ЮРИДИЧЕСКАЯ ПРАКТИКА lawyers

реклама
юридическая практика lawyers
«Если природа государственной машины
такова, что заставляет вас быть причастными к неправому делу, я могу сказать одно: не соблюдайте законы»
Генри Дэвид Торо
юридическ ая прак тик а
Виталий Можаровский
партнер Goltsblat BLP
Влияние
The European Legal 500, PLC Which
Lawyer?, Chambers & Partners на протяжении нескольких лет рекомендуют возглавляемую Виталием Можаровским
практику по коммерческой/промышленной недвижимости и строительству как
одну из сильнейших в России. Проекты,
осуществленные под руководством г-на
Можаровского:
• Nord Stream AG (подводный газопровод между Россией и Германией, трасса
которого пройдет через Балтийское море)
– консультирование по юридическим
вопросам, связанным со строительством
российского участка газопровода.
• P&G, Motorola, Toyota Bank, Alfa
Bank, Philips, Nike, Volkswagen – аренда
национальных офисов компаний.
• Представление интересов Auchan
в сделке по приобретению более 20 супермаркетов сети «Рамстор» в России.
• Участие в разработке пакета федеральных законов, связанных с проведением Зимних олимпийских игр 2014 года в
Сочи.
• Консультирование ряда крупных
международных компаний по проектам,
связанным с организацией производства и строительством: Mars, Coca-Cola,
Danone, Guardian Industries, Kronospan,
Kimberly-Clark, Saint-Gobain, Lafarge,
Komatsu, etc.
2
1
Бизнес в условиях кризиса
Одних видов работ стало заметно
меньше: финансирование, M&A, legal due
diligence и пр.
Но снижение интереса в этих отраслях с
лихвой покрывается резко увеличившимся объемом работ по договорам аренды,
арбитражным спорам, вопросам трудового права, банкротствам и пр. Что касается крупных промышленных проектов
(greenfield + brownfield), которые составляют примерно половину объема всей
работы, то практически ни один из начатых
проектов не был «заморожен».
Немного личного
По признанию Виталия Можаровского,
он восхищается теми, кто в состоянии оставаться самим собой при любых обстоятельствах.
Vitaly Mozharovsky
Partner, Goltsblat BLP
Impact
Vitaly Mozharovsky is cited as a recommended expert in The European Legal 500,
2007, 2008, Chambers and Partners, 20062008, Corporate Real Estate - The Law and
leading Lawyers Worldwide 2005-2006.
Mr. Mozharovsky conducted legal advisory on Nord Stream AG, was advising P&G,
Motorola, Toyota Bank, Alfa Bank, Philips, Nike,
and Volkswagen. Vitaly was also representing
interests of Auchan in its deal to acquire over
20 supermarkets of Russia’s Ramstore chain,
interests of the Tomilino Techno-Logistics company in its negotiations with Raven Russia,
FF&P and ImmoEast in projects targeting
etc. Finally, Mr. Mozharovsky participated in
developing federal laws related to the 2014
Olympics in Sochi.
Business under crisis
Not all the companies have been affected by the crisis. Mr. Mozharovsky’s law firm
conducts its business in a usual way, having plenty of work. This is the nature of jurisprudence – as soon as uncertainty sets in, the
demand for legal advice increases. Especially
Половина
номинантов
занята в сфере
недвижимости
более 10 лет.
it relates to rental agreements, debate arbitration, labor law disputes, and bankruptcies. As
for the major industrial projects (Greenfield +
Brownfield) that provide a half of the job volume, virtually none of the initiated projects
has been frozen. a personal touch
As Vitaly says, he admires those who are
able to keep composure under any circumstances, and who stay faithful to themselves
and others.
Дата рождения
30 сентября 1971 года
Образование
В 1997 году окончил МГИМО.
Опыт работы
2002–2009 гг. – партнер «Пепеляев,
Гольцблат и партнеры».
С 2009 года – партнер, руководитель
практики коммерческой недвижимости
Goltsblat BLP.
Date of birth
September 30, 1971
Education
1997 - MGIMO, International Law
Work experience
2002 – 2009 – Partner, Pepelyaev, Goltsblat
and Partners
2009 – present – Partner and Commercial
Real Estate Practice Director at Goltsblat
BLP
1 20
май 2009 | cRe 100
1
Андрей Сухомлинов,
партнер Salans, соглава российской
практики фирмы по недвижимости
2
Дата рождения
14 ноября 1964 года
Date of birth
November 14, 1964
Образование
В 1987 году с отличием окончил
МГИМО. В 2001 году участвовал в
учебном семинаре по международным строительным контрактам
в Кембридже (Великобритания), в
2005 году прослушал курс Euromoney
Training по вопросам финансирования в области недвижимости в
Лондоне (Великобритания). Education
1987 - The Moscow State Institute of
International Relations (MGIMO)
2001 - participated in an academic
seminar on international construction
contracts in Cambridge (the UK)
2005 - attended a course at Euromoney
Training on financing in London’s real
estate sector.
Опыт работы
С октября 2006 года является партнером московского офиса Salans
и соглавой российской практики
фирмы по недвижимости. С 1997 по
2006 год – работал юристом и затем
партнером и главой московской
практики в области недвижимости
в фирме Baker & McKenzie.
experience
Mr. Sukhomlinov has been a Partner
with the Moscow office of Salans
and Co-Head of the firm’s Russian
real estate practice since 2006.
Prior to joining Salans, in 1997-2006
he worked as a lawyer and then as
a Partner and Head of the Moscow
Practice for real estate at Baker &
McKenzie.
Влияние
Андрей Сухомлинов возглавляет и развивает российскую практику Salans по недвижимости совместно с партнером московского офиса Анной Макдональд. Консультирует
своих клиентов по следующим вопросам:
купля-продажа объектов недвижимости;
структурирование инвестиционных проектов; девелопмент и строительство, включая
предоставление земельных участков, согласование проектной документации, подготовку и
сопровождение инвестиционных соглашений
и строительных договоров и др.
Из недавних проектов, осуществленных
г-ном Сухомлиновым, можно отметить представление интересов Hilton Hotels по нескольким гостиничным проектам в Москве и других
российских городах, а также консультирование ведущего европейского ритейлера
Auchan по вопросам приобретения нескольких земельных участков в различных регионах
России под строительство торговых центров.
Бизнес в условиях кризиса
Среди наиболее важных для компании
сделок, состоявшихся в 2008 году – первой
половине 2009-го, г-н Сухомлинов отметил
несколько. Среди них – предоставление
консультаций Deutsche Bank AG по вопросам финансирования российских отелей на
общую сумму $1,3 млрд. Компанию Raven
май 2009 | cRe 100
Russia Salans консультировал относительно
приобретения комплекса складских помещений, расположенного под Санкт-Петербургом,
стоимостью $216 млн. Salans представляла
интересы консорциума компаний в первом
проекте ЧГП (частно-государственного партнерства) в России, предусматривающем
строительство платной автодороги (46 км),
включая разработку соглашений о концессии,
подготовку комплекта конкурсной документации, переговоры с федеральными органами
власти и органами Санкт-Петербурга.
Немного личного
«Я восхищаюсь теми людьми, которые
являются профессионалами своего дела,
но в то же время не считают себя совершенными, а постоянно стремятся к чему-то
новому», – признается г-н Сухомлинов.
Andrey Sukhomlinov,
Partner at Salans, Co-Head of the firm’s
Russian Real Estate Practice
Impact
Andrey Sukhomlinov heads up and develops the Russian real estate practice of Salans
together with Moscow Office Partner Anna
MacDonald. He advises his clients on purchase & sales of real estate properties, structuring of investments, development and con-
struction, land plots, project permits, investment agreements and construction contracts;
as well as financing and refinancing of real
estate projects, including mortgages and
other financial recourses. Mr. Sukhomlinov represented interests
of Hilton Hotels on several hotel projects in
Moscow and other Russian cities, and also
consulted Auchan on issues of acquiring land
plots in Russian cities. Business under crisis
Mr. Sukhomlinov consulted Deutsche
Bank AG on financing Russian hotels for a
total of $1.3 bln. Salans was advising Raven
Russia regarding the acquisition of a warehouse complex in St. Petersburg which costs
$216 million. The company also consulted
international and Russian investors on issues
of financing, acquisitions, construction and
the leasing of real estate properties, including
office buildings, shopping centers, mixed use
centers, and industrial complexes in Moscow
and St. Petersburg.
a personal touch
“I admire people who are professionals at
what they do, but at the same time don’t think
of themselves as perfect and are constantly
striving for something new,” Mr. Sukhomlinov
admits.
121
юридическ ая прак тик а
Дата рождения
09 марта 1974 года
Образование
1997 год – МГУ им. М.В. Ломоносова, юридический факультет.
С 2008 года по настоящее время – соискатель степени к.ю.н., МГУ им.
М.В. Ломоносова, юридический факультет.
Свободно владеет английским языком.
Опыт работы
2003–2009 гг. – «Пепеляев, Гольцблат и партнеры», старший юрист,
партнер.
С 2009 года по настоящее время – Goltsblat BLP, партнер.
Date of birth
March 9, 1974 Education
1997 – The Moscow State Lomonosov University, Legal Faculty
2008 – present – PhD candidate. Speaks fluent English experience
2003 – 2009 – Pepelyaev, Goltsblat and Partners, Senior Lawyer, Partner
2009 - present - Goltsblat BLP, Partner
Максим Кульков,
партнер Goltsblat BLP
Влияние
The European Legal 500, Chambers
& Partners, PLC Which Lawyer? на протяжении нескольких лет рекомендуют
возглавляемую Максимом Кульковым
практику по разрешению споров как
одну из сильнейших в России. Legal 500
EMEA 2009 упоминает Максима Кулькова
как highly recommended: «Под управлением Максима Кулькова в 2008 году в
Стокгольмском арбитражном суде был
выигран иск голландского архитектора
Эрика ван Эгераата о взыскании $4 млн.
в качестве компенсации за упущенную
выгоду и нарушение авторских прав…
Команда под руководством Максима
Кулькова также представляла интересы
Ситибанка в споре с Schindler о недействительности банковской гарантии». К
личным профессиональным достижениям в 2008 – первой половине 2009 года
г-н Кульков относит следующие выигранные дела:
- Прокуратуры и телеканала 2х2 (компания представляла телеканал касательно
запрета трансляции мультфильма «Южный
парк»);
- компании «ДОН-Строй Девелопмент» и
OVE ARUP (компания представляла ARUP по
делу о взыскании неустойки за просрочку
выполнения инжиниринговых работ).
122
3
В планах г-на Кулькова – развивать
международные судебные и арбитражные
процессы, усилить специализацию в банкротных производствах.
Немного личного
В детстве хотел стать полярником. В
бизнесе считает главным умение понимать, чего хочет клиент, и подстраиваться
под его желания. Признается, что накануне
встречи с новым клиентом всегда изучает
информацию о нем, а во время встречи
пытается невзначай блеснуть этими знаниями, но при этом скрывает, что специально
подготовился.
Maxim Kulkov,
Partner, Goltsblat BLP
Impact
For several years running, The European
Legal 500, Chambers & Partners, PLC Which
Lawyer? has recommended the disputes settlements practice headed by Maxim Kulkov
as one of the strongest in Russia. Legal 500
EMEA 2009 mentions Maxim Kulkov as “highly recommended.” “Under Maxim Kulkov’s
guidance, the Stockholm Court of Appeals
ruled in favor of a suit by architect Eric Van
Egaraat seeking the exaction of $4 million as
compensation for lost profits and copyright
violations. The team under Maxim Kulkov’s
management also represented the interests of Citibank in its dispute with Schindler
regarding the invalidity of a bank guarantee.”
Among professional achievements in 2008
– early 2009, Maxim mentions the following
courtroom victories:
- The Prosecutors General and 2х2 television station (the company represented the
television station over a ban against broadcasting the South Park cartoon)
- Don-Stroi Development and OVE ARUP
(the company represented ARUP in a suit
seeking exaction of payments for engineering
services that were never completed). Mr. Kulkov’s plans include developing
international legal and appeals processes
and increasing specialization in bankrupt
enterprises.
a personal touch
As a child, Mr. Kulkov dreamed of becoming a polar explorer. He believes that the
most important thing in business is the ability to understand what the client wants and
to conform to these wishes. He admits that
the day before a meeting he always studies
information about the client, and that during
the meeting he tries to flaunt this knowledge
inadvertently while concealing the fact that he
studied. His favorite aphorism: “Well, at least
I tried” (a phrase from the book/film One Flew
over the Cuckoo’s Nest, which the main character utters following a failed attempt to move
a 200 kg wash basin as part of a bet).
май 2009 | cRe 100
Юрий Борисенко,
руководитель департамента «Недвижимость.
Земля. Строительство» юридической фирмы
«Вегас-Лекс»
4
Дата рождения
14 июня 1977 года
Date of birth
June 14, 1977 Образование
1996 год – Волгоградский государственный
университет, юридический факультет, специальность юриспруденция.
2007 год – МИПК Российской экономической
академии им. Плеханова, специальность
стратегический менеджмент.
Education
1996 – The Volgograd State University, Legal
Department, degree in Jurisprudence
2007 – The Plekhanov Russian Economics
Academy, degree in Strategic Management
Опыт работы
С 1996 года участвовал в 140 крупных клиентских проектах, более чем в 100 из них – в
качестве руководителя проектной группы.
В 2002 году получил статус адвоката
Межреспубликанской коллегии адвокатов.
В настоящее время – адвокат Адвокатской
палаты г. Москвы.
С 2003 года и по настоящее время – руководитель департамента «Недвижимость. Земля.
Строительство» юридической фирмы «ВегасЛекс».
Влияние
Среди наиболее важных проектов 2008
года можно назвать разработку эффективной модели подготовки и проведения зимних Олимпийских игр 2014 года (раздел по
земельным отношениям и строительству)
для ФГУП «Дирекция развития города Сочи»;
сопровождение участия компании «Лидер»
в конкурсе на реконструкцию аэропорта
«Пулково» в г. Санкт-Петербурге; консультирование по вопросам участия в реализации крупного инвестиционного проекта в
Мякининской пойме Московской области,
купли-продажи земельных участков и недвижимости, а также долей в уставных капиталах обществ, обладающих правами на объекты недвижимости – R-Quadrat Capital Alpha
GmbH (Metis Group), Австрия; разработку и
сопровождение системы договоров на строительство крупнейшего ТЦ в г. Твери и др.
Бизнес в условиях кризиса
Кризис привел к заморозке в октябреноябре 2008 года ряда проектов клиентов
фирмы. Однако с декабря 2008 года по апрель
2009 года количество клиентов и проектов в
работе увеличилось на 15% по сравнению с
аналогичным периодом 2007–2008 гг., выручка выросла на 10%. Изменилась специфика
деятельности, возросло количество сопровождаемых конфликтов (судебных и внесудебных); многие инвестиционные проекты
май 2009 | cRe 100
experience
Since 1996 has participated in more than 140
major client projects, working in more than 100
of them as Director of the Project Group.
2002 – becomes a certified lawyer in the InterRepublic Lawyer’s Legion. Currently serves as a
lawyer in the Moscow Chamber of Law. 2003 – present – Director of “Real Estate. Land.
Construction” at Vegas-Lex Law.
потребовали изменения условий. Весомую
долю в портфеле заказов заняло спасение и
взыскание активов должников по кредитам.
Таким образом, кризис предоставил г-ну
Борисенко новые возможности для профессиональной реализации. В 2009 году Юрий
Борисенко планирует увеличить количество
клиентов и доходы департамента в 2 раза по
сравнению с 2008 годом.
Немного личного
До 12–13 лет хотел быть военным летчиком.
Но постепенно понял, что его призвание – разрешение конфликтов. Ценит в людях смелость,
целеустремленность и открытость. В бизнесе
главным считает доверие.
Yuri Borisenko,
Director of the Real Estate. Land.
Construction at Vegas-Lex Law
Impact
The international legal reference Legal500
recommends Yuri Borisenko as an expert in
the real estate sector. His most important
projects in 2008 included the development
of an effective model of conducting the 2014
Olympics in Sochi (section on land relations
and construction) for the Federal State Single
Enterprise Development Directorate of the City
of Sochi. Yuri was also overseeing participation by the company Leader in a competition
я – это
«Препятствивещи,
те пугающие идите,
которые вы вдите
когда перево цели»
свой взгляд с
for the reconstruction of the Pulkovo airport
in St. Petersburg. Mr. Borisenko consulted on
implementing major investment projects in
Myakininskaya Flats in the Moscow region,
purchase-and-sales of land plots and real
estate properties (R-Quadrat Capital Alpha
GmbH (Metis Group), Austria).
Business under crisis
The crisis caused the firm’s clients to freeze
a number of projects in October-November
2008. However, between December 2008 and
April 2009, the number of active clients and
projects increased by 15% y-o-y. The nature
of the work has changed while the number of
conflicts under supervision has increased.
New market conditions were required for a
number of projects. Therefore, the crisis has provided Mr.
Borisenko with new career opportunities. In
2009, Mr. Borisenko intends to double the
number of clients as well as department revenue relative to 2008. “Only by moving forward can we make any claims to leadership in
the legal consulting business,” Yuri Borisenko
argues. a personal touch
When a child, Yuri dreamed of becoming
a fighter pilot. But he gradually realized that
his calling was settling conflicts. He admires
courage, diligence and openness.
123
юридическ ая прак тик а
«Я теряю сам
обладание, коосталкиваюсь гда
с подлостью»
Magazine). По признанию г-на Суркова, в
2008–2009 гг. его профессиональным достижением стало приобретение дополнительного опыта в управлении людьми, менеджменте проектов.
Немного личного
Владислав Сурков восхищается честными и открытыми людьми, которые работают,
потому что надо работать, и которые не задают вопрос: «А что с этого буду иметь лично я?»
«Если вести себя приветливо, неизбежно
получишь нужный тебе результат», – делится секретом успеха г-н Сурков. В бизнесе
главным считает порядочность, способность четко формулировать задачи и упорно
добиваться их реализации. Мог бы уволить
человека за непорядочность, за нежелание
«выкладываться». В числе своих слабостей
называет недостаточное умение молчать и
слушать. Этому хотел бы научиться.
Vladislav Surkov
Partner, CMS, Russia
4
Владислав Сурков
старший юрист, партнер, CMS, Россия
Дата рождения
2 февраля 1975 года
Образование
МГИМО (У) МИД РФ
Опыт работы
2002–2004 гг. – Ernst & Young, старший
юрист в группе по недвижимости.
С 2004 года по настоящее время – CMS,
Россия, старший юрист, партнер.
Date of birth
February 2, 1975
Education
MGIMO under the Department of the Interior
of the Russian Federation
experience
2002 – 2004: Ernst & Young, Senior Lawyer
of the Real Estate Group
2004 – present: CMS, Russia, Senior Lawyer,
Partner.
124
5
Влияние
В прошлом году Владислав Сурков впервые попал в рейтинг CRE 100, заняв 4-е
место. В этом году 5-я строчка рейтинга свидетельствует не столько об ослаблении профессионального влияния, сколько о недостатке подтвержденной информации о профессиональной деятельности г-на Суркова,
в частности, и проектах компании в целом.
Кроме того, в разделе «Юридическая практика» появились две сильные персоны, чья
деятельность в 2008–2009 гг. заслуживает
серьезного внимания.
Проекты компании в 2008–2009 гг. прессслужба CMS не назвала, сославшись на то,
что эта информация конфиденциальна.
В прошлом году CMS участвовала в целом
ряде крупных, заметных на рынке сделок по
приобретению/продаже объектов коммерческой недвижимости. В 2009 году, несмотря
на кризис, работает на нескольких сделках
по приобретению объектов недвижимости. В
2009 году CMS получила награду как лучшая
юридическая фирма года в Центральной и
Восточной Европе (журнал PLC Which Lawyer,
2009) и как лучшая юридическая фирма года
в сфере Private Equity (журнал ACQ Finance
Impact
Last year, Vladislav has made his first appearance in the CRE 100 ranking, taking 4th position.
The 5th ranking this year is not because of Mr.
Surkov’s weakened professional impact but
rather insufficient information regarding his professional activities in his company projects in
general. Furthermore, the Legal Practice division
this year includes two new individuals whose
activity merits a closer attention. The CMS Press Service failed to name any
projects by the company in 2008-2009, citing
reasons of confidentiality. Last year, CMS participated in a number of major, conspicuous
deals on the market of acquisitions/sales of real
estate properties. In 2009, despite the crisis,
the company has been working on several real
estate M&A deals. CMS in 2009 was awarded as
the legal firm of the year in Central and Eastern
Europe (PLC Which Lawyer, 2009), and also as
the legal firm of the year in Private Equity (ACQ
Finance Magazine). According to Mr. Surkov,
his professional achievements in 2008-2009
included acquiring greater experience in people
management and project management. a personal touch
Vladislav admires honest, open people
who work for work’s sake and who don’t ask
“What’s in it for me personally?”
“If you act friendly, you will inevitably get the
result you want,” Mr. Surkov confides. Vladislav
believes that the key to business is honesty, the
ability to state your goals clearly and see them
through diligently. He is willing to let go of people for dishonesty and unwillingness to “give it
125%.” Among his own weaknesses, he mentions that he needs to stop and listen more. He
would like to learn how.
май 2009 | cRe 100
6
Эрик Михайлов,
партнер White & Case
Влияние
Эрик Михайлов является соруководителем корпоративной практики и практики недвижимости в московском офисе
White & Case. Представляет интересы
инвестиционных фондов и международных компаний по вопросам корпоративного права, сделок слияний и поглощений, а также по вопросам приобретения
и строительства. Назван одним из ведущих юристов по вопросам корпоративного права изданиями Chambers Global,
Chambers Europe, IFLR 1000 и PLC Which
Lawyer?.
Под руководством г-на Михайлова White
& Case консультирует своих клиентов по
вопросам продажи, приобретения, финансирования и аренде офисной и торговой
недвижимости, гостиниц и курортов. Из
недавних проектов, осуществленных White
& Case, можно отметить предоставление
консультаций BASF Coatings AG по вопросам покупки участка земли в Московской
области для последующего строительства
завода лакокрасочных материалов, консультирование Capital Partners по вопросам продажи трех крупных логистических
парков в Подмосковье AIG и Deutsche Bank.
На сегодняшний день это крупнейшая сделка на рынке складской недвижимости.
В 2009 году Mergermarket назвал White
& Case юридическим консультантом №1 по
числу сделок M&A в России и №2 по суммарной стоимости сделок за 2008 год.
Кроме того, White & Case присвоен рейтинг
юридического консультанта №1 в России в
сфере сделок M&A среднего размера – как
по их числу, так и по стоимости.
Eric Mikhailov,
Partner, White & Case
Impact
Eric Mikhailov is Co-Director of
Corporate and Real Estate practices
at White & Case’s Moscow office. Mr.
Mikhailov represents the interests of
investment funds and international companies on issues of corporate law, mergers and acquisitions, and also on issues of
construction and procurement.
He has been recognized as a leading
lawyer in corporate law by such publications as Chambers Global, Chambers
Europe, IFLR 1000, and PLC Which
Lawyer?
92% of participants
in the ranking know
English.
Дата рождения
1969 год
Under Mr. Mikhailov’s management,
White & Case advises its clients on sales,
acquisitions, financing and leasing of
office and commercial real estate, hotels
and resorts.
As for recent projects completed by
White & Case, the company advised BASF
Coatings AG on land plot purchases in the
Moscow region with subsequent construction of a painting materials factory.
In addition, the firm consulted Capital
Partners on the sale of three major logistics parks in the Moscow region to AIG and
Deutsche Bank.
This is presently the largest deal on the
warehouse real estate market.
In 2009, Mergermarket named White &
Case the number-one legal consultant by
number of M&A deals in Russia and number-two by total deal value in 2008.
In addition, White & Case was rated the
number-one legal consultant in Russia for
mid-sized M&A deals by number of deals
and total value. Образование
В 1989 году окончил Университет
Аделаиды.
Опыт работы
С 1992 года работает в московском и ньюйоркском офисах White & Case, с 2002
года – партнер White & Case. Почетный
член Гильдии российских адвокатов.
Date of birth
1969
Education
1989 - Mr. Mikhailov graduated from the
University of Adelaida. Work experience
1992 - present - Moscow and New York offices
of White & Case, a Partner since 2002. He is
also a Distinguished Member of the Russian
Lawyers’ Guild. чем
увлекаются
топ-менеджеры
май 2009 | cRe 100
1 25
юридическ ая прак тик а
7
Скотт карлайл Антел
партнер DLA Piper
Влияние
В 2008–2009 гг. г-н Антел представлял
интересы собственника в ходе переговоров и сопровождал сделку по созданию
и управлению 20 гостиницами класса
«3–4 звезды» в регионах. Представлял
интересы владельца «Ритц Карлтон» по
вопросам права и налогообложения, а
также на переговорах по условиям договора на строительство первой международной гостиницы класса люкс в Москве
и Алматы (Казахстан) – «Ритц Карлтон» и
«Марриотт». С коллегами г-н Антел представлял оператора в ходе переговоров
по гостинице на 1000 номеров в проекте
«Крокус-Сити».
За последние 10 лет DLA Piper участвовала в большинстве гостиничных проектов в России и СНГ, включая все отели сети
Marriott, Holiday Inn, Hyatt, Ritz Carlton,
Swissotel, в одном проекте Raffles и в
нескольких проектах Rezidor в Москве. В
Каждый третий
участник рейтинга
ценит в людях целеустремленность и
открытость.
Петербурге являлась консультантами в
ходе сделки по приобретению гостиницы
«Гранд Отель Европа» компанией Orient
Express и сделок по продаже гостиниц
«Пулковская» и «Прибалтийская».
Бизнес в условиях кризиса
«Как ни странно, спад пока на нас не
сильно отразился. Однако при этом значительная часть переговоров, в которых
мы участвуем, касается проектов, которые будут строиться и реализовываться в течение следующих 3–4 лет, а вот
будут ли они сданы в срок, этого сейчас
не знает никто», – рассказал Скотт Антел.
В настоящее время DLA Piper участвует в
ряде проектов, связанных со строительством олимпийского комплекса в Красной
Поляне, Сочи.
Немного личного
Г-н Антел восхищается теми, кто не
считается с авторитетными мнениями и
сам выбирает свой путь. Свои профессиональные хитрости формулирует так:
«Всегда отвечайте на звонки без задерж1 26
ки. Представляйте в срок неизменно
качественный и проверенный (а не экспериментальный) продукт, и у вас всегда
будут клиенты». Самым важным в бизнесе
считает выполнение данных обещаний.
Scott Carlyle Antel,
Partner, DLA Papir
impact
In times of crisis the services of law firms
are even in higher demand given a serious
competition on the market. Even in this challenging time DLA Piper does not only keep
afloat but also develops its business – to a
great extent, owing to the efforts of Mr. Antel
who was for the first time included in our rating.
He represented the Owner in negotiations
on a strategic development agreement for
the construction of 20 middle-class hotels in
regional cities, the first multiple city/brand
development of its kind in Russia.
Legal and tax representation and negotiation of the contract terms and agreements
on behalf of the developer/owner for the first
international luxury standard property (Ritz
Carlton) to be built in Almaty, Kazakhstan
(Ritz Carlton and J.W. Marriott), the latter
project also including branded residence and
condo-hotel components.
Representation of operator in negotiations
on a 1,000-room Crocus City Expo Center Hotel
in Moscow, which will be the world's largest
Holiday Inn. The company has worked on the
majority of hotel projects in Russia / CIS over
the past 10 years, including all the Marriott
hotels, all the Holiday Inns, the Hilton, Hyatt,
and Ritz Carlton, Swissotel, a Raffles and several Rezidor properties in Moscow.
“In St. Petersburg we were engaged in
the acquisition of the Grand Hotel Europe
by Orient Express and the sale of the
Pulkovskaya and Pribaltiiskaya hotels and
also work for Rocco Forte and Rezidor. In
Kazakhstan, a Ritz Carlton in both Almaty and
Astana, a JW Marriott Hotel and Residences in
Almaty, and a Marriott Hotel and Residences
in Atyrau were among our major projects.
We also did some work in Turkey for Russian
developers: currently a Morgan's boutique
resort in Izmir and two Mandarin Oriental
resorts, a Ritz Carlton and two Six Senses
Spas in Kaplankaya, Bodrum, Turkey. And
hotel operational issues are reviving, including renegotiation of contracts and numerous
tax controversies,” Scott comments on his
company’s recent developments.
лняйте
«Всегда выпо я»
свои обещани
Образование
Fordham Business School, магистр в области налогов и торговли.
Case Western Reserve University Law
School, доктор юридических наук.
Manchester College, Oxford
St. Olaf College (штат Миннесота, США),
магистр.
Education
Fordham Business School, Masters in
Taxation and Trade
Case Western Reserve University, Law
School, J.D
Manchester College, Oxford, Graduate studies
St. Olaf College (Minnesota), B.A. (English)
Business under crisis
“However strange this may seem, the
downturn has not strongly impacted our business.
Yet the majority of negotiations we are
involved in, regard the projects which will
be constructed during the next 3-4 years and
nobody knows now whether they are completed on time,” says Scott.
At the present time DLA Piper is engaged
in a number of projects at the main Olympic
downhill site in Krasnaya Polyana, Sochi.
a Personal touch
“In today's world I admire anyone who
challenges authority and pursues the unconventional path. My piece of advice is to return
phone calls promptly, provide a consistently
reliable, good product on time. Do that and
you will always be in business” - Mr. Antel
says.
май 2009 | cRe 100
Скачать