А Р М Я Н С КО Й АКА Д ЕМ И Я Н А С СР ГР. КАПАН1ДЯН ОБ УРАРТСКОМ БОЖЕСТВЕ ШЕБИТУ И З Д А Т Е Л Ь С Т В О А К А Д Е М И Й Н А УК А Р М Я Н С К О Й Е Р Е В АН . ' ’ ■ ССР 19 4 7 О ' Д Е М И Я ЫА У К А Р М Я Н С К О Й ССР ГР. К А П А Н Ц Я Н щ V ' о и 'я *о т I ОБ УРАРТСКОМ БОЖЕСТВЕ ШЕБИТУ ИЗДАТЕЛЬСТВО ЕРЕВАН АКАДЕМИИ НАУК А РМ Я Н С К О Й ССР 1^47 К у Н ДЕМИЯ ПАУК АРМЯНСКОЙ ССР ГР. К А П А И И Я Н '--О •—о ^ ОБ УРАРТСКОМ БОЖЕСТВЕ ШЕБИТУ ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ Е Р Е В А Н НАУК А РМ Я Н С К О Й ССР г$47 I ОБ У Р А Р Т С К О М Б О Ж Е С Т В Е Ш Е Б ИТ У Я у же имел случай у ка зать на наличие некоторых с е ­ митических б о ж е с т в в урартском пантеоне, который почти 'полностью представлен в известной сакральной надписи ц а ­ рей Ишпунни и Меиуа на „дверях М х е р а “ около Вана. С этим семитическим миром о пред ел ен но мной связыв аются , напр., урарт ски е божества: Ура (ига), ч т о п о хо ди т на в а­ вилонского Урра (1)гга), жа дн ог о д о зав оев ания и р а з р у ш е ­ ния героя-полубога в образе собаки; Айа (А/а), с х о ж а я с вавилонской „м атерью б о г о в “ А1а или Аа; А д а р у т а (А й а . пйНа), примыкающая своим корнем (Адар-) и с уф ф ик с ом (-ута) к семитическому ар амей ск ому (гезр. сирийскому) ми­ ру. Это б ожес тво, подобно Айа, т а к ж е ж енс ког о начала и с вое й основой Адар- (А^аг-) опр ед ел ен но мной с вязыв ае тся с сабейской АИтаг, арабско-арамейской А(аг (АМаг) и с пер­ вой частью сл ожн ог о имени богини Агаг^аЦ 1з) или Оегке1о, иначе говоря, имени А1Ьаг’а*а или ТИаг'аМта (=ТЬагЬа1Ьа, арм. ТЬагНаШа у М. Хоре нс ко го и др.) и в ы в о ­ дится из имени известной богини Аз1аг, т. е. И ш т а р . 1 И з женских имен урартского пантеона н ужн о о т м е ­ т и т ь и имя же ны в е рх о в н о г о бога Халда, з в у ч а в ш е е Ва§Ьаг1и (Багбарту). Это имя, ка к ни странно, не ф и г у р и р у е т в надписи на „дверях М х ер а ", а стало нам известным т о л ь ­ к о из ассирийских источников (по надписи ц аря Саргона 11, рас хитив шег о Мусасирский храм ур ар т це в и ста тую э той богини). Имя Ва^ЬагШ в своей основе Ва§-Ьаг-(не Ь а ^ - т а з - ) 1 См- мою работу „Об урартском божестве Айагийна14, н а печ атан ­ ную в „Известиях" Академии Наук Арм. ССР за 194.4 г-од, в № 6 —7, •стр. 25 —32. 3 оп ред ел ен но с ложн ог о образования и иранского про ьс хо ж дения, как трактуют и дру гие исследователи. З д е с ь Ъа§значит „делить ]^>нэдедять, доля? уд ел , а корень Ьзг- оначит „носить, приносить", так что вся с ложн ая основа Ьэ§(а)Ьаг(а)- по ирански значила бы „долю (удел) н о с я щ а я ”, о т ­ куда ме жд у прочим и русские (славянские) „ б ог “ в п ерв ич ­ ном значении .„уделяющий' 1 и ,.бог-ат“ ( = наделенный) и „ у - б о г - и й “ (не-наделенный), как проявления древней и де о­ л о г и и . Но особенно интересно в урартской форме бог ин я В а г б а р ' - т у наличие семитическог о женского су фф ик са -ту (, • Инг), что, конечно,придано ассирийцами. М е ж д у прочим, вне у р ар т с к о г о пантеона в надписи „Мехёр-капуси", нам известно и имя б о ж е с т в а Т л и т , что б уквально" зна чит „ м о р с к а я 0 (от у ра рт с ко г о обыкновенного слова (?ие „море" = озеро, арм. {яоу, и суф. -1111 „-скйй" ( х о т д возможна ошибка писца в детерминативе „ б ог “ йместо „страна"). В своей работе „История Урарту" (на арм. лз.> я подробно останавливался на рангах (иерархии) урартских б о же с т в , их связи с племенными нарастаниями ко ллектива племён ур ар тс ког о государства, на генетических связях этих б ожес тв с хеттским, х урритским и армянским языковым миром, древней идеологией и пр. Здесь ж е мне хоч ет ся об рат ить внимание на значение и генезис нового божества то го ж е у рар тс к ог о пантеона на „дверях Мхера", привле­ к а ем о г о мной для сравнительного анализа. Это б оже с тв о §е-ЬМи-й-е, стоящее в форме д ат ел ь но го п ад ежа на „е*, ибо строй речи т р еб у ет т аког о оформления („такому-то б о ­ гу 2 быка и 4 овцы", „такому-то богу один бык и д ве ов­ ны", подра з уме ва е тс я „должно п о ж е р т в о в а т ь 11). Б оже ств о Ш е б и т у упоминается на 6-ой с тро ке основ­ ного (и на 38-ой п араллель ног о) т екста вышеназванной са­ кральной надписи, причем до него упоминается бог Ма^аЬ ш е (дат. п.|, а после Аг51те1а (по параллельному т е к ст у на конце сох ра ня ется гласное ,,е“ для дат. п.). Этим божествам, к а к и до. них упоминаемым Н и Щ ш е Тигаше и Иа, ж е р т в у ­ ю т с я 2 быка и 4 овцы (бог Хутуини упоминается и в одной 4 о тдельной надписи из .мечети Куршун-джйм'и в Ване) и они слеДуют за в ерховной троицей На1сЗг (Халд), ТЙЗеЪ'а (ТейшеЬа = Т е ш у п х у рр и т о в ) и АгсИш (Ардини). , Имя б о ж е с т в а Ше би ту , как'и конц еп туал ьное ' его з н а ­ чение, я хо ч у п р е жд е всего связать с вавилонской Сабиту, известной богиней, в ыс тупа ющей в эпосе Гильгамеша. Са­ мо это имя в эпосе яв ляется, как увидим, как бы эпитетом или придатком к основному имени этой богини, з в у ч а в ш е ­ му 5 Ми п (Сидури), переданному в х еттском п е рев од е э по ­ са Гильгамеша через 2лс1ип (Зидури). Но чтобы в ыяснить роль и значение инте р ес ующ ег о нас урартского божества ( = богини) Шеб иту , я д о л ж ен дать подробное описание с о де рж а ни я одноименной (точнее соименной) вавилонской богини Сабиту, а д л я этого я вы­ н у жд ен б уду пересказать в об щи х ч е р т ах и самый эпос Гильгамеша, имеющий и общечеловеческое значение свои­ ми мотивами о побратимстве'*, о бессмертии, от зла и о строительстве. защите Этот эгтос на 12 таб лица х и в двух ред ак ци ях ( ст ар о­ вавилонская т ретьего тысяч ел ет ия и позднеассирийская 7 в. из библиотеки царя Ассурбанипала) имел ог ромное зна­ чен ие в древнем мире (до нашей эры), оказав влияние и 'на д руг ие фольклоры, был п ер е в е д е н в частности на хеттский и хурритский языки (сохранились тол ьк о фрагменты), а своими идеями живет и поныне. Несмотря на большие пробелы, основное с од ер ж ан ие н а ш е г о эпоса все- же до вол ьн о ясно. В начале описывается с т р о ит ел ь ст в о защитных стен р од ног о города Урука (биб­ л е й с к о е Эрех), для чего Гиль гаме ш насильно собрал всех молодых мужчин. Вследствие их ропота по совету богов богиня Аруру для соревнования с Г и ль г ам е шо м соз дает богатыря Энкиду („подобие бога А н у “), ж ив ш е г о в г орах 1 Блестящую поэтическую передачу мотива побратимства мы встре­ чаем и в поэме гениального грузинского поэта Ш ота Руставели „Витязь -в тигровой ш к у р е '. 5 и лесах со скотом и обросшего волосами. Но неродулакак-бы о б н е ж и в а е т его, приводит его в У р ук, что должнобыло умерить Гильгамеша и о бле гчи ть у ч а с т ь т р уже ни ко в. По совету Рнмат Белит, матери Гильгамеша- последний не­ т о л ь к о не с та лкив ает ся с Энкиду, но становится его по­ братимом, вместе совершая разные подвиги. Например, они оба идут на чудовище Хумбаба [в хетте, п ер ев о де —Хувава], что является символом разру шит ел ьно го, г ор но ле сн ог о и отсталого Элама. Нашим г еро ем за его победы у в л е к а ­ ется сама властолюбивая богиня Ишт ар , но получивши от­ каз, 1 насылает на Урук через св оег о отца бога Ану не­ бесного быка. Наши герои устраняют и это р а з р у ш и т е л ь н о е начало и победоносно возвра щают ся в Урук, где встреча­ ющие воспевают: . К т о прекрасен среди мужчин? Кто вели­ к о леп ен среди муж чи н? Г иль гаме ш прекрасен среди м у ж ­ чин". Но умирает его побратим Энкиду, и Гильгамеш,. столь тро гат ель но оплакивавший своего друга, начинает скорбеть в о о бщ е по земной участи человека и б о ят ь ся смерти, х о тя и был на две т рети богом, а на одну треть. ч е л о в е к о м . 2 Он хочет добиться бессмертия и отправляетсяв д ал е к о е путешествие разыскивать предка людей Утнапиштима ( = А т р а х а с и с ]| Ксисутр у Бероса, Ной в библии), у д о ­ с тоившег ося вечной жизни. Пройдя пустыню, он п о дх од ит к горным районам с охранителями львами, затем к горе М а ­ 1 „Сюда, Гильгамеш”, говорит Иштар, „будь моим любимцем, я буду твоей женой-.. П еред тобой преклонятся цари, господа, князь-и... с городов и стран будут приносить тебе д а р ы “... Но Гильгамеш отвечает: .... есть-ди какой любовник, которого ты любила бы постоянно? Есть-ли такой юноша, который был бы тебе всегда приятен? Вог я перечислютвои похождения... Таммуэа, любимца твоей юности, ежегодно ты .осуж­ даешь на плач. Когда ты любила пеструю птииу (?), гы разбила ей' крылья, н в лесу кричит она: „ к а р р р ( = крылья мои;. Любила ты и льва*, совершенного по силе, но выковала ему семь и семь ям"... (см. Б. Тураев, История древнего Востока, СПБ, 1911 г., стр. 131). - Припомним, как много спорили христианские богословы о долях, человеческого и божеского существа Христа,, создав моиофизитское 1 * днофизитское взаимоисключающие направлении. 6 ш у , которую об ерег ают „люди-скорпионы". Ими ж е о х ра ­ няется солнце при восходе и закате. После настойчивого тр ебов ания Гильгамеш идет 12 миль ч ер ез горы, приходит в дивный сад для богов, где п ро из ра с та ют д раг оц ен ные камни, и непосредственно подходит к морю. Но богиня Сидури- Са би ту , восседающая на мор ско м троне, еще издали завиде в Гильгамеша, запирает ворота. Когда же он у г р о ­ ж а е т раз бить ворота, то богиня (нимфа,) пропу скае т е го, спросив, однако, о причине странного его п утеше ст вия . Г иль гаме ш говорит, что его друг, с которым он совершил столь много подвигов, похищен смертью, и он, ж е л а я и з ­ б е ж а т ь его участи, идет за советом к предку. Нимфа о т ­ веч ает (по древней редакции): „Гильгамеш, куда ты стре­ мишься? Жи з ни , которой ты и щешь, не найдешь. Боги, со зд ав людей, наложили на них смерть, а жи з нь оставили в своих руках- Ты же, Гильгамеш, л у ч ш е наполняй свой же лу д ок , веселись день и ночь, е ж ед не вн о устраивай пр азд ­ н ества, пляши и ликуй. П у с т ь твои платья б у д у т чисты, голова вымыта водой. Смотри на ребенка, к ото ро го д е р ж и т твоя рука, и пусть жена радуется в твоих о бъя ти ях ". Но Г и ль г ам е ша не соблаз няют радости временной жизни, он неп рекл он ен и г роз ит в случае н епропус ка о статься ж и т ь в пустыне. Нимфа о тв еч а ет : „Нет, Гиль гаме ш, перевоза, и никто еще от века не переходил моря. Че рез море п е р е­ ше л могучий Шамэ ш, а кроме него кто д р у г о й ? Тр уд ен п ер е в о з , затруднителен путь и глубоки воды смерти, н ах о­ д ящи ес я п ер ед ним". В конце ко нцов Сидури-Сабиту нахо­ д ит в ыхо д и у к а зы ва е т Г и л ь г а м е ш у на н ахо д яще г ос я вбли­ зи ко рмчег о, который некогда п е р е в е з Утнапиштима. После расспросов и объяснений Г иль гаме ш ед ет и у ж е на третий д ен ь д о ст иг ает „в од смерти" [по хеттски: \уа!аг а§г§аппаз], до чег о о бык нов ен ный путь полтора месяца. Б л аг о по л уч но п р о е з ж а ю т они и эти опасные воды смерти. Утнапиштим, ув идев издали корабль, дивится новым п ришел ьц ам из м и ­ ра. З д е с ь о писывается их встреча, расспросы и речь У т на ­ пиштима о смерти, з ак а нч ив а юща я ся так: „Разве мы строим 7 дом н ав е к и 0 Р аз в е мы п р ик ла ды вае м печати навеки? На ве­ ки ли делят ся братья? Д л я вечности ли р о жд аютс я на з е м ­ ле д е т и ? Разв е при наводнении течет река постоянно? Р а з ­ ве с м е р т ь не господствует от начала мира? Н о в о р о жд ен н ый и покойник... разве не я вл я ют с я од инаково Образом смер­ ти*? Гильгамеш, конечно, не подвергается влиянию этих общих мыслей, он настойчив и просит отвечать, как Утнап-иштим попал в сонм бессмертных. Последний раз ъя сн яе т , чт о э т о — последствие потопа. Когда собрание богов (Эн­ лиль, А н '-, Нинурта, Эннуга...) р ешил о потопить людей, бог воды Эа обратился к нему, Утна пиштиму, сыну Уббар-Тут у , из города Шурин па к на Ефр ате, о ткуд а д о л ж е н был начаться потоп, и п ре дл ож и л построить ковчег, ввести т у ­ да родных и близких, скот, зв ер ей , ремесленников, семена растений, животных и пр. По то п длился ш е ст ь дней, 1 но на седьмой д е н ь утром наступае т свет, к ов чег останавли­ в ае тс я на г оре Нв з ир. Утнапиштим выпускает г о лу бя , к о ­ торый, не находя пристанища, в озвращается на ковчег, так­ ж е сл уч ае тс я и с л аст очкой, но после них выпущенный во­ рон не в оз вр а ща е тс я , что дает Утнапиштиму основание в ы­ лезть и выпуск ать все ж и вы е существа для нового з ас е ле ­ ния земли, предва рите льно принося ягненка в же ртву бо­ гам. Бог Энлиль, виновник потопа, сердится на Эа за его помо щь Утнапиштиму и з аботу о сохранении жизни на земле, но совет богов мирится с создавшимся положением. Энлиль в х о д и т в ковчег, б ер ет Утнапиштима за руки, ве1 Так описывается процесс потопа: „Лишь только занялась заря, с основания неба поднялось мрачное облако. Адаа загремел. Набу и Ш арру (МардукУ пошли вперед вестниками, пошли они по земле и го­ рам. Нергад вырывал мачту. Аннунакн подняли факелы и осветили страшным сиянием всю землю, ьур я Адада поднимается к небу и прев­ ращает все светлое в мрак... Брат не видал брата, не узнавали людей па небе. Боги испугались потопа и поднялись на небо; они присели в оце­ пенении, как псы. Истар завопила, как рождающая; жалобно кричала владычица богов прекрасиоголосая: .тот день да превратился бы в гли­ ну, когда я советовала злое в собрании богов... (см. у Тураева, Нэк!., стр.. 132). 8 дет его и его жену- наверх, ставит их на колени и, став м е ж д у ними, говорит: „ П р е жд е Утнапиштим был челове ком, теперь он и его же на б у ду т богами, как мы. Они д о л ж н ы ж и т ь дал еко у устьев рек". После этого рассказа Утнапиштим, видя, чт о нет б о ­ ж е с тв а , к о т о р о е бы взяло Гильгамеша к себе на бесс мер ­ тие, с о в е ту е т нашему г ерою добиться этого бессмертия, п о ­ бедив п одобие смерти—сон: не спать шесть дней и семь ночей. Но это говорилось только д л я вида, ибо у т омл ен ­ ный п ут ни к вынужденно засыпает. Утнапиштим с иронией . да ё т з на ть своей жене, к о т о ра я д ля с на ря жен ия Г иль гаме­ ша в обратный путь готовит хл еб (печет 7 хлебов), хотя н а ш герой все ж е п р о д о л ж а е т жаловаться. Утна пишт им п о ­ р у ч а е т п еревозчику доставить Гильгамеша обратно, в „ме­ сто омовения" и дальше, По п росьбе же ны, ж а ле ю щ е й ни­ чег о н ед оби вшег ос я нашего героя, Утнапиштим в н апут­ ствие ука з ыв а ет на волшебную траву, р а с т у щ у ю на д не мо ря и как талисман д л я б ла го пол уч но го плавания. Гильг а­ меш' спускается на д но моря, привяз ав к ногам камни [в хеттском т ек сте —два каменных и зо бра жен ия для отпу гив а­ ния б ес ов моря, как трак т уе т Иоаннес Фридрих], д о ст ае т -эту траву, но считает ее тр ав о й б ессмертия и юности. К ог ­ да ж е Ги ль гаме ш моется на б е р е г у в цистерне [пагг.гйит] то его в о лшеб ну ю траву п о х и щ а е т змея, Огорченный Гиль, гамеш, по п ове ле нию свыше, е д е т в Урук и п р од о л ж а е т з аботиться об его укреплении. Но он все- же не успока и­ вается, а п р о д о л ж а е т о б е г а т ь хр амы и великих богов, ж е ­ лая собрать сведения о загробном мире и войти в с н о ш е ­ ние с духом своего д ру г а Энкиду. По повелению д р у г а людей бога Эа, бог п о дз е мн ог о мира Нергал выводит Эн­ киду „подобно ветру Но д р у г медлит, ибо ему н еч ем утешить Г и ль гаме ша. „Если я поведаю те бе законы земли, какие я увидел, то б у д е ш ь целый ден ь сидеть рыдая; т о л ь ­ ко павший в бою л е ж и т на одре и п ье т светлую в оду. . . О т е и и мать у т е ш а ю т его, жена его при н е м “ (см. у Ту!раева, Ист. др. Вост., 1911 г., с т р . 130— 134). а- Если я вынужден был привести здесь, хо тя оы с;като, эпос Гильгамеша, имеющий столь о бще че ло ве че ск ое значение, то, конечно, исключительно для того, чтоб в о б ­ ще м фоне, ситуации и идеологии точнее оттенить в ыч ерч ен ­ ную роль и значение инте ресующей нас богини СйдурнСабиту. Эта морская богиня или нимфа восселает на троне, следовательно, она не простой какой-то дух низшего рин­ га. Увидев Гильгамеша, она з ап ирает ворота к морю, сл е­ довательно, ее функция заключалась в охранении п о д с т у ­ пов к морю, а да ле е и к о строву блаженных. Но все-жеона, хотя и после угроз, соглашается пропустить Ги ль га­ ме ша и д а ж е сов етуе т обратиться к услугам кормчего (по имени Уршанаби). Д о этого богиня советовала нашему г е ­ рою есть, пить и веселиться, л юбов ат ься своим ребенком и женой, не искать вечной жизни, ибо „боги, создав лю­ дей, наложили на них смерть, а жи з н ь оставили в своих р у к а х ”. С.идури-Сабиту, вероятно, была ув ерена в н еу дач ­ ном исходе исканий Гильгамеша, потому и не очень сопротивилась п ер ее з ду ч е р е з мо ре , хотя и р а д \ ж н о рисовала жи з н ь смертного. При богине на б е ре гу моря было, ме жду прочим, и цистерна (чан) для омовения, которая в хеттском пер ев од е п ер ед ае тся как сделанная из золота ( пат гНи ш За о О д Ю Ь ] ) 1. Эго а к кад ск ое слов о п а т г И и ( т ) , что по-немец­ ки п ерев од ят ч ер ез Ма15сЬЬоШеЬ, было восстановлено в ак­ кадском тексте еще Циммерном (в ж у р н а л е 2е1Ь'сЬгШ ГОг А5зупо1о§1е, 32, стр. 169). В хеттском перев од е нашег о э пос а богиня СидуриСабиту пишет ся 5 А Ь 1\йих\ „жен щи на З и д ур и" , но с при­ бавлением 5АЬ ТШЫА ( „женщина Т1ппа“). У ж е давно о т ­ метили у ч е н ы е — Ландсберг ер в 2 Э М О 69 (19)5), стр. 504 п сл., Циммерн в ЪК 32, стр. 166 и сл., Эбелинг в МУАО 21 (1917), стр. 191—что и де о гр а ф и ч е с к о е (суммерское) 1-й ЭДА явл яе тся равнозначущим а ккад ск ому слову каЪй „шинк а р ь “ (Зс'пепк'Апг!), из чег о Циммерн делал заключение, что 1 См. I- Р г 1 г <1 г 1 с'1], 0>е 11 е(И 1118 с 1теп ВгисйЖйгке Ероз, нанеч. в 2А , МР; V, 1929 г., стр. 22 и 53. 10 Йе$ СЫдашез- в с т р е ч а ю щ е е с я в начале X таблицы ассирийской редакции н ашего эпоса имя й а - Ь И и т н уж но понять как фо не ти че ­ с кую ак кадскую передачу того же суммерского ТШ-ЫА, но • в отношении женщины ( З с Ь е п к т ) . Хеттский переводный вариант, как у ка зыв ае т И. Фридрих, бле ст яще п о дт в е р ж да ­ е т э то пред пол оже ни е Циммерна- Но мне все-же остается не вполне понятной, почему богиня Сидури, сидяшая на троне, д о л ж на была играть р оль ка батчицы или с о д е р ж а ­ тельницы п ит е йн ог о дома на б ер ег у моря. Видимо, она по­ потчевала вином и другими „ б о ж е с т в е н н ы м и 11 напиткамл п ер ех од ивших через море великих богов. Если же перейти теперь к форма ль ной и ко н це пт у ал ь ­ ной стороне урартской богини $еЪИй ('.= деЬИЬй), то ко неч ­ ное -Ли ( = -ШиО есть определенная семитическая частица для ж енс ког о рода (собственно -Шг-и), Те м не менее это семитическое заимствование п ре дл ежи т в урар тс ком не вф ор м е ЗеЬШти, т, е. с начальным как это п ер е да е т с я в аккадском, а в фо рме $еЫ{Ьи, т. е. с начальным „5“.. Графические возможности для передачи „8“ и „5“ есть ка к в аккадской, так и в урартской клинописи (этой разницы нет в х е т т с к о й графике)- П р и д е т с я д ума ть , чт о эпитет б о ­ гини Сидури, з в уча вший у ак кад цев заЫ1Ьи(т) „шинкарь", фо нети че ски изменился у ур ар тц е в в зеЪНЬи, что, конечно, ч а ст о бывает. Ср., напр., изменение имени ассирийского царя А ш у р д э н а в урартском тек сте в форму Арситан (’А-аг-зМа-ш во 11 колонне, 5 2’, х о р х о р с к и х надписей Аргиштк. I на ваиской скале). Несомненно, эпос Гильг амеша, кото оый был попу ля рен у х у рр ит ов и хеттов, судя по п е рев од у на эти языки, был распространен по всей Пе р ед не й и Малой Азии и, следоват ель но, д о л ж е н был быть известным и у урартских племен и народов. В д ол го в ре ме н но м у с т н о м 1 употреблении, если д а ж е откинут ь сопут ст вующие д р у г ие причины в смысле приноровления по значению к р од но му я з ы к у и пр., аккад ск ое слово Сабиту легко могло изме­ ниться в Шебиту,. которые не очень далеки д р у г от друга, фонетически. Несомненно, выяснение значения сос ед ств ующи х в урартском пантеоне, вместе с Шеб ит у богов Налайни и Арст ме ла во многом способствовало б.ы точному решению н а ше г о вопроса, В этом ас пе кт е не исключается и д руг ое о б ъ я с не ни е генезиса у р артс ког о божества Шебиту. С этой стороны я мог бы указать и на в оз мо жн у ю генетическую с вяз ь Ш е б ит у с ассирийским известным богом 51ЫШ „Оос! ?е\-еп“ <'„11113 §ос! р 1а у е с! ап ипрог1ап1 гб!е 1п Аз зу п а т 1Ье Тт 1 е о! 1Не е т р к е л см. в книге Ватермана „Коуп! соггезропйепсе о!' (Ье Азз и па п Е ш р к е " , Мичиган, часть Ш, стр. =17). В другом м е с т е автор (Ватерман) о то же с тв л яе т, хотя и с вопр ос ит ел ьн ым знаком, э то б ожес тво с созвездием „Пле яд а" (хЬ!(3., стр. 213), имея ввиду обыкновенное аккад■с к ое чис лител ьное зШНи „семь".1 При таком объяснении ур ар тс к ог о Шебиту, т. е. понимая как со зв ез д ие „Плеяда" (из акк. зНэНи), остается в силе та же фонетическая к о р ­ респонденция ур. 2 = акк. з, что видели и в отношении м е ­ жду ур. Ш е б ит у и акк. С а б и т у из эпоса Гильгамеша. Ес­ тественно, труд но дать окончательное заключение о значе­ нии ур. Шебиту, что, несомненно, заимствовано из ассиров авилонского мира. В одном случае Шебиту, как с оз вез ­ д ие, св и де т ел ь ст в ов ал о бы о бытовании б о же с т в с ас траль­ ным характером, с переносом их места и значения на не­ бо, что так хара кт ерно у ассиро-вавилонян, г реков и др. В другом же случае проникновение в Урарту богини Сабиту-Сидури (из эпоса Гильгамеша) св иде те ль ст в ов ал о бы об очень б оль шом распространении и влиянии этого эпоса, п е ­ реведенного, как сказано, х е т та м и и ху р ри т ам и .1 В последнем случае эпос Гильгамеша д о л ж ен был быть не только известным в Урарту, но, видимо, также п одв ерг ­ 1 Едва ли случайным нужно считать сходное звучание акк. я'Ы(семь* с индоевропейским *ер1-еш и грузинским 5 V1 с!I (■ ’ зИ'нс!-) „семь". Не говоря о сакральном характере троицы, седьмицы (ср. „семеро одно­ го не ждут", „семиглавый демон" и ир.^ и пр., о чем в связи с перво­ бытным мышлением говорил еще' Леви-Прюль, я думаю, что седьмица особенно распространилась в связи с разделением года на недели, т. с 12 ся особому местному пониманию или „ и н т е р п р е т а ц и и 11 урарт цы, в отличие от ассиро-вавилонян, отделили эпитет „ ш и н ка р ь“ (заЬИНи) от имени' той ж е богини Сидури и сд е­ л али самостоятельным именем то й ж е богини. У аккадцев (ассировавилонян) всегда выступает ЗГсЗип заЬШти(т), у х ет­ т о в — 2к1иг! 5АЪ ТИЧ’-ЫА, что то ж е самое, а у урарт цев бытует т олько этот эпитет-придача, как у ж е с ам о­ стоят ельное слово, как и м я богини. Это я в л е н и е — о т щ е п ­ ление от осно вног о имени б ожества е го придачи—^эпитета, к а к н овое и м я —мы знаем и в д р у г их с лучаях. Вспомним и-раиского бога Уг1га|й'а, с т а вш е го у армян \7аЬа§п (у груз. Уах(ап§'). А в ед ь это было о бъяс ни тел ьн ым словом . дракон о у б и й ц а “ (Чт1га „дракон" и §па „ уб и ва т ь “)для бога Индры (1пс!га-) у индусов. Ср. т а к ж е выделение в са мо ст оя тел ьн ое б о ж е с т в о слова а(1оп| „господь мой" ( = Ас1ошг;), что при­ д ав ал ос ь б о г у Эшмуну у ханаанских семитов. Д а ж е п о з же , ■напр,,1'у армян, мы видим, как э пи т е т бога Арамазда, звуна единицу месяца из семи дней. И если это деление первоначально при­ надлежало семитам Месопотамии, то с распространением их культуры через малоазийс кий —эгейский мир это числительное 8!Ы 1>5ер!(ст) мог­ ло вытеснить местные другие наименования числа „семь" и заменить их. Теоретически ставлю также вопрос о термине заЬЬаШ- .покой, день по­ коя" у евреев в связи с этим же $1' ЬНЬ-„семь“, когда, бь.ть может, наз­ вание сельмицы переносится на последний ее день, на день отдыха. О т ­ сюда, по-моему, одинакоьое Звучание груз, зV]\11 „семь" и т-§\')д-оЬа „по­ кой". на этимологии которых в связи с семитическими близкими словами обратил внимание и Н. Марр. П еренос же термина суббота (ЗаЬаТЬ) на всю неделю, как, напр,, у армян (ср. рус. „неделя" из такого же понятия „покой* = суббота), т. е расширение первоначального конкретного п о ­ нятия, я считаю поздним явлением в связи с днем отдыха у е в р еев, Я хочу отметить также некоторую закономерность в соответствии семити­ ческого1 и урартского Ь = груз. и арм. V, что видим в груз. 5 \' 1'сН „ с ем ь ' = акк. в1Ы[-и, груз. пь&ПЛ-оЬа= семит, (ханаанс-) заЪЪаЛ, груз, зусг„красивый (ср. ЦБУеп „некрасивый", з\’е т е п <§Уег1еп .красивый") = се­ мит. (евр.) зар|г ос!.), или арм. У а п = у р . В 1 а т а , арм. а\уе1 пбольш е“= у р ' аЬШ „прибавление11, арм. а\уан .поселок* = у р . еЬаш', арм.-ада (оконч. 3 л. ед. ч-. аориста средн. и страд. глаголов) = у р . -аЫ и пр. 1 Эпос, видимо, был известен и грекам, ибо Элиан в Н1з(. А лш „ (XII, 21) упоминает имя ПА-р^ос, ошибочно написанное Т! Хугрк. 1о ^ з з ш ий ^шЪиллт-р Уапа1иг яп риют од з тв л ь . с тз л сом ос то я ~ тельным именем нового божества. Им е я все э то в виду, мы смело можем выдвинуть в оп ро с о генезисе урартс ког о бо­ жества Шебпту, как богини, взятой из .Месопотамии, в свя­ зи с эпосом Гильгамеша, оставляя д а ж е в стороне в о зм ож ­ н а » его связь с 51ЪНи „седьмнца“. А ведь влияние этого семитического мира мы проследили и на других именах урлртского пантеона (1>га. Л1а, АйагиШа). Д а ль не йш и е изыскания, несомненно, м о г у т д а т ь нам новые подтв ер­ ждения. Если урарт ская к у л ь т у р а вообще находилась под силь­ ным воздействием сос едствовавшей с *ога аееировавилонской культуры (ср, хотя бы заимствование клинописи), то это естест вен но д о л ж но было бы ск а за ть с я и на перенима­ нии известных п опулярных б о ж е с т в . Из них мною о п р ед е­ ленно считают ся семитическими с л е д ую щи е урартские бо­ ж е ст в а: Пга ( = вав. 1'гга), А1а (, = вав. А1а или Аа), А^а-гЩа ( = сабейскому АКаг и пр. из сирийского "А(1;)ги1Ьа), зеЪйи (]| вав. ЗаЬйи) и Ш т а ( = в а в . Опп-е$ по передаче Бероса). Связи с субарским (наиро-хурритским) миром слабо п р е д ­ ставлены в урартском пантеоне, за исключением р аспро­ страненного бога ТегёеЪа ( = хурр. Тезнр). Соотношения ж е м е ж д у хеттскими и урартс кими божествами пока проблема­ тичны. Так, напр., н е ко то ры е внешне звуковые совпадения м ож но наметить в о тношении ур. аНа1-га-1-п1-е (дат. п- с „е") и х етт. л НаПага, хотя знак „|].а1-“ в урартском сомни­ телен (теперь по Леману- Хаупту н ужно мол читать <аг, ибо эти знаки очень похожи). Точно т а к же ур. бог 2нре-с]и-ш-е (дат. и. с „ е“) походит на имя х е т т с ко г о 7 а^ а ^а , почитав­ ше го ся в городе Хубишна (см. Во§!ь 8 1 ., III, стр. 98). Ср. т а к ж е имена богов: ур. А1Ыше и хетте. На(еЫпп (хотя есть и субарск. личное имя АНаЬит), ур. Апар§а н хетте. НарЗага и пр. Если бы д а ж е некоторые из этих сопоставлений и оправдались, то всё-таки пути их проникновения могут *■ См. 1, Ое1Ь, Нигпапя апс] ЗиЬапапз, стр. 20, 101. быть и ненепосредственные. По моему, напр, субарские п ле ­ мена исторических областей Шупр ия, Арзанена, Тарона или Туруберана и пр. ск о ре е наход ил ись под б ольшим влия­ н и е м х е т т с ко й и хурро-митаннийской этно-культур, чем у рарт ско й. Этим я и объяс ня ю проникновение в армянский я зык через разные племена арминов (армцев), урума ев , си­ рийцев, Таврских районов (ср. ТаигиЬегагп „таврские п л е м е ­ на", арм. Зшрп.рЬршЬ ТагиЬегап) и пр. таких се митических б о ж е с т в , ка к арм. и .'ь ^ч Ап§е1 „бог Нергал" = вав. АлкиПи „ з н о й н ы й ветер", ЪшГ Маг „нимфа (реки)" = вав. Мага „река" и „речная н и м ф а “ и пр. Армянские имена богов (до иран­ с ког о влияния) в роде Торка, Ара, Хепит (в нарицательном Ь э р й > Ьэ{рП „неженка, проказница", Ь э р К т „наряжаюсь" и пр.), Тепла, Мажан и др. определенно т яг о т е ю т к Малой -Азии, а не к Урарту в смысле восточных районов от о з е ­ ра Ван. Д а ж е имена богов х еттов Кумарпи („ отец б о г о в “ ) и х ур р и т о в Напарпи („небесный б о г “) своими -арпи опре­ д еленно т яг о те ю т к армянскому сл ов у шГфЦ,) а г р 1т( 1 ) „не­ бесный свет", не говоря у ж е о б лизос ти х ет т ск ог о (ие­ роглифического и л увийского бога Санда (запс^аз) к арм. зап{Ь „молния". Ср. т а к ж е имя х у р р и т с к о г о бога Нупатик (N и р а 11 к ; и имя арм. священной горы Нпат. Та к ие районы, как Васпуракан, Айрарат, Сюния и пр. были арменизированы сло жи вши ми ся у ж е армянами, как особым эт.носом, и по тому о собого влияния э т и х районов в к у л ь т о ­ вом отн ошен ии (т. е. в смысле перенимания имен богов и их культа) не имело места. Связ и армянского э т но к у ль т у р н о г о мира с м е со п о т а м ­ ским и сирийским минуют такие ж е связи господствовав» т и х у р а р тц е в ( = биайнцев) с теми ж е мирами, ибо у армян нет этих урартских богов. Связи ж е армян с этими се ми­ тами шли в разных п у т я х и в разное время. Как видим, выяснение г е н е т и ч е с к о г о сущест ва налич­ ных богов ур ар т ск ог о пантеона, как отчасти дано нами вы­ ше, приобретает б о л ь ш о е ист ориче ское значение не т о льк о д л я у р ар тол ог ии в тесном смысле< но и для, арменоведе15 ння, в частности при выяснении о ко нч а те ль но г о ф о рм и ро ­ вания армянского народа, о чем подробно мной говорится в работе „Хайаса—кол ыб ел ь армян". Л ю бо й маленькийфрагмент, в свете, конечно, об щек у ль т ур но й и политиче­ ской д а н н о й ситуации, не д о л ж е н б ыт ь у п у ще н для науки. ВФ 00162, заказ 94, изд. ЗЗ^, тираж 1000 Типографии АН Арм. ССР, Ереван, Абовян № 104. ц е ■> МА