Из опыта работы по проблеме «Преодоление основных трудностей понимания иноязычной речи на слух как условие формирования способности устно общаться». Учитель: Маслова С.Н. Обучение аудированию на иностранном языке – актуальная задача, стоящая перед школой, т.к. контакты людей разных национальностей призваны укреплять взаимопонимание между народами. Существует определенная практика обучения аудированию. По возможности каждый учитель старается сделать обучение аудированию коммуникативноориентированным. Так, например , все учителя иностранного языка, стремятся отобрать для всприятия на слух такой текст, котрый соответствует теме, доступен, может оказать какое- то воспитательное воздействие. Еще можно обратить внимание на языковую форму: ее доступность, знакома ли она в основном, содержатся ли языковые явления, изучаемые в данный момент. Необходимо также обращать внимание на жанр предлагаемого для аудирования текста (рассказ, беседа, интервью и т.д.), на его коммуникативную функцию (сообщить что-либо, убедить в чем либо, побудить к чему-то и т.д.), на его форму (устный, письменный текст). Все эти характеристики текста весьма существенны для реального общения. Предъявляя текст для восприятия на слух, учитель интересуется, понял или не понял ученик смысл текста (в целом или детально). Иногда можно проконтролировать и понимание отдельных языковых явлений Можно выделить три основных уровня или этапа обучения аудированию. Первый уровень – посвящается формированию навыков аудирования, элементарный уровень; второй – продвинутый посвящен развитию аудирования как вида речевой деятельности, третий – завершающий – овладению устным общением, в ходе которого учащийся выступает в роли слушающего. Все эти уровни тесно взаимосвязаны и переплетены. Применительно к аудированию целью обучения на 1-м уровне является становление механизмов восприятия иноязычно звучащей речи, на 2-м – формирование способности воспринимать и понимать устные иноязычные тексты сообщения определенной длины и трудности, что достигается путем развития основных умений аудирования и, наконец, в результате обучения на завершающем этапе системы учащийся должен приобрести способность участвовать в устном иноязычном общении. Очень полезно давать детям возможность слушать речь других учителей ин. языка, например, когда мы проводим аудирование в моей группе текст дает один учитель, а в его -я. Прекрасно, конечно, если бы мы имели возможность слушать речь носителей языка. Наши учителя процесс обучения аудированию проводят по принципу накопления или «снежного кома», т.е. все упражнения предыдущие служат у них базой для формирования новых умений и навыков для последующего этапа обучения аудированию. Я имею в виду и речевые и фонетические упражнения, и лексику. Поэтому я стремлюсь удерживать в памяти основные предложения, определять тему сообщения, разделять текст на смысловые куски, устанавливать логическую связь между фактами, определять главную мысль, отношение автора и т.д. Сейчас в учебниках дается много текстов для чтения и многие можно использовать для аудирования. Иногда эти тексты можно облегчить, провести до этого какое-нибудь лексическое упражнение, которое бы послужило подспорьем в понимании текста. Ну и теперь естественно можно вернуться к программе обучения ин. языкам в школе. Аудирование. Учащиеся должны уметь понимать на слух основное содержание функциональных сообщений, а также реплик собеседника, носителя языка, в рамках функционального общения. При контроле используется запись речи носителей языка. Тематика объявлений и реплик определена стандартом. Я думаю все учителя неукоснительно придерживаются программных требований.