная река в Апулии.
*Давн - мифологический царь Апулии.
PATER NOSTER
Pater noster, qui et in coelis,
Sanctificetur nomen Tuum,
Ad veniat regnum Tuum,
Fiat voluntas Tua,
Sicut in coelo et in terra
Panem nostrum quotidianum
Da nobis hodi
Et dimitte nobis debita nostra,
Sicut et ne nos demittimus
Debitoribus nostris;
Et ne nos inclucas
in tentationem;
Sed libera nos a malo.
Amen.
AVE, MARIA
Ave, Maria, gratia plena;
Dominus tecum:
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
Отче наш, иже еси на небесах!
Да святится имя Твое,
Да приидет Царствие Твое,
Да будет воля Твоя,
Яко на небеси, и на земли!
Хлеб наш насущный даждь нам днесь!
И остави нам грехи наши,
Яко же и мы оставляем должникам нашим,
И не введи нас во искушение,
Но избави нас от лукавого!
Яко Твое есть Царство, и сила, и слава
Отца, и Сына, и Святаго Духа
Ныне, и присно, и во веки веков!
Аминь.
Радуйся, Мария, благодати полная!
Господь с Тобою;
благословенна Ты между женами,
и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия,
молись о нас, грешных,
ныне и в час смерти нашей. Аминь.
ЛАТИНСКАЯ НАДПИСЬ НА СПАССКОЙ БАШНЕ МОСКОВСКОГО КРЕМЛЯ
IONANNES VASILI DEI GRATIA MAGNUS
DVX VOLODIMERIAE MOS(C)OVIAE NOV
OGARDIEI TIFERIE PLESCOVIAE VETICIAE
ONGARIE PERMIIE BVOLGARIAE ET
ALIA(RUM) TOTIVSQ(VE) RAXIAE D(OMIN)VS
AN(N)O 30 IMPERII SVI HAS TVRRES
CO(N)DER(E)
F(ECIT) ET STATVIT PETRVS ANTONIUS
SOLARIVS
MEDIOLANENSIS AN(N)O NA(TIVITATIS)
D(OMI)NI 1491
K(ALENDIS) M(ARTIIS) I(M)P(OSUIT)
Перевод гласит: Иван Васильевич, Божьей милостью Великий
Князь Владимирский, Московский, Нов
городский, Тверской, Псковский, Вятский,
Югорский, Пермский, Булгарский и
прочих (земель) и всея России государь,
в лето 30 правления своего эти башни
построить
решил и приказал. Петр Антоний
Соларий
Миланец в лето от Рождества
Господня 1491
В Календы мартовские заложил.
III. ЛАТИНСКИЕ АББРЕВИАТУРЫ








































a.D. (anno domini): в лето Господне (в год от Рождества Христова, в год н.э.)
ad inf., ad infin. (ad infinitum): до бесконечности, без конца
a d. (a dato) — финанс.: со дня подписи
a. f. (anni futuri): будущего года
A.M. (ante meridiem): до полудня
P.M. (post meridiem): после полудня, пополудни
a. u. c. (ab urbe condĭta): от основания города (Рима)
Aed. (aedilis): эдил (римская должность)
Cal.Kal. (Kalendae): Календы (1 день месяца)
Cf (confer): сравни
cos. (consul): консул
D.G. (Dei Gratia): божьей милостью
D.V. (Deo volente): если господу будет угодно, даст бог
e.g. (exempli gratia): например
et al. (et alii, et alia): и другие. Употребляется в научных статьях и в именованиях
таксонов, означает «и другие» (авторы, коллеги и т. п.).
Например: «К изобретателям радио часто относят Попова, Маркони ET AL.»
etc. (et cetera): и так далее, и прочее
et seq. (et sequens, et sequentes, et sequentia): последующий; все последующие
id. (idem): он же, тот же
i.e. (id est): то есть (т.е.)
ibid.(ibidem): то же место— термин, использующийся в научной библиографии,
обозначающий, что ссылка на данный (где используется термин) объект та же, что
была и в предыдущем цитировании.
lb. (libra): фунт
L.b.s. (Lectori benevolo salutem): "Привет благосклонному читателю"
M.O. (modus operandi): образ действия
N.B. (Nota bene): "заметь хорошо", "прими к сведению", "обрати внимание".
Ставится на полях книги для выделения важной информации.
non obst. (non obstante): вопреки
non seq. (non sequitur): нелогичное заключение
N. N. (nomen nominandum): некое лицо. Ставится в качестве подписи в случае, если
автор не известен
op. cit. (opus citātum): процитированное произведение
p. (pagĭna): страница (стр.)
p.d. (per diem): каждый день, ежедневно
Pont. Max. (pontĭfex maxĭmus): великий понтифик (жрец)
Pr. (praetor): претор (римская должность)
P. S. (post scriptum): после написанного, послесловие
Q.E.D. (quod erat demonstrandum): что и требовалось доказать.
Quir. (quirites): квириты (римляне)
R.I.P. (Requiescat in pace): покойся с миром
S.C. (senatus consultum): решениe сената
s. l. (sine loco): без указания места (издания)
S.P.Q.R (senatus populusque Romanus): сенат и римский народ
S·T·T·L (Sit tibi terra levis): пусть земля тебе будет пухом. Использовалась у римлян
как эпитафия







S.V.B.E.E.V. (si vales, bene est; ego valeo): если ты здоров, хорошо; я здоров
(формула письма)
Tr. pl. (tribunus plebis): народный трибун
v. (vide): смотри (см.)
Viz. ( videlicit): а именно, то есть
vox pop. (vox populi): общественное мнение, "глас народа"
VS или v. (versus): против
Vulg. (Vulgata): Вульгата – Библия.
Скачать