юридическая практика lawyers «Если природа государственной машины такова, что заставляет вас быть причастными к неправому делу, я могу сказать одно: не соблюдайте законы» Генри Дэвид Торо юридическ ая прак тик а Виталий Можаровский партнер Goltsblat BLP Влияние The European Legal 500, PLC Which Lawyer?, Chambers & Partners на протяжении нескольких лет рекомендуют возглавляемую Виталием Можаровским практику по коммерческой/промышленной недвижимости и строительству как одну из сильнейших в России. Проекты, осуществленные под руководством г-на Можаровского: • Nord Stream AG (подводный газопровод между Россией и Германией, трасса которого пройдет через Балтийское море) – консультирование по юридическим вопросам, связанным со строительством российского участка газопровода. • P&G, Motorola, Toyota Bank, Alfa Bank, Philips, Nike, Volkswagen – аренда национальных офисов компаний. • Представление интересов Auchan в сделке по приобретению более 20 супермаркетов сети «Рамстор» в России. • Участие в разработке пакета федеральных законов, связанных с проведением Зимних олимпийских игр 2014 года в Сочи. • Консультирование ряда крупных международных компаний по проектам, связанным с организацией производства и строительством: Mars, Coca-Cola, Danone, Guardian Industries, Kronospan, Kimberly-Clark, Saint-Gobain, Lafarge, Komatsu, etc. 2 1 Бизнес в условиях кризиса Одних видов работ стало заметно меньше: финансирование, M&A, legal due diligence и пр. Но снижение интереса в этих отраслях с лихвой покрывается резко увеличившимся объемом работ по договорам аренды, арбитражным спорам, вопросам трудового права, банкротствам и пр. Что касается крупных промышленных проектов (greenfield + brownfield), которые составляют примерно половину объема всей работы, то практически ни один из начатых проектов не был «заморожен». Немного личного По признанию Виталия Можаровского, он восхищается теми, кто в состоянии оставаться самим собой при любых обстоятельствах. Vitaly Mozharovsky Partner, Goltsblat BLP Impact Vitaly Mozharovsky is cited as a recommended expert in The European Legal 500, 2007, 2008, Chambers and Partners, 20062008, Corporate Real Estate - The Law and leading Lawyers Worldwide 2005-2006. Mr. Mozharovsky conducted legal advisory on Nord Stream AG, was advising P&G, Motorola, Toyota Bank, Alfa Bank, Philips, Nike, and Volkswagen. Vitaly was also representing interests of Auchan in its deal to acquire over 20 supermarkets of Russia’s Ramstore chain, interests of the Tomilino Techno-Logistics company in its negotiations with Raven Russia, FF&P and ImmoEast in projects targeting etc. Finally, Mr. Mozharovsky participated in developing federal laws related to the 2014 Olympics in Sochi. Business under crisis Not all the companies have been affected by the crisis. Mr. Mozharovsky’s law firm conducts its business in a usual way, having plenty of work. This is the nature of jurisprudence – as soon as uncertainty sets in, the demand for legal advice increases. Especially Половина номинантов занята в сфере недвижимости более 10 лет. it relates to rental agreements, debate arbitration, labor law disputes, and bankruptcies. As for the major industrial projects (Greenfield + Brownfield) that provide a half of the job volume, virtually none of the initiated projects has been frozen. a personal touch As Vitaly says, he admires those who are able to keep composure under any circumstances, and who stay faithful to themselves and others. Дата рождения 30 сентября 1971 года Образование В 1997 году окончил МГИМО. Опыт работы 2002–2009 гг. – партнер «Пепеляев, Гольцблат и партнеры». С 2009 года – партнер, руководитель практики коммерческой недвижимости Goltsblat BLP. Date of birth September 30, 1971 Education 1997 - MGIMO, International Law Work experience 2002 – 2009 – Partner, Pepelyaev, Goltsblat and Partners 2009 – present – Partner and Commercial Real Estate Practice Director at Goltsblat BLP 1 20 май 2009 | cRe 100 1 Андрей Сухомлинов, партнер Salans, соглава российской практики фирмы по недвижимости 2 Дата рождения 14 ноября 1964 года Date of birth November 14, 1964 Образование В 1987 году с отличием окончил МГИМО. В 2001 году участвовал в учебном семинаре по международным строительным контрактам в Кембридже (Великобритания), в 2005 году прослушал курс Euromoney Training по вопросам финансирования в области недвижимости в Лондоне (Великобритания). Education 1987 - The Moscow State Institute of International Relations (MGIMO) 2001 - participated in an academic seminar on international construction contracts in Cambridge (the UK) 2005 - attended a course at Euromoney Training on financing in London’s real estate sector. Опыт работы С октября 2006 года является партнером московского офиса Salans и соглавой российской практики фирмы по недвижимости. С 1997 по 2006 год – работал юристом и затем партнером и главой московской практики в области недвижимости в фирме Baker & McKenzie. experience Mr. Sukhomlinov has been a Partner with the Moscow office of Salans and Co-Head of the firm’s Russian real estate practice since 2006. Prior to joining Salans, in 1997-2006 he worked as a lawyer and then as a Partner and Head of the Moscow Practice for real estate at Baker & McKenzie. Влияние Андрей Сухомлинов возглавляет и развивает российскую практику Salans по недвижимости совместно с партнером московского офиса Анной Макдональд. Консультирует своих клиентов по следующим вопросам: купля-продажа объектов недвижимости; структурирование инвестиционных проектов; девелопмент и строительство, включая предоставление земельных участков, согласование проектной документации, подготовку и сопровождение инвестиционных соглашений и строительных договоров и др. Из недавних проектов, осуществленных г-ном Сухомлиновым, можно отметить представление интересов Hilton Hotels по нескольким гостиничным проектам в Москве и других российских городах, а также консультирование ведущего европейского ритейлера Auchan по вопросам приобретения нескольких земельных участков в различных регионах России под строительство торговых центров. Бизнес в условиях кризиса Среди наиболее важных для компании сделок, состоявшихся в 2008 году – первой половине 2009-го, г-н Сухомлинов отметил несколько. Среди них – предоставление консультаций Deutsche Bank AG по вопросам финансирования российских отелей на общую сумму $1,3 млрд. Компанию Raven май 2009 | cRe 100 Russia Salans консультировал относительно приобретения комплекса складских помещений, расположенного под Санкт-Петербургом, стоимостью $216 млн. Salans представляла интересы консорциума компаний в первом проекте ЧГП (частно-государственного партнерства) в России, предусматривающем строительство платной автодороги (46 км), включая разработку соглашений о концессии, подготовку комплекта конкурсной документации, переговоры с федеральными органами власти и органами Санкт-Петербурга. Немного личного «Я восхищаюсь теми людьми, которые являются профессионалами своего дела, но в то же время не считают себя совершенными, а постоянно стремятся к чему-то новому», – признается г-н Сухомлинов. Andrey Sukhomlinov, Partner at Salans, Co-Head of the firm’s Russian Real Estate Practice Impact Andrey Sukhomlinov heads up and develops the Russian real estate practice of Salans together with Moscow Office Partner Anna MacDonald. He advises his clients on purchase & sales of real estate properties, structuring of investments, development and con- struction, land plots, project permits, investment agreements and construction contracts; as well as financing and refinancing of real estate projects, including mortgages and other financial recourses. Mr. Sukhomlinov represented interests of Hilton Hotels on several hotel projects in Moscow and other Russian cities, and also consulted Auchan on issues of acquiring land plots in Russian cities. Business under crisis Mr. Sukhomlinov consulted Deutsche Bank AG on financing Russian hotels for a total of $1.3 bln. Salans was advising Raven Russia regarding the acquisition of a warehouse complex in St. Petersburg which costs $216 million. The company also consulted international and Russian investors on issues of financing, acquisitions, construction and the leasing of real estate properties, including office buildings, shopping centers, mixed use centers, and industrial complexes in Moscow and St. Petersburg. a personal touch “I admire people who are professionals at what they do, but at the same time don’t think of themselves as perfect and are constantly striving for something new,” Mr. Sukhomlinov admits. 121 юридическ ая прак тик а Дата рождения 09 марта 1974 года Образование 1997 год – МГУ им. М.В. Ломоносова, юридический факультет. С 2008 года по настоящее время – соискатель степени к.ю.н., МГУ им. М.В. Ломоносова, юридический факультет. Свободно владеет английским языком. Опыт работы 2003–2009 гг. – «Пепеляев, Гольцблат и партнеры», старший юрист, партнер. С 2009 года по настоящее время – Goltsblat BLP, партнер. Date of birth March 9, 1974 Education 1997 – The Moscow State Lomonosov University, Legal Faculty 2008 – present – PhD candidate. Speaks fluent English experience 2003 – 2009 – Pepelyaev, Goltsblat and Partners, Senior Lawyer, Partner 2009 - present - Goltsblat BLP, Partner Максим Кульков, партнер Goltsblat BLP Влияние The European Legal 500, Chambers & Partners, PLC Which Lawyer? на протяжении нескольких лет рекомендуют возглавляемую Максимом Кульковым практику по разрешению споров как одну из сильнейших в России. Legal 500 EMEA 2009 упоминает Максима Кулькова как highly recommended: «Под управлением Максима Кулькова в 2008 году в Стокгольмском арбитражном суде был выигран иск голландского архитектора Эрика ван Эгераата о взыскании $4 млн. в качестве компенсации за упущенную выгоду и нарушение авторских прав… Команда под руководством Максима Кулькова также представляла интересы Ситибанка в споре с Schindler о недействительности банковской гарантии». К личным профессиональным достижениям в 2008 – первой половине 2009 года г-н Кульков относит следующие выигранные дела: - Прокуратуры и телеканала 2х2 (компания представляла телеканал касательно запрета трансляции мультфильма «Южный парк»); - компании «ДОН-Строй Девелопмент» и OVE ARUP (компания представляла ARUP по делу о взыскании неустойки за просрочку выполнения инжиниринговых работ). 122 3 В планах г-на Кулькова – развивать международные судебные и арбитражные процессы, усилить специализацию в банкротных производствах. Немного личного В детстве хотел стать полярником. В бизнесе считает главным умение понимать, чего хочет клиент, и подстраиваться под его желания. Признается, что накануне встречи с новым клиентом всегда изучает информацию о нем, а во время встречи пытается невзначай блеснуть этими знаниями, но при этом скрывает, что специально подготовился. Maxim Kulkov, Partner, Goltsblat BLP Impact For several years running, The European Legal 500, Chambers & Partners, PLC Which Lawyer? has recommended the disputes settlements practice headed by Maxim Kulkov as one of the strongest in Russia. Legal 500 EMEA 2009 mentions Maxim Kulkov as “highly recommended.” “Under Maxim Kulkov’s guidance, the Stockholm Court of Appeals ruled in favor of a suit by architect Eric Van Egaraat seeking the exaction of $4 million as compensation for lost profits and copyright violations. The team under Maxim Kulkov’s management also represented the interests of Citibank in its dispute with Schindler regarding the invalidity of a bank guarantee.” Among professional achievements in 2008 – early 2009, Maxim mentions the following courtroom victories: - The Prosecutors General and 2х2 television station (the company represented the television station over a ban against broadcasting the South Park cartoon) - Don-Stroi Development and OVE ARUP (the company represented ARUP in a suit seeking exaction of payments for engineering services that were never completed). Mr. Kulkov’s plans include developing international legal and appeals processes and increasing specialization in bankrupt enterprises. a personal touch As a child, Mr. Kulkov dreamed of becoming a polar explorer. He believes that the most important thing in business is the ability to understand what the client wants and to conform to these wishes. He admits that the day before a meeting he always studies information about the client, and that during the meeting he tries to flaunt this knowledge inadvertently while concealing the fact that he studied. His favorite aphorism: “Well, at least I tried” (a phrase from the book/film One Flew over the Cuckoo’s Nest, which the main character utters following a failed attempt to move a 200 kg wash basin as part of a bet). май 2009 | cRe 100 Юрий Борисенко, руководитель департамента «Недвижимость. Земля. Строительство» юридической фирмы «Вегас-Лекс» 4 Дата рождения 14 июня 1977 года Date of birth June 14, 1977 Образование 1996 год – Волгоградский государственный университет, юридический факультет, специальность юриспруденция. 2007 год – МИПК Российской экономической академии им. Плеханова, специальность стратегический менеджмент. Education 1996 – The Volgograd State University, Legal Department, degree in Jurisprudence 2007 – The Plekhanov Russian Economics Academy, degree in Strategic Management Опыт работы С 1996 года участвовал в 140 крупных клиентских проектах, более чем в 100 из них – в качестве руководителя проектной группы. В 2002 году получил статус адвоката Межреспубликанской коллегии адвокатов. В настоящее время – адвокат Адвокатской палаты г. Москвы. С 2003 года и по настоящее время – руководитель департамента «Недвижимость. Земля. Строительство» юридической фирмы «ВегасЛекс». Влияние Среди наиболее важных проектов 2008 года можно назвать разработку эффективной модели подготовки и проведения зимних Олимпийских игр 2014 года (раздел по земельным отношениям и строительству) для ФГУП «Дирекция развития города Сочи»; сопровождение участия компании «Лидер» в конкурсе на реконструкцию аэропорта «Пулково» в г. Санкт-Петербурге; консультирование по вопросам участия в реализации крупного инвестиционного проекта в Мякининской пойме Московской области, купли-продажи земельных участков и недвижимости, а также долей в уставных капиталах обществ, обладающих правами на объекты недвижимости – R-Quadrat Capital Alpha GmbH (Metis Group), Австрия; разработку и сопровождение системы договоров на строительство крупнейшего ТЦ в г. Твери и др. Бизнес в условиях кризиса Кризис привел к заморозке в октябреноябре 2008 года ряда проектов клиентов фирмы. Однако с декабря 2008 года по апрель 2009 года количество клиентов и проектов в работе увеличилось на 15% по сравнению с аналогичным периодом 2007–2008 гг., выручка выросла на 10%. Изменилась специфика деятельности, возросло количество сопровождаемых конфликтов (судебных и внесудебных); многие инвестиционные проекты май 2009 | cRe 100 experience Since 1996 has participated in more than 140 major client projects, working in more than 100 of them as Director of the Project Group. 2002 – becomes a certified lawyer in the InterRepublic Lawyer’s Legion. Currently serves as a lawyer in the Moscow Chamber of Law. 2003 – present – Director of “Real Estate. Land. Construction” at Vegas-Lex Law. потребовали изменения условий. Весомую долю в портфеле заказов заняло спасение и взыскание активов должников по кредитам. Таким образом, кризис предоставил г-ну Борисенко новые возможности для профессиональной реализации. В 2009 году Юрий Борисенко планирует увеличить количество клиентов и доходы департамента в 2 раза по сравнению с 2008 годом. Немного личного До 12–13 лет хотел быть военным летчиком. Но постепенно понял, что его призвание – разрешение конфликтов. Ценит в людях смелость, целеустремленность и открытость. В бизнесе главным считает доверие. Yuri Borisenko, Director of the Real Estate. Land. Construction at Vegas-Lex Law Impact The international legal reference Legal500 recommends Yuri Borisenko as an expert in the real estate sector. His most important projects in 2008 included the development of an effective model of conducting the 2014 Olympics in Sochi (section on land relations and construction) for the Federal State Single Enterprise Development Directorate of the City of Sochi. Yuri was also overseeing participation by the company Leader in a competition я – это «Препятствивещи, те пугающие идите, которые вы вдите когда перево цели» свой взгляд с for the reconstruction of the Pulkovo airport in St. Petersburg. Mr. Borisenko consulted on implementing major investment projects in Myakininskaya Flats in the Moscow region, purchase-and-sales of land plots and real estate properties (R-Quadrat Capital Alpha GmbH (Metis Group), Austria). Business under crisis The crisis caused the firm’s clients to freeze a number of projects in October-November 2008. However, between December 2008 and April 2009, the number of active clients and projects increased by 15% y-o-y. The nature of the work has changed while the number of conflicts under supervision has increased. New market conditions were required for a number of projects. Therefore, the crisis has provided Mr. Borisenko with new career opportunities. In 2009, Mr. Borisenko intends to double the number of clients as well as department revenue relative to 2008. “Only by moving forward can we make any claims to leadership in the legal consulting business,” Yuri Borisenko argues. a personal touch When a child, Yuri dreamed of becoming a fighter pilot. But he gradually realized that his calling was settling conflicts. He admires courage, diligence and openness. 123 юридическ ая прак тик а «Я теряю сам обладание, коосталкиваюсь гда с подлостью» Magazine). По признанию г-на Суркова, в 2008–2009 гг. его профессиональным достижением стало приобретение дополнительного опыта в управлении людьми, менеджменте проектов. Немного личного Владислав Сурков восхищается честными и открытыми людьми, которые работают, потому что надо работать, и которые не задают вопрос: «А что с этого буду иметь лично я?» «Если вести себя приветливо, неизбежно получишь нужный тебе результат», – делится секретом успеха г-н Сурков. В бизнесе главным считает порядочность, способность четко формулировать задачи и упорно добиваться их реализации. Мог бы уволить человека за непорядочность, за нежелание «выкладываться». В числе своих слабостей называет недостаточное умение молчать и слушать. Этому хотел бы научиться. Vladislav Surkov Partner, CMS, Russia 4 Владислав Сурков старший юрист, партнер, CMS, Россия Дата рождения 2 февраля 1975 года Образование МГИМО (У) МИД РФ Опыт работы 2002–2004 гг. – Ernst & Young, старший юрист в группе по недвижимости. С 2004 года по настоящее время – CMS, Россия, старший юрист, партнер. Date of birth February 2, 1975 Education MGIMO under the Department of the Interior of the Russian Federation experience 2002 – 2004: Ernst & Young, Senior Lawyer of the Real Estate Group 2004 – present: CMS, Russia, Senior Lawyer, Partner. 124 5 Влияние В прошлом году Владислав Сурков впервые попал в рейтинг CRE 100, заняв 4-е место. В этом году 5-я строчка рейтинга свидетельствует не столько об ослаблении профессионального влияния, сколько о недостатке подтвержденной информации о профессиональной деятельности г-на Суркова, в частности, и проектах компании в целом. Кроме того, в разделе «Юридическая практика» появились две сильные персоны, чья деятельность в 2008–2009 гг. заслуживает серьезного внимания. Проекты компании в 2008–2009 гг. прессслужба CMS не назвала, сославшись на то, что эта информация конфиденциальна. В прошлом году CMS участвовала в целом ряде крупных, заметных на рынке сделок по приобретению/продаже объектов коммерческой недвижимости. В 2009 году, несмотря на кризис, работает на нескольких сделках по приобретению объектов недвижимости. В 2009 году CMS получила награду как лучшая юридическая фирма года в Центральной и Восточной Европе (журнал PLC Which Lawyer, 2009) и как лучшая юридическая фирма года в сфере Private Equity (журнал ACQ Finance Impact Last year, Vladislav has made his first appearance in the CRE 100 ranking, taking 4th position. The 5th ranking this year is not because of Mr. Surkov’s weakened professional impact but rather insufficient information regarding his professional activities in his company projects in general. Furthermore, the Legal Practice division this year includes two new individuals whose activity merits a closer attention. The CMS Press Service failed to name any projects by the company in 2008-2009, citing reasons of confidentiality. Last year, CMS participated in a number of major, conspicuous deals on the market of acquisitions/sales of real estate properties. In 2009, despite the crisis, the company has been working on several real estate M&A deals. CMS in 2009 was awarded as the legal firm of the year in Central and Eastern Europe (PLC Which Lawyer, 2009), and also as the legal firm of the year in Private Equity (ACQ Finance Magazine). According to Mr. Surkov, his professional achievements in 2008-2009 included acquiring greater experience in people management and project management. a personal touch Vladislav admires honest, open people who work for work’s sake and who don’t ask “What’s in it for me personally?” “If you act friendly, you will inevitably get the result you want,” Mr. Surkov confides. Vladislav believes that the key to business is honesty, the ability to state your goals clearly and see them through diligently. He is willing to let go of people for dishonesty and unwillingness to “give it 125%.” Among his own weaknesses, he mentions that he needs to stop and listen more. He would like to learn how. май 2009 | cRe 100 6 Эрик Михайлов, партнер White & Case Влияние Эрик Михайлов является соруководителем корпоративной практики и практики недвижимости в московском офисе White & Case. Представляет интересы инвестиционных фондов и международных компаний по вопросам корпоративного права, сделок слияний и поглощений, а также по вопросам приобретения и строительства. Назван одним из ведущих юристов по вопросам корпоративного права изданиями Chambers Global, Chambers Europe, IFLR 1000 и PLC Which Lawyer?. Под руководством г-на Михайлова White & Case консультирует своих клиентов по вопросам продажи, приобретения, финансирования и аренде офисной и торговой недвижимости, гостиниц и курортов. Из недавних проектов, осуществленных White & Case, можно отметить предоставление консультаций BASF Coatings AG по вопросам покупки участка земли в Московской области для последующего строительства завода лакокрасочных материалов, консультирование Capital Partners по вопросам продажи трех крупных логистических парков в Подмосковье AIG и Deutsche Bank. На сегодняшний день это крупнейшая сделка на рынке складской недвижимости. В 2009 году Mergermarket назвал White & Case юридическим консультантом №1 по числу сделок M&A в России и №2 по суммарной стоимости сделок за 2008 год. Кроме того, White & Case присвоен рейтинг юридического консультанта №1 в России в сфере сделок M&A среднего размера – как по их числу, так и по стоимости. Eric Mikhailov, Partner, White & Case Impact Eric Mikhailov is Co-Director of Corporate and Real Estate practices at White & Case’s Moscow office. Mr. Mikhailov represents the interests of investment funds and international companies on issues of corporate law, mergers and acquisitions, and also on issues of construction and procurement. He has been recognized as a leading lawyer in corporate law by such publications as Chambers Global, Chambers Europe, IFLR 1000, and PLC Which Lawyer? 92% of participants in the ranking know English. Дата рождения 1969 год Under Mr. Mikhailov’s management, White & Case advises its clients on sales, acquisitions, financing and leasing of office and commercial real estate, hotels and resorts. As for recent projects completed by White & Case, the company advised BASF Coatings AG on land plot purchases in the Moscow region with subsequent construction of a painting materials factory. In addition, the firm consulted Capital Partners on the sale of three major logistics parks in the Moscow region to AIG and Deutsche Bank. This is presently the largest deal on the warehouse real estate market. In 2009, Mergermarket named White & Case the number-one legal consultant by number of M&A deals in Russia and number-two by total deal value in 2008. In addition, White & Case was rated the number-one legal consultant in Russia for mid-sized M&A deals by number of deals and total value. Образование В 1989 году окончил Университет Аделаиды. Опыт работы С 1992 года работает в московском и ньюйоркском офисах White & Case, с 2002 года – партнер White & Case. Почетный член Гильдии российских адвокатов. Date of birth 1969 Education 1989 - Mr. Mikhailov graduated from the University of Adelaida. Work experience 1992 - present - Moscow and New York offices of White & Case, a Partner since 2002. He is also a Distinguished Member of the Russian Lawyers’ Guild. чем увлекаются топ-менеджеры май 2009 | cRe 100 1 25 юридическ ая прак тик а 7 Скотт карлайл Антел партнер DLA Piper Влияние В 2008–2009 гг. г-н Антел представлял интересы собственника в ходе переговоров и сопровождал сделку по созданию и управлению 20 гостиницами класса «3–4 звезды» в регионах. Представлял интересы владельца «Ритц Карлтон» по вопросам права и налогообложения, а также на переговорах по условиям договора на строительство первой международной гостиницы класса люкс в Москве и Алматы (Казахстан) – «Ритц Карлтон» и «Марриотт». С коллегами г-н Антел представлял оператора в ходе переговоров по гостинице на 1000 номеров в проекте «Крокус-Сити». За последние 10 лет DLA Piper участвовала в большинстве гостиничных проектов в России и СНГ, включая все отели сети Marriott, Holiday Inn, Hyatt, Ritz Carlton, Swissotel, в одном проекте Raffles и в нескольких проектах Rezidor в Москве. В Каждый третий участник рейтинга ценит в людях целеустремленность и открытость. Петербурге являлась консультантами в ходе сделки по приобретению гостиницы «Гранд Отель Европа» компанией Orient Express и сделок по продаже гостиниц «Пулковская» и «Прибалтийская». Бизнес в условиях кризиса «Как ни странно, спад пока на нас не сильно отразился. Однако при этом значительная часть переговоров, в которых мы участвуем, касается проектов, которые будут строиться и реализовываться в течение следующих 3–4 лет, а вот будут ли они сданы в срок, этого сейчас не знает никто», – рассказал Скотт Антел. В настоящее время DLA Piper участвует в ряде проектов, связанных со строительством олимпийского комплекса в Красной Поляне, Сочи. Немного личного Г-н Антел восхищается теми, кто не считается с авторитетными мнениями и сам выбирает свой путь. Свои профессиональные хитрости формулирует так: «Всегда отвечайте на звонки без задерж1 26 ки. Представляйте в срок неизменно качественный и проверенный (а не экспериментальный) продукт, и у вас всегда будут клиенты». Самым важным в бизнесе считает выполнение данных обещаний. Scott Carlyle Antel, Partner, DLA Papir impact In times of crisis the services of law firms are even in higher demand given a serious competition on the market. Even in this challenging time DLA Piper does not only keep afloat but also develops its business – to a great extent, owing to the efforts of Mr. Antel who was for the first time included in our rating. He represented the Owner in negotiations on a strategic development agreement for the construction of 20 middle-class hotels in regional cities, the first multiple city/brand development of its kind in Russia. Legal and tax representation and negotiation of the contract terms and agreements on behalf of the developer/owner for the first international luxury standard property (Ritz Carlton) to be built in Almaty, Kazakhstan (Ritz Carlton and J.W. Marriott), the latter project also including branded residence and condo-hotel components. Representation of operator in negotiations on a 1,000-room Crocus City Expo Center Hotel in Moscow, which will be the world's largest Holiday Inn. The company has worked on the majority of hotel projects in Russia / CIS over the past 10 years, including all the Marriott hotels, all the Holiday Inns, the Hilton, Hyatt, and Ritz Carlton, Swissotel, a Raffles and several Rezidor properties in Moscow. “In St. Petersburg we were engaged in the acquisition of the Grand Hotel Europe by Orient Express and the sale of the Pulkovskaya and Pribaltiiskaya hotels and also work for Rocco Forte and Rezidor. In Kazakhstan, a Ritz Carlton in both Almaty and Astana, a JW Marriott Hotel and Residences in Almaty, and a Marriott Hotel and Residences in Atyrau were among our major projects. We also did some work in Turkey for Russian developers: currently a Morgan's boutique resort in Izmir and two Mandarin Oriental resorts, a Ritz Carlton and two Six Senses Spas in Kaplankaya, Bodrum, Turkey. And hotel operational issues are reviving, including renegotiation of contracts and numerous tax controversies,” Scott comments on his company’s recent developments. лняйте «Всегда выпо я» свои обещани Образование Fordham Business School, магистр в области налогов и торговли. Case Western Reserve University Law School, доктор юридических наук. Manchester College, Oxford St. Olaf College (штат Миннесота, США), магистр. Education Fordham Business School, Masters in Taxation and Trade Case Western Reserve University, Law School, J.D Manchester College, Oxford, Graduate studies St. Olaf College (Minnesota), B.A. (English) Business under crisis “However strange this may seem, the downturn has not strongly impacted our business. Yet the majority of negotiations we are involved in, regard the projects which will be constructed during the next 3-4 years and nobody knows now whether they are completed on time,” says Scott. At the present time DLA Piper is engaged in a number of projects at the main Olympic downhill site in Krasnaya Polyana, Sochi. a Personal touch “In today's world I admire anyone who challenges authority and pursues the unconventional path. My piece of advice is to return phone calls promptly, provide a consistently reliable, good product on time. Do that and you will always be in business” - Mr. Antel says. май 2009 | cRe 100