УДК 81372.2:8142 ББК 81.031.4 Н 58 Нефляшева И.А. Кандидат филологических наук, доцент, старший научный сотрудник НИИ комплексных проблем Адыгейского государственного университета, e-mail: innef @mail.ru Операциональные средства производства графических окказионализмов в русском массмедийном дискурсе (Рецензирована) Аннотация: Рассматриваются способы и средства создания графических окказионализмов: капитализация, дефисация, квотация и др. Показано, что внимание к деятельностному аспекту словообразования влечет исследование формальной и семантической интеграции производящего и форманта как процесса. Доказывается, что выдвижение семантически значимого фрагмента во внутренней форме слова является основным операциональным средством графического словообразования. Ключевые слова: Окказионализм, графодеривация, формант. Neflyasheva I.A. Candidate of Philology, Associate Professor, Senior Scientist of Research Institute of Complex Problems, Adyghe State University, e-mail: innef @mail.ru Operational means of production of graphic occasional words in Russian mass media discourse Abstract: The paper focuses on ways and tools of formation of graphic occasional word production: capitalization, hyphenization, quotation, etc. Attention to the activity aspect of word formation is shown to involve a study of basis and formant integration as a process. It is proved that the extension of semantically significant fragment from the internal form of the word is the main operational means of graphic word formation. Keywords: Occasional word, grapic derivation, formant. В лингвистике понятие окказионального слова при всем различии подходов к определению специфики этого нового слова, функционирующего в речи и не зафиксированного в лексикографических источниках, связано с нарушением нормы при его образовании. Согласно известному высказыванию М. Маклюэна, «the medium is the message» / «средство коммуникации является сообщением» [1]. Очевидно, что окказионализмы, созданные с нарушением графических норм, лавинообразный рост числа которых наблюдается в последнее десятилетие, представляют собой не только вербальное, но и визуальное средство коммуникации. «... важной особенностью воздействия средств массовой информации является визуальная коммуникация, поскольку визуальные проявления не требуют объяснений и комментариев, так как влияют на индивидуума независимо от его сознания» [2: 109]. «Развитие книгопечатания привело ... к формированию так называемой эстетики однородной полосы, вот уже пять веков определяющей «немаркированный» вид печатного текста» [3: 65], однородной полосы, набранной привычным, а потому нейтральным шрифтом, на фоне которой актуально использование различных видов графических средств. Примечательно, что способы образования графодериватов (графических окказионализмов) названы по типу знака, средству, которое используется, - дефис, прописные буквы, кавычки, скобки и т.п.: 1) капитализация - выделение прописными буквами сегмента слова или одной из основ при их композиции: проЯГРали // На сей раз «могильщиком» «Магнитки» стал Яромир Ягр (МК, 26 марта 2005); 2) дефисация - разбиение слова дефисами на части или слоги: Косо-вары // Кто и зачем заварил кашу на Балканах (РГ, 21 февраля 2008); 3) квотация - разбиение слова кавычками: Не «Вест» что // Банк России впервые за последние несколько лет вернул банку отозванную лицензию. Получатель – маленький московский банк «Вест» (Коммерсант, 15 октября 2010); 4) парентезис - использование скобок, которое позволяет как включать, так и исключать отрезки слова из его структуры: Шесть докладов дали достаточный простор для вопросов, недоумений, восхищений и до(пере)осмысливаний сказанного (Сегодня, 23 апреля 1996); 5) идеографизация - использование в качестве средства словообразования условного и общеизвестного знака - идеограммы: копье Марса ♂ и зеркало Венеры ♀ - универсальные обозначения мужского и женского начал – в названии телесериала Маргоша, образованном наложением имен Марго и Гоша. 6) натурализация - графический облик слова опирается на изображение конкретного предмета; термин используется нами вслед за А.А. Реформатским, который ввел его для обозначения тех случаев, «когда при повторной передаче какого-нибудь текста графические знаки имитируют его первоначальный вид» [4: 153]. Так, в логотипе компании в слове кофейня буква й представляет собой изображение чашки с поднимающимся над ней паром. 7) полиграфиксация - замена на латиницу омонимичного фрагмента русского слова: Totalный подход // «Кризис не следует игнорировать, но и из него можно извлечь пользу», - убежден глава представительства Total в России Пьер Нергарарян (Итоги, 2009, № 18); 8) цвето- и шрифтовыделение - использование цветовых решений, варьирование гарнитур, курсивного или полужирного написания шрифта (см. Рис. 3 и 4). Внимание к деятельностному характеру словообразования диктует необходимость анализа не только графических средств окказионального словообразования, но и рассмотрения тех операций, которые претерпевает мотивирующее слово в процессе деривации. Деривацию в целом следует рассматривать как процесс формальной и семантической интеграции производящего с новым компонентом, формантом - носителем словообразовательного значения. И в узуальном, и в окказиональном производном производящее слово присутствует и значимо (о чем красноречиво свидетельствуют синонимичные термины - отсылочная часть, словообразовательная база). Окказиональное производное, как и в случае с нормативными, узуальными образованиями, представляет собой результат действия словообразовательного механизма, в свернутой, компактной форме представляющего базу и формант. По нашему мнению, основной операционной характеристикой графодеривации является выделение - выдвижение - акцентирование отдельного значимого фрагмента (фрагментов) в структуре общераспространенного слова, который можно назвать поиском нового смысла в старой форме. Того же мнения придерживается и В.П. Изотов: «В графическом словообразовании источником ассоциаций является исходное слово, из которого выделяются различные компоненты, совпадающие с реально существующими словами ...» [5: 77; выделено автором – И.Н.]. Окказиональная деривация привносит в этот процесс деформацию производящей основы, по Р.Ю. Намитоковой [6]. В упрощенном виде ее теория представлена в схеме (Рис. 5). способы окказионального словообразования деривация с деформацией производящей основы количественная деформация композиционное скрещение производящих основ качественная деформация Деформация производящей основы в процессе деривации может быть количественной, связанной с внесением в основу новых элементов или удалением из слова отдельных морфем, и качественной, вызванной подстановкой или перестановкой морфем или сегментов слова. Следующая за выдвижением деформация с формальной стороны четко классифицирована Т.В. Поповой: «операциональный компонент графодеривационного форманта включает в себя такие операции, как вставка, удаление, замена, выделение: 1) вставка дефиса, скобок, кавычек, наклонной черты, двойной наклонной черты, знака вопроса, восклицательного знака, двоеточия, многоточия, апострофа, той же самой буквы, другой буквы, слова (слов), словосочетания, предложения; 2) удаление пробелов между словами; 3) замена строчных букв прописными, русского элемента латинским; буквы цифрой / знаками Интернета / другими инокодовыми элементами; 4) выделение с помощью шрифта, цвета, расположения выше или ниже уровня производящего слова любых субстанциональных элементов словообразовательного форманта» [7:162]. Действительно, вставка в производящую основу значимых элементов лежит в основе: - капитализации: Вне КАННкуренции // Третий фильм режиссера, «Елена», говорят, вызвал жестокие споры в отборочной комиссии и был включен во вторую по значимости программу Канна «Особый взгляд» как официальный фильм-закрытие (Итоги, 2011, № 21); - полиграфиксации: Главная AUDIтория // Чемпион мира по боксу Костя Цзю — о своем Audi A8 (Итоги, 2011, № 23); - других менее активных средств графодеривации, как квотация: при«роды», экскламация: банк жилищнОГО! финансирования, парентезис: п(р)орок, идеографизация: Люб♥вь, шрифтовое и цветовое варьирование. Членение (по классификации Т.В. Поповой, видимо, считается вставкой пробела и / или дефиса) лежит в основе: - дефисации: Верну-подданный // ... олигарх заявил о готовности вернуть родине многомиллиардные алюминиевые активы (Итоги, 23 июля 2007); - разрядки: «Вагон» и вожатый // Сделать корму - этот донельзя тяжеловесный элемент - изящной сейчас стараются все, а вот придать филейной части машины не только живости, но и респектабельности удается немногим производителям (Итоги, 2010, № 22). Маргинальны для анализируемой системы слияние и удаление. Показателен способ графической деривации, представляющий не результат, а процесс преобразования отсылочной части, а именно демонстрирующий операцию - выпадение или зачеркивание буквы, приводящие к семантическим и формальным преобразованиям слова. Данный случай описывается также в исследованиях [8: 82; 9: 90]. Назовем этот прием элиминацией (от лат. eliminare - удалять за порог). Присутствие зачеркиваемой и заменяющей ее букв в плоскости изображения заголовка позволяет включить в микроконтекст в качестве производящих основ окказионального слова обе устойчивые лексемы - в загоне и в законе. Выпадение букв в рекламной кампании BMW (см. Рис. 6) имеет семантические составляющие, передавая скорость и мощность автомобиля: Адрнлн // Новое купе BMW 1 серии – это источник чистого адреналина (Elle, март 2008) Пльс180 // Новое купе BMW 1 серии заставит Вас затаить дыхание (Elle, апрель 2008) Удаление элемента, приводящее к семантически значимым изменениям слова оказывается как операция генетически родственным слиянию (сращению), которое может рассматриваться как удаление пробела (замена его дефисом): И Путин-с-Народным-фронтом, и Медведевв-Сколково попытались продемонстрировать свое право на власть (Новая газета, 20 мая 2011). Таким образом, выдвижение семантически значимого фрагмента и его актуализация во внутренней форме слова является ведущей операцией, а вставка / замена и удаление / слияние являются дополнительными, сопровождающими оформление графодеривата действиями. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Примечания: McLuhan M. Understanding Media: The Extensions of Man. N. Y.: McGraw Hill, 1964. 396 p. URL: beforebefore.net›80f/s11/media/mcluhan.pdf (дата обращения 02.12.2013). Оломская Н.Н. Роль контекста визуальной коммуникации средств массовой коммуникации в формировании социокультурной ситуации как социально направленной категории // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2010. Вып. 1. С. 108 -112. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Воздействующий потенциал варьирования в сфере метаграфемики // Проблемы эффективности речевой коммуникации. М., 1989. С. 41114. Реформатский А.А. Техническая редакция книги // Лингвистика и поэтика. М., 1987. С. 141-179. Изотов В.П. Параметры описания системы способов русского словообразования. Орел, 1998. 149 с. Намитокова Р.Ю. Авторские новообразования: структура и функционирование (на материале современной поэзии): дис. ... д-ра филол. наук. Майкоп, 1989. 364 с. Попова Т.В. Креолизованные дериваты как элемент русской письменной коммуникации рубежа XX - XXI вв. // Лингвистика креатива. Екатеринбург, 2009. С. 147-175. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М., 2003. 128 с. Ильясова С.В., Амири Л.П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. М., 2009. 296 с. References: 1. McLuhan M. Understanding Media: The Extensions of Man. N.Y.: McGraw Hill, 1964. 396 p. URL: beforebefore.net›80f/s11/media/mcluhan.pdf (date of the address 02.12.2013). 2. Olomskaya N.N. The role of the context of visual communication of mass media in the formation of a sociocultural situation as a socially-oriented category // The Bulletin of the Adyghe State University. Series «Philology and the Arts». Maikop, 2010. Iss. 1. P. 108 - 112. 3. Baranov A.N., Parshin P.B. The effecting potential of variation in the sphere of metagraphemics // Problems of efficiency of speech communication. M., 1989. P. 41-114. 4. Reformatsky A.A. The technical editing of a book // Linguistics and poetics. M., 1987. P. 5. 6. 7. 8. 9. 141-179. Izotov V.P. The description parameters of the system of ways of the Russian word formation. Oryol, 1998. 149 pp. Namitokova R.Yu. Author’s neologisms: a structure and functioning (based on modern poetry): Diss. for the Dr. of Philology degree. Maikop, 1989. 364 pp. Popova T.V. Creolized derivatives as an element of the Russian written communication at the turn of the XX-XXI centuries // Creative linguistics. Yekaterinburg, 2009. P. 147-175. Anisimova E.E. Linguistics of the text and cross-cultural communication (based on creolized texts). M., 2003. 128 pp. Ilyasova S.V., Amiri L.P. A linguistic game in the communicative space of mass media and advertizing. M. 2009. 296 pp.