Order-agreement of the international cargoes transportation Договор-заявка на перевозку груза в международном сообщении № From / От: ООО «Деливери энд Кастомс» Tel.,Fax /Тел., факс +7 (495) 411 94 12 Тo / Кому:: Attn / Вниманию: Tel.,Fax /Тел., факс Date / Дата: ________________,hereinafter referred to as the Executor represented by------------------------- , acting under the Statutes, on one part, and OOO «D&C», represented by director , acting under the Statutes Ermilova Swetlana, hereinafter referred to as the Customer, on the other part, both hereinafter referred to as Parties, have concluded the present Agreement as follows: Subject and conditions of the agreement: The present agreement adjusts the relations of the Parties arising at planning, the organization and realization of transportation of cargoes on the conditions indicated below: 1. Description of the cargo: name, weight net / gross, volume, packing, cost, CMR-insurance. Customs tariff code on inward goods to the RF, RB _________________ именуемая в дальнейшем Перевозчик, в лице директора _________________, действующей на основании Устава, и Общество с ограниченной ответственностью «Деливери энд Кастомс», в лице директора Ермиловой Светланы Евгеньевны, именуемой в дальнейшем Заказчик, с другой стороны, совместно именуемые в дальнейшем Стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем: Предмет и условия договора: Настоящий договор регулирует взаимоотношения Сторон, возникающие при планировании, организации и осуществлении перевозки грузов на указанных ниже условиях: 1. Описание груза: наименование, вес нетто / брутто, объем, упаковка, стоимость, CMR страхование. Код ТНВЭД при импорте в РФ, РБ 2. Date and time of loading, address of loading and name of the shipper’s company, contact person, tel., Ref. number of the cargo 2. Дата и время погрузки, наименование и адрес фирмы отправителя груза, контактное лицо, телефон, номер партии груза 3. Place of customs registration of cargo 3. Место таможенного оформления груза 4. Address of unloading and name of the consignee’s company, contact person, tel. 4. Адрес разгрузки и наименование фирмы получателя груза, контактное лицо, телефон 5. Term of delivery: 5. Сроки доставки: 6. Standard time for demurrage at loading / unloading 6. Нормативное время на простой под погрузкой / разгрузкой 7. Address of customs registration CMR 8. Route (if there are any prescriptions) 7. Адрес таможенной очистки По CMR 8. Маршрут (если есть предписания) 9. Required type of truck and quantity of vehicles 9. Требуемый тип подвижного состава и количество транспортных средств 10. Mode of loading and unloading 10. Способ загрузки и разгрузки 11. Additional conditions: code of cargo according to UNDG, temperature mode, documents registration, information support, insurance, etc. 11. Дополнительные условия: класс опасности груза, температурный режим, оформление документов, информационная поддержка, страхование, прочие условия нет 12. Штраф за сверхнормативный простой 100 евро 13.Штраф за срыв загрузки 100 евро 14. Штраф за опоздание или неподачу транспортного средства на загрузку для каждого автопоезда no 12. Penalty for demurrage 100 euro 13.Penalty for disruption of loading 100 euro 14.Penalty for delay or non-submission of vehicle on loading for each truck 1 15.Information support 15.1 about arrival of vehicle for loading 15.2. about completion of loading procedure 15.3. about completion of paper work procedures at the place of loading 15.4. about passing of customs registration procedures of the cargo on frontier points 15.5. about expected date of arrival of vehicle at unloading not later than one day prior to arrival in destination 16.6. about arrival of vehicle at unloading 15.7. about completion of unloading procedure 15.8. about all problems or the additional charges arising during transportation of the cargo 15.9. about prospective occurence of above permitted demurrage of vehicle, beforehand the fact of above permitted demurrage 16. Freight charge (excluding additional charges) for each vehicle 15. Информационное обеспечение 15.1. о прибытии транспортного средства под загрузку 15.2. о завершении процедуры загрузки 15.3. о завершении процедур документального оформления в месте загрузки 15.4. о прохождении процедур таможенного оформления провозимого груза на пограничных переходах 15.5. об ожидаемой дате прибытия транспортного средства на разгрузку не позднее, чем за сутки до прибытия в место назначения 15.6. о прибытии транспортного средства на разгрузку 15.7. о завершении процедуры разгрузки 15.8. обо всех проблемах или дополнительных расходах, возникающих в процессе перевозки груза 15.9. о предполагаемом наступлении факта сверхнормативного простоя транспортного средства, заблаговременно до наступления факта сверхнормативного простоя Сумма фрахта (исключая дополнительные расходы) за каждый автопоезд 18.1. Registration number of vehicle Условия оплаты 3 дня после предоставления счета Нал в течение 3-4 дней по копиям документов 18.1. Гос.номер транспортного средства: 18.2. TIR-Carnet 18.2. TIR-Carnet 19.1. Name of the driver 19.1. Ф.И.О. водителя 19.2. Passport data (series, number): 19.2. Паспорт (серия, номер): 17. Terms of payment 3 days after invoice 20.Special conditions 20.Особые условия 1. Transportations are carried out due to the provisions of the CMR Convention, Custom Convention applicable to the International Road Carriage of goods under the usage of TIR Carnet (TIR Convention), European Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road. The Executor is obliged to provide presence of all necessary documents for performance of transportation and to provide presence of the Policy of the Policy of Haulier’s liability assurance of the responsibility to the Cargo owner (CMR-insurance) valid for the date of loading. 2. After reception of the order (request) the Executor accepts or rejects the application in writing within 3 hours from the moment of its reception by means of facsimile communication with putting down a seal of the enterprise, the authorized representative signature and the registration number of a vehicle. In case of absence of the written acceptance during the appointed time, the application is considered not accepted (cancelled). Any modifications put into the order (application), are to be made out in writing and signed by both Parties. 1. Перевозки осуществляются на условиях международных конвенций КДПГ, МДП и соглашения ЕСТР, ДОПОГ. Перевозчик обязан обеспечить наличие всех необходимых для выполнения перевозки документов, а также наличие действительного на дату загрузки полиса страхования ответственности перед Грузовладельцем. 2. После получения заказа (заявки) Перевозчик акцептует либо отклоняет заявку в письменной форме в течение 3 часов с момента её получения посредством факсимильной связи с проставлением печати предприятия, подписью уполномоченного лица и указанием номера транспортного средства. В случае отсутствия письменного акцепта в течение указанного времени, заявка считается не принятой к исполнению (аннулированной). Любые изменения, вносимые в заказ (заявку), должны быть оформлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами. 3. Обеспечить своевременное прибытие оговоренных в заказе транспортных средств, пригодных для перевозки груза согласно полученного заказа на перевозку. Подача транспортного средства непригодного для перевозки считается неподачей транспортного средства по принятому заказу. 4. Водитель лично присутствует при загрузке, оценивает соответствие фактического веса груза с данными указанными в заявке, пересчитывает места, дает указания по рациональному размещению груза, обеспечивает надежность размещения груза, в случае спорных вопросов информирует предприятие, делает отметки в CMR о замечаниях по приемке груза к перевозке. 5. При возникновении страхового случая Перевозчик обязан немедленно в письменном виде уведомить Заказчика, а также выслать по факсу копию заявления, направленного в страховую компанию о наступлении страхового случая. 6. Претензии по простоям принимаются при условии передачи нам сообщения в письменном виде до наступления факта простоя и при наличии оригинала документа, подтверждающего простой при загрузке/разгрузке. Оригиналы документов, подтверждающие факт оказания услуги, следует 3. To provide duly arrival of the motor vehicles as stated in the order, suitable for cargo transportation according to the received order for transportation. Submission of a vehicle unsuitable for cargo transportation considered to be nonsubmission of a vehicle under the accepted order. 4. The driver personally is present at loading, estimates conformity of actual weight of a cargo with the data specified in the order (request), recalculates places, instructs on rational placing of a cargo, provides reliability of cargo’s placing, in case of questions at issue informs the Company, makes notes in CMR about remarks on acceptance of a cargo to transportation. 5. In case of occurrence of an insurance case to notify the Customer in written form immediately and also to send by fax a copy of the application directed to the insurance company about approaching of an insurance case. 6. Claims on demurrages are accepted under 2 condition of transfer to us of the message in written form before the fact of demurrage and at presence of the original document confirming demurrage at loading / unloading. The originals of documents confirming the fact of rendering of service is necessary to present within 15 days from the moment of unloading. 7. Bank charges on fund’s transfer are incurred by the party which is carrying out payment. 8. The maturity date considers date of write-off of funds from the account of the Customer. 9. To provide presence of the Policy of Hauler’s liability assurance of the responsibility before the Cargo owner (CMR-insurance) valid for the date of loading at realization of each transportation. 10. The Parties cannot transfer the obligation under the present agreement to the third parties. 11. In case of occurrence of disputes or disagreements which can arise from the present Agreement or in connection with it, the parties will aspire to their settlement by means of negotiations or correspondences. If the parties do not come to the consent all disputes are subject to the settlement in the court in the defendant’s country in accordance with the rules of the specified court and the current legislation 12. In case of discrepancy in interpretation of the English and Russian version of the present order-agreement, English version has a priority. представить в течение 15 дней с момента разгрузки. 7. Банковские расходы по переводу денежных средств несет сторона, осуществляющая платеж. 8. Датой платежа считается дата списания денежных средств со счета Заказчика. 9. Обеспечить наличие действительного на дату загрузки полиса страхования ответственности перед Грузовладельцем (CMR-страхование) при осуществлении каждой перевозки. 10. Стороны не могут передавать обязательства по настоящему договору третьим лицам. 11. В случае возникновения споров или разногласий, которые могут возникнуть из настоящего договора или в связи с ним, стороны будут стремиться к их урегулированию путем переговоров или переписки. Если стороны не придут к согласию, то все споры подлежат разрешению в суде по местонахождению ответчика в соответствии с регламентом указанного суда и действующим законодательством. 12. В случае несоответствия в толковании английской и русской версии данного договора-заявки, приоритетной считается английская. 21. Essential elements and signatures of the Parties Реквизиты и подписи сторон ООО «Деливери энд Кастомс» 109147, г. Москва, ул. Марксистская, д. 5, стр. 1 ИНН 7709673560 р/сч 40702810138050107709 в Марьинорощинском ОСБ №7981 г. Москвы к/сч 30101810400000000225 БИК 044525225 тел./факс +7 495 411 9412 On behalf of the Customer/ От имени Заказчика Ермилова С.Е. On behalf of the Executor/ От имени Перевозчика ________________________ ________________________ 3