После этой победы египетской Август (Вот тогда-то как раз он и прозван был Август) Отказался в Сенате от власти верховной, Объявив, что Республика им восстановлена И что сам он хотел бы отставку принять (Может, Суллы пример он хотел перенять – Но скорее, то был лишь продуманный фарс: Когти прячет в подушечках бархатных барс!) И Сенат, и народ на уловку попались – Перед ним разве что только не распластались, Умоляя Республику не покидать И оставить в руках своих всю свою власть. «Уступая» мольбам этим, Цезаря «сын» Стал правителем единовластным. Но он Сохранил для царей ненавистника, Рима, Как наследие предков, Республики имя: Этот взлет и улет ложнореспубликанский Был в основе своей – воистину царским. Добровольно сложив полномочья диктатора, Он оставил себе званье «принцепс Сената» («Первый» - так переводят с латинского princeрs. Ясно вам, чьи потомки «принцип» и «принц»?..) - Та же метаморфоза, что с «императором»: Так же точно и фраза «принцепс Сената» Относительно скромную роль поначалу В иерархии властной обозначала, Указуя на то лишь, что сей индивид Первым в списке сенаторов римских стоит. Но как Цезарь вознес звание императора До небес – так и звание «принцепс Сената» (А впоследствии просто и коротко: принцепс) Прозвучит не слабее, чем «царь» или «принц»… Принципатом назвали новый режим – Чтоб царей ненавистники, граждане Рима, Ночью спали спокойно, уже не боясь Вновь проснуться однажды под царскою властью… «Ну давай, - говорит Шахразада, - вступай. Я специально так повела, чтоб опять что-нибудь любопытное из твоих записей послушать; я заметила, что «принципат Августа» в них присутствует.» - Может, ты заметила еще, что мои записи носят характер скорее… «литературоведческий», - пошутил appis Шахрияр. – Но ты и на этот раз не ошиблась. Римская литература как явление – в первую очередь литература эпохи Августа. Именно это время породило настоящих титанов латинской словесности, по масштабу и гению вполне достойных называться «потомками» своих греческих «предков» – Гомера и Трех Драматургов. Мало того: имена, творчество, сама жизнь этих колоссов оказались накрепко спаяны с именем, жизнью и деятельностью Императора Гая Юлия Цезаря Октавиана Августа (официальная и полная титулатура бывшего Октавия). Конечно, мы знаем по-настоящему крупные фигуры и в «доавгустовском» литературном пейзаже: «отцы римской комедии» Плавт и Теренций; Лукреций; великий оратор Цицерон, чьи речи вошли в золотой фонд латинской прозы; другой великий оратор – Гай Юлий Цезарь… И Шахразада, и Искандер сделали большие глаза. - … правда, в золотой фонд латинской прозы вошли не столько речи Цезаря, сколько оставленные им автобиографические записки «О галльской войне» и «О гражданской войне». И напрасно ты с таким скепсисом бровь поднимаешь: признание его писательского дара – вовсе не лесть гениальному политику и полководцу. Ясным и четким, чеканным языком «Записок» восхищались не только современники автора – в том числе сам Цицерон, назвавший их «прелестными», но и многие поколения читателей, для которых его стиль остался образцом классической латинской речи. (Стиль этот, строгий, простой и лаконичный, и поныне принято называть «императорским».) «То есть, - сообразила Шахразада, - Цезарь подхватил эстафету у своего «предка» (и вполне подлинного предка своей возлюбленной Клеопатры) Птолемея Первого – первого среди европейцев августейшего Автора…» - Наконец, свою лебединую песнь Республика спела устами неотериков («новых поэтов» в переводе, причем с греческого: подражание эллинским образцам еще долго останется главным принципом хорошего вкуса), лучший и известнейший из которых – Гай Валерий Катулл, один из самых пронзительных лирических поэтов за все время существования лирики, – стал, если можно так выразиться, Предтечей уже совсем близкого Золотого века. (Именно так, «Золотым веком римской литературы», называют эпоху Августа – как само его правление называют «Золотым веком римской истории».) - Ну тогда не тяни уже. Я хочу услышать про колоссов Золотого века. - Их тоже трое: Публий Вергилий Марон, Квинт Гораций Флакк, Публий Овидий Назон. Вергилий, Гораций, Овидий – три имени, прославленных не меньше, чем имя папы-Гомера (чьими явными «потомками» все трое являются). Но особое внимание я хочу уделить первому (во всех смыслах) из этой Троицы, Вергилию… догадываешься почему? - Во-первых, видимо, потому что первый. Во всех смыслах. Во-вторых… - Дочь колеблется. – Похоже, Вергилий и есть тот «Поэт, воспевший царей», о котором мы собирались «петь»? Риторический вопрос. Отец даже не стал отвечать. - Величайший римский поэт Публий Вергилий Марон родился под городом Мантуей. (Уже в этом обыденном факте «гомеровский ген» как будто пытается проявить себя: эпонимом Мантуи считают Манто, дочь Тиресия – слепого прорицателя из гомеровской «Одиссеи». В котором – вот еще одно распространенное мнение – Поэт изобразил самого себя. Забавная цепочка: Манто – дочь литературного «сына» Гомера либо даже «самого» Гомера, и мантуанец Вергилий – величайший из его литературных «потомков»…) «А я бы еще одну «цепочку» добавила, - добавила Псиппи от себя. – В имени Homerus можно при желании отыскать, в качестве кусочка паззла или фрагмента мозаики, слово Человек: латинское HOMO, французское HOMME [OM], испанское UOMbRE… Родовое имя Вергилий означает «семизвездье» (Плеяды); однако в другом, и тоже правильном написании – Виргилий – тоже присутствует Человек. Латинское VIR – «человек», «мужчина»: корень, точно соответствующий своему греческому синониму aner (andros) и родственный санскритскому ВИРйа: «мужчина», «воин», «герой», «мужская сила», «семя»…- тема, еще ярче звучащая в имени Марон (Публий Вергилий Марон), производном от mas (maris) – «мужчина», «самец»…