Выпуск № 20, 4 октября 2014 г. Электронный журнал издательства«Гопал-джиу» (Шри Пашанкуша Экадаши) (Gopal Jiu Publications) Шри Кришна-катхамрита-бинду Тава катхамритам тапта-дживанам… «Нектар Твоих слов и рассказы о Твоих деяниях – источник жизни для всех страждущих в материальном мире…» («рмад-Бхгаватам», 10.31.9) Темы номера: Слушание кришна-катхи Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада Ложное поклонение Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур Нимай хочет луну Шрила Лочан дас Тхакур Без любви к Богу все бессмысленно Начать предаваться очень просто Шрила Бхакти Вигьяна Госвами Слушание кришна-катхи Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада Есть много видов кша-катхи, и ведическая литература изобилует ею. По сути, Веды – это кришна-катх. Существует множества разных писаний, включая Веды, но целью всех их является кша-катх. Что произойдет, если мы будем просто слушать о Кришне? Кша-катх – это чистый трансцендентный звук, и результатом будет духовное сознание. Из-за нашей материальной обусловленности на протяжении множества рождений в наших сердцах скопилось много неблагоприятного. Эта скверна накапливалась в течение множества Шри Кришна-катхамрита-бинду Выпуск 20, страница 2 рождений – не только этого, но и прошлых. Когда же поток кша-катхи проникнет в наши сердца, осквернение, которое там накопилось, будет смыто. Наши сердца очистятся от всякого мусора, и как только этот мусор исчезнет, мы окажемся в чистом состоянии сознания. Очень сложно избавиться от всех ложных представлений. Например, я – индиец. Не так-то просто сразу же начать думать, что я – не индиец, а чистая душа. Подобным образом, перестать отождествлять себя с телесными обозначениями – весьма непростая задача. И все же, если мы продолжаем слушать кша-катху, сделать это будет очень просто. Поставьте эксперимент и убедитесь, насколько легко вы сможете избавиться от всех обозначений. Конечно, невозможно мгновенно убрать весь мусор из ума, но, слушая о Кришне, мы сразу же почувствуем, что влияние материальной природы ослабло. Материальная природа действует в трех режимах: благости, страсти и невежества. Невежество – это безнадежное существование. Страсть – это материалистичная жизнь. Тот, кто находится под влиянием гуны страсти, стремится к ложному материальному наслаждению. Поскольку такой человек не знает истины, он пытается выжимать энергию из тела исключительно ради того, чтобы наслаждаться материей. Это называется гуной страсти. Те же, кто находится в невежестве, лишены и страсти, и благости. Они погружены в самые мрачные глубины жизни. Находясь в гуне благости, мы можем понять, хотя бы теоретически, кто я, что представляет собой этот мир, кто такой Бог и каковы наши взаимоотношения с Ним. Такова гуна благости. Благодаря слушанию кша-катхи, мы, освободившись от невежества и страсти, достигнем гуны благости. У нас, по меньшей мере, будет настоящее знание – знание того, кто мы такие. Невежество подобно животному существованию. Жизнь животного исполнена страданий, но оно не понимает, что страдает. Возьмем, примеру, свинью. Конечно, здесь, в НьюЙорке, свиней не увидишь, но в индийских деревнях они есть. Насколько жалкое существование они влачат! Они живут в отвратительных местах, поедают испражнения, всегда в грязи. И при этом свиньи очень счастливы тем, что едят испражнения, постоянно совокупляются с другими свиньями и становятся все жирнее. Свиньи становятся очень жирными, благодаря своему духу наслаждения. Не нужно уподобляться свиньям, считая себя счастливыми. Тяжело работая день и ночь, а потом, имея немного секса, мы думаем, что это и есть счастье. Но это не является счастьем. В «римад-Бхгаватам» такое счастье именуется счастьем свиньи. Счастье человека – находиться в гуне благости. Тогда можно будет понять, в чем заключается истинное счастье. Если мы регулярно слушаем кша-катху, вся грязь в нашем сердце, накопившаяся за множество жизней, будет устранена. Мы ясно увидим, что не находимся больше ни в невежестве, ни в страсти, но пребываем в благости. Что это означает? Мы будем испытывать счастье в любых жизненных ситуациях; мы больше никогда не будем угрюмы. Kṛshṇa, the Reservoir of Pleasure Шри Кришна-катхамрита-бинду Ложное поклонение Выпуск 20, страница 3 «ри Чайтанья-бхгавата», Мадхья, 5.139-143 С комментариями Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура Прабхупады Текст 139 абхйарчайитв пратимсу вишнум нинда джане сарва-гата там эва абхйарчйа пдау хи двиджасйа мрдхни друхйанн ивджо нарака прайти «Как глупец, поклоняющийся стопам брахмана, а затем бьющий его по голове, отправляется в ад, туда же отправится тот, кто поклоняясь Божеству Господа Вишну, не почитает того же Господа, пребывающего в сердцах всех живых существ». Комментарий: В этой связи следует обратиться к «римад-Бхгаватам» (3.29.21-24 и 11.5.14-15). Текст 140-141 ваишава-хисра катх се тхкура дре сахаджа джвере йе адхама п каре вишу пджийа о йе праджра п каре пдж о нишпхале ййа, ра дукхе маре «Что говорить о враждебности в отношении вайшнавов, если даже тот, кто причиняет боль обычным живым существам, считается падшим изгоем. Если человек поклоняется Господу Вишну, но причиняет беспокойства другим живым существам, его поклонение становится бесполезным, а сам он страдает от бесчисленных бед». Комментарий: Если человек осознанно или неосознанно враждебен вайшнаву, занятому искренним служением Господу Хари, его деградация неминуема, и в этом нет сомнений. А те, кто считают себя преданными Господа Вишну, но враждебны обычным живым существам и причиняют им различные беспокойства, далеки от преданного служения Вишну и недостойны называться людьми. Их поклонение Вишну становится источником бед. Тот, кто обделен джве-дайей, состраданием к другим живым существам, но при этом гордится тем, что является слугой Господа Вишну, вместо преданного служения Господу обретает лишь тройственные страдания. Текст 142 сарва-бхте чхена р-вишу, на джний вишу-пуджа каре ати пркта ха-ий Выпуск 20, страница 4 Шри Кришна-катхамрита-бинду «Поклонение тех, кто не знает, что Господь Вишну присутствует во всех живых существах, несомненно, материалистично». Комментарий: Деятельность падших душ, желающих наслаждаться ее плодами посредством материальных чувств, называется пркта, материалистичной. Те, кто полагают, что Сверхдуша, Господь Вишну, не присутствует в каждом атоме грубой и тонкой материи, и считают, что Он не находится в сердце всех живых существ – материалистичные глупцы, а их поклонение – обман. Текст 143 эка хасте йена випра-чарана пкхле ра хасте хел мре мтхайа, капле «Их поклонение можно уподобить действиям человека, который одной рукой омывает стопы брахмана, а другой бьет его по голове». Комментарий: Проявляя враждебность к другим живым существам, человек тем самым проявляет враждебность по отношению к Господу Вишну, пребывающему в их сердцах. Это все равно, что бить брхмана камнем по голове и одновременно омывать его стопы. Если человек поклоняется Господу Вишну, но не почитает должным образом вайшнавов, которые находятся на одном уровне с Ним, его поклонение становится источником страданий. Перевод Шримана Бхумипати даса. Издано и опубликовано Шриманом Пундарикой Видьянидхи дасом, «Враджрадж Пресс», ИСККОН, Вриндаван. Нимай просит луну Шрила Лочана дас Тхакур (Поется на мелодию дханаши-раги) Выпуск 20, страница 5 Шри Кришна-катхамрита-бинду сукхе ач гаура-хари прнгае ркхила дса-дс-гае сандхйкрджйе нийоджила Шачи объяснила слугам и служанкам их вечерние обязанности и, взяв Господа Гаурахари на руки, вышла во двор. хена-мате дина авасне сандхй хаила примара прачандра гагане удила После захода солнца в небе взошла полная луна. хена-кле вивамбхара чатура су-джна м, м, балий ке йе-мата аджна Тогда всеведущий Господь Гаура стал вести Себя подобно глупому ребенку. Он заплакал: «Мама! Мама!» ач боле – сандхй-кле на кара крандана йх чха тх диба – унаха вачана Шачи забеспокоилась: «Не хорошо плакать во время захода солнца! Я дам Тебе все, что пожелаешь». прабху кахе – чнда деха мре пий хси хси ач боле – ре абодхий Тогда Господь Гаура сказал: «Сними луну и дай ее Мне!». Рассмеявшись, Шачи ответила: «Какая глупость!» дхик дхик путра дилена мора гхаре чнда ке ва кера дхарибре пре «Увы! Увы! Вот так сын у меня! Разве кто-то может снять луну с неба?» прабху бале – болиле йе йх чха туми тх диба – эмана кахиде кене в еи лги чнда ните хаила мора манна их бали учча кари карайе родана «Ты же сказала, что дашь Мне все, что Я захочу! Я хочу луну!» С этими словам Господь Гаура вновь громко заплакал. чале дхарий кнде нн кхаи каре чараа чхе каре найна качле Ухватившись за кончик маминой одежды, Он плакал и просил множество разных вещей. Он топал ножками и тер глаза. мйера галйа дхари кнде гор рйа кхел кхелибре кера чнда чйа Обхватив маму за шею, Господь Гаура Рай плакал, желая поиграть с луной. кшае кхаи кшае луи мйера чули чхие дхлйа дхсара – кара хне ниджа-муе Он то катался по земле, то дергал маму за волосы. Его тело покрылось пылью. Он бил Себя по голове. Выпуск 20, страница 6 Шри Кришна-катхамрита-бинду декхий джанан боле – абодхий пута тохра чаритра море баа адбхута Видя это, Матушка Шачи воскликнула: «Мой глупый сын! Я удивлена Твоим поведением». кера чнда кати пба дхарибре амана катека чнда томра арре «Кто способен достать луну? Кстати, в Твоем теле много лун». херо декха лдже чнда малина ха-ила н буджхий тора ге удайа карила «Посмотри! Взглянув на Тебя, луна смутилась, и поэтому стало темно. Луна стесняется появляться перед Тобой!» н джни навадвпа-чндера удайа ладждж пш мегхера бхитаре гий райа навадвпе ху ила – унаха вачана н кндиха ре бпа мра джвана «Луны не видно над Навадвипой, потому что здесь Ты! Луна смутилась и прячется за тучами. Пожалуйста, прислушайся к моим словам и не плачь, дорогое дитя! Ты – сама моя жизнь». их бали коле кари чумба деи мукхе пан паре дев премнанда-сукхе Сказав это, Шачи крепко обняла и поцеловала своего сына. Исполнившись экстатической духовной любви, она забыла себя. нанде-снанде ач сампада-вихвал диг видиг нахи декхи путра-лл Шачи захлестнуло непередаваемое блаженство. Увы! Увы! Я не видел детских игр Господа Гауры! антара-уллса ач гадагада-бхша горгуа гайа сукхе е лочана-дса От переполнявшей Шачи радости, голос ее прерывался. Так Лочана дас поет славу Господа Гауры. Библиография - Лочан дас Тхакур. р Чайтанья-мангала. Гаудия-миссия, Багбазар, Калькутта. 1991. Бенгали. - Лочан дас Тхакур. р Чайтанья-мангала. Перевод на английский неизвестного переводчика. Неопубликованная рукопись. Выпуск 20, страница 7 Шри Кришна-катхамрита-бинду Без любви к Богу все бессмысленно саджта-премакч чсмч чатур-варга-видамбакт тат-пдбджа-ва-крд анйат сдхйа на кичана «Нет иной цели, помимо чистой любви. Чистая любовь, према, смеется над четырьмя целями жизни и завоевывает лотосные стопы Господа». («р Брихад-бхгаватамта», 2.1.106) кша-вишайака прем – парама пурушртха йра ге та-тулйа чри пурушртха «Религиозность, богатство, удовлетворение чувств и освобождение люди считают четырьмя целями жизни, но в сравнении с любовью к Богу – пятой и наивысшей целью – первые четыре кажутся ничтожней травы на дороге». (Ч.-ч., Ади, 7.84) према-дхана вин вйартха даридра джвана ''дса' кари' ветана море деха према-дхана'' «Шри Чайтанья Махапрабху сказал: “Без любви к Богу Моя жизнь бессмысленна. Поэтому Я молю Тебя, сделай Меня Своим слугой, и пусть платой Мне будет экстатическая любовь к Богу”». (Ч.-ч., Антья, 20.37) бхаванти сампатти удайена йасйа сад махонматта-вичешитни на йад вин саджанайет сукха с нава-пракрпи мукунда-бхакти «Обретя сокровище любви к Богу, человек начинает вести себя как сумасшедший. Без такой любви девять видов преданного служения Господу Мукунде не приносят счастья». йтха хи ако лаванам винаива кшудр вин бхогйа-чайо йатх ча винртха-бодхд ива стра-пха пхала винрма-гао йатхаива «Они становятся подобными овощам без соли, пиру в отсутствие голода, изучению священных писаний без понимания и фруктовым садам, лишенным плодов». («р Бхад-бхгаватмта», 2.5.229-230) й 'ни ахни гатна-смтй татра са джвати пусас тато 'нйатх йни татр-прва-васам-чхава маак макшик кк джванти анйе 'пи коиа бхукти ме хана кмайс татхаиваваишав джан «Те, кто проводит время в преданном служении Господу Хари, по-настоящему живы, тогда как те, кто лишен преданности Хари, фактически мертвы и потеряны. Все живые существа, в том числе комары, мухи и миллионы других насекомых, тоже проводят жизнь, занимаясь едой, сном, совокуплением, запасанием пищи и т.п. Если Выпуск 20, страница 8 Шри Кришна-катхамрита-бинду люди проводят жизнь в удовлетворении чувств, лишенные преданности Кришне, они не лучше этих насекомых». («р Хари-бхакти-судходайа», 17.51-52) анидхистхна-кханане рамо 'джасйа йатхпхала тушвагхте ча татх бахир-бхрнтира-йогина «Копая там, где нет захороненного сокровища, человек только впустую тратит время, а просеивая шелуху, никогда не получит зерна. Подобным образом все действия тех, кто не взращивает в себе преданность Кришне, являются напрасными». («р Хари-бхакти-судходайа», 19.36) дхиг джанма нас три-вд йат тад дхиг врата дхиг баху-джата дхик кулам дхик крий-дкшйа вимукх йе тв адхокшадже «Ведические брахманы сказали: “Будь прокляты все три наших рождения, наш обет целомудрия и наши глубокие познания! Будь проклято наше знатное происхождение и наше умение совершать ведические ритуалы! Все это – тлен, ибо мы питаем вражду к трансцендентной Личности Бога”». (Бхаг.,10.23.40) Библиография - Кришна Двайпаяна Вьясадева, «р Хари-бхакти-судходайа» из «Нрадия-пуры». Английский перевод Бхакти Прагьяны Йати Махараджи. Шри Гаудия-матх, Мадрас, 1989. - Кришна Двайпаяна Вьясадева, «р Хари-бхакти-судходайа» из «Нрадия-пурны». Санскрит и перевод на бенгали Рамы Нараяны Видьяратны. «Санскрит Пуштак Бхандар», Калькутта, Бенгабда 1405. - Кришна Двайпаяна Вьясадева, «рмад-Бхгаватам». Перевод и комментарий Хридаянанды даса Госвами. Бхактиведанта Бук Траст. - Кришнадас Кавираджа Госвами, «ри Чайтанья-чаритмта». - Санатана Госвами, «р Брихад-бхагаватамта». Перевод на английский Кушакратхи даса, 1990. - Санатана Госвами, «р Брхад-бхагаватамта». Санскрит и перевод на бенгали Бхактишастри Госвами. Саири-прапанна-ашрам, Мидинипур, Западная Бенгалия, Бенгабда 1401. Шри Кришна-катхамрита-бинду Начать предаваться очень просто Выпуск 20, страница 9 Шрила Бхакти Вигьяна Госвами Начать предаваться очень просто. Нужно просто слушать кого-то. Наша самая большая асат-санга, которая есть.– это наш ум. Он нам все время лекции по «римад-Бхгаватам» читает, только описываются немножко другие лилы, которые не вошли в основной корпус «римад-Бхгаватам». Надо слушать. Когда мы слушаем других преданных, мы начинаем яснее понимать их, чувствовать, чем они живут. Это очень важно, чтобы сохранялось это внутреннее единство. И это будет сотрудничество. «римад-Бхгаватам» прославляет Махараджа Юдхиштхиру, потому что в его обществе все сотрудничали, все любили друг друга. Все остальное пришло естественным образом, потому что во главе стоял царь, у которого в сердце было бхакти. Шрила Прабхупада хотел именно этого, чтобы было общество, построенное на принципах сотрудничества и для этого «римад-Бхгаватам» должен быть в центре. Кша-катх должна быть в центре. Святое имя должно быть в центре. Так что не позволяйте своему уму обмануть вас. 125 диск, 4 лекция Шри Кришна-катхамрита-бинду Выпуск 20, страница 10 Шри Кришна-катхамрита-бинду Бесплатная рассылка осуществляется два раза в месяц Подписаться на русскую версию журнала Вы можете здесь. Подписаться на журнал, выпускаемый на английском, Вы можете здесь. Издательство «Гопал-джиу» является частью Международного общества сознания Кришны, ачарья-основатель Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада. Правообладателем цитат из книг, писем, лекций Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады является «Бхактиведанта бук траст». Остальные материалы, кроме специально отмеченных, принадлежат издательству «Гопал-джиу», ИСККОН Бхуванешвар. Все права защищены. Журнал разрешается распространять в электронном или печатном виде при условии воспроизведения содержания без каких-либо изменений. Контакты издательства «Gopal Jiu Publications» Сайт: www.gopaljiu.org Gopal Jiu Publications c/o ISKCON Sri Krishna Balaram Mandir National Highway No.5, IRC Village Bhubaneswar, Orissa, India, 751015 Контакты русскоязычного издания Сайт: www.gopaljiu.ru E-mail: bindu@gopaljiu.ru По вопросам работы сайта и проблемам с подпиской: wdev@gopaljiu.ru Команда проекта Англоязычный журнал (оригинальное издание): Главный редактор и автор проекта: Мадхавананда дас Помощники редактора: Хари Паршад дас, Кришна Кунд деви даси Русскоязычное издание: Координатор проекта: Варшана дас Редакторы: Ишвара Пури дас, Кришнананда дас, Эканта деви даси Организация переводов и редакции: Чарана-рену даси Переводчики: Говинда-канта деви даси, Махарани деви даси, Арсений Сидоренко, бхактин Ирина, Надежда Татарчик, Елена Свиткина, Ремизова Анастасия Корректоры: Джана Мохини деви даси, Чарана-рену даси, Юлия Щербакова Верстка и дизайн: Нама-чинтамани даси Русский сайт и рассылка журнала: Иван Вартаньян