1. units of measurement/indices/ abbreviations/standards

реклама
ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ
TECHNICAL ASSIGNMENT
на передвижной выпрямительный агрегат
постоянного тока 180 кA / 30-150 В для
for 180 kA/30-150 V DC mobile
rectifying unit for the project of
reconstruction of the existing building with
проекта по реконструкции существующего
корпуса c устройством печей сопротивления.
1. ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ / ПОКАЗАТЕЛИ /
СОКРАЩЕНИЯ / СТАНДАРТЫ
Форму
ла
d
E
f
h
l
J
l
m
p
P
R
S
t
T
U
V
w
w




V
electric resistance furnaces
1. UNITS OF MEASUREMENT/INDICES/
ABBREVIATIONS/STANDARDS
Наименование
диаметр
diameter
энергия
energy
частота
frequency
высота
height
ток
current
плотность тока
current density
длина
length
масса
mass
давление
pressure
электрическая мощность
electrical power
удельное электрическое сопротивление
electrical resistance
площадь поперечного сечения
cross section area
температура
temperature
температура
temperature
напряжение
voltage
объем
volume
скорость
velocity
ширина
width
процентное содержание
percentage
плотность
density
проводимость
conductivity
относительная влажность
relative humidity
объёмный расход
Единица
мм
mm
МДж, кВтчас
MJ
гц
Hz
мм, м.
mm, m
A, кА
A, kA
A.мм-2 , A.м-2
A.mm-2 A.m-2
мм, см, м.
mm, cm, m
г, мг, кг, т
g, mg, kg, t
Па, МПа, ГПа, ГПа, бар
Pa, MPa, GPa, bar
кВт, МВт
kW, mW
мком·м
µОhm·m
мм2, см2, м2
m2 cm2 mm2
°C
°C
K
K
V, кв
V, kV
л, см3, м3
l, cm3, m3
м.мин-1, м.с-1
m.min-1, m.s-1
м.
m
%
%
г.см-3, кг.м-3
g/cm-3 kg.m-3
%
%
С.м-1
S.m-1
м3.с-1 , м3.ч-1, м3.д-1, м3.г-1
m3.s-1 , m3.h-1, m3.d-1, m3.g1
1
volume flow
объемная
концентрация

volume concentration
 секунда, минута, час
second, minute, hour
 день, неделя, месяц, год
day, week, month, year
.
Объемн.%-
Vol.-%
с, мин, ч
s, min, h
д, нед, м., год
d, w, m, y
Примечание:
Remark:
Все единицы измерения основаны на Системе СИ
(Международная система единиц измерения).
1.2. Показатели
All units are based on SI-system (International System of
Units).
1.2. Indices
Показатели Indices
Наименование Denomination
макс max
максимальный maximum
мин min
минимальный minimum
ном nom
номинальный nominal
1.3.
Сокращения
1.3.Abbreviations
Сокращени Abbreviation
е
Наименование
Dennomination
АС
AC
прибл.
approx.
ЦПС
CCP
ТТ
CT
DC
DC
ВН
HV
Ввод вывод
МФР
I/O
ЖКИ
LCD
МПУ
LCP
НН
LV
ГЩУ
MCP
РПН
OLTC
СПЦМИВ
OFWF
шт.
pc.
ПХБ
PCB
ПЛК
PLC
ТЭ
PT
переменный ток
alternating current
приблизительно
approximately
центральный процессор связи
central communication processor
трансформатор тока
current transformer
постоянный ток
direct current
высокое напряжение
high voltage
ввод / вывод
input / output
междуфазный реактор
inter phase transformer
жидокристаллический индикатор
liquid crystal system
местная панель управления
local control panel
низкое напряжение
low voltage
главный щит управления
master control panel
переключатель ответвлений под нагрузкой
on-load tap changer
с принудительной циркуляцией масла и воды
oil forced water forced
штука
piece
полихлорбифенил
polychlorinated biphenyls
программируемый логический контроллер
programmable logic controller
температурные элементы
temperature elements
IPT
2
ПВХ
PVC
SCADA
SCADA
поливинилхлорид
polyvinylchloride
управление системой и сбор данных
system control and data acquisition
1.4 Стандарты
1.4.1.
Общие стандарты
1.4 Standards
1.4.1 General Standards
ГОСТ
стандарт
МЭК (IEC)
GOST
IEC
ISO
DIN
Государственный отраслевой
Международная электротехническая
комиссия
Международная организация по
Стандартизации
Deutsches Institut fur Normung
(Немецкий институт по
ISO
DIN
State Standart
International Electrotechnical
Commission
International Organization for
Standardization
Deutsches Institut für Normung
нормированию)
Все оборудование, поставляемое по этим
техническим требованиям, должно соответствовать
последним изданиям, включая изменения,
стандартов Международной электротехнической
комиссии (IEC).
Оборудование, поставляемое по альтернативным
стандартам, должно указываться как отклонение с
полной информацией об отклонении и конкретных
стандартов. Продавец должен предоставить
английские переводы любых таких стандартов при
запросе покупателя.
На следующие стандарты делаются основные ссылки
в этих технических требованиях:
All equipment supplied to this specification shall conform to
the latest editions, including amendments, of the
International Electrotechnical Commission (IEC) Standards.
IEC 60146
Полупроводниковые
преобразователи
IEC 60146
Semiconductor converters
Equipment supplied to alternative standards must be
detailed as a deviation with the full details of variations from
the specified standards. The seller shall supply English
translations of any such standards when requested by
buyer.
In this specification basic references are made to the
following standards
IEC 60076
Силовые трансформаторы
IEC 60076
Power transformers
IEC 60185
Трансформаторы тока
IEC 60185
Current transformers
IEC 60354
Указания по загрузке для масляных
трансформаторов
IEC 60354
transformers
Loading guide for oil immersed
IEC 60529
Классификация степеней защиты,
обеспеченной корпусами
IEC 60529
Classification of degrees of protection
provided by enclosures
IEC 60551
Определение уровня звукового
давления трансформатора и реактора
IEC 60551
sound levels
Determination of transformer and reactor
IEC 60616
Маркировка контактных выводов и
ответвлений для силовых трансформаторов
IEC 60616
transformers
Terminal and tapping markings for power
1.4.2. Специальные стандарты
1.4.2 Particular Standards
DIN EN ISO 10628 Технологические схемы для
технологических установок -Общие правила
DIN EN ISO 10628 Flow diagrams for process plants General rules
DIN 19227 Измерение процесса, функции управления
и приборное оснащение; условные обозначения
DIN 19227 Process measurement, control functions and
instrumentation; symbolic representation identification
ГОСТ 12820-80 Фланцы стальные плоские приварные
на Ру от 0,1 до 2,5 МПа
GOST 12820-80 Steel plane welded flanges for Pnom from
0.1 to 2.5 MPa
ГОСТ 13109-97 Нормы качества электрической
энергии в системах электроснабжения общего
назначения
GOST 13109-97 Norms of quality of electric energy in
general purpose power supply systems
2. ИСХОДНЫЕ ДАННЫЕ
2. BASIC DESIGN DATA
2.1.
Местоположение цеха
2.1 Workshop location
3
Цех находится в городе Запорожье, 69600, Украина
The workshop is located in the city of Zaporozhye, 69600,
Ukraine
Latitude 47.87N
Longitude 37.13 E
Широта 47.87 с
Долгота 37.13 в
2.2.
Климатические условия
Высота над уровнем моря м
77,4
Максимальное количество
осадков за один час мм
4,3
Максимальное количество осадков за 24 часа мм 104
Среднее ежегодное количество осадков
мм 516
Относительная влажность % 72
Окружающая температура °C
мин. -34
макс. 41
Направление господствующего
восточное,
ветра
северо-восточное
2.3. Сейсмические условия
Сейсмические условия малоопасные.
2.2. Climatic conditions
Height above sea level
Maximum precipitation per hour
77.4
4.3
Maximum precipitation per 24 hours mm
Average annual quantity of deposits mm
Relative humidity
%
Surrounding temperature
°C
Direction of the prevailing wind
104
516
72
-34 min
41 max
east, northeast
2.3. Seismic conditions
Seismic conditions are low-hazardous.
2.4. Качество воды первичной системы охлаждения
2.4. Water quality for the primary cooling system
Параметр
Parameter
Температура на входе
Inlet temperature
Температура на выходе
Outlet temperature
Давление на входе в корпус
Inlet pressure at the shell
Значение pН
pН value
Карбонатная жёсткость
Carbonate hardness
Общая жесткость
Total hardness
Хлорид
Chlorides
Сульфат
Sulfate
Железо
Iron
Масло
Oil
Кислород
Oxygen
ХПК
Chemical oxygen demand
Твердые тела после испарения
Solids after evaporation
Нерастворенные вещества
Undissolved substances
Частичный размер
Partial dimension
Единица
Unit
°C
Значение
Value
max. 35
°C
max. 50
бар Bar
2.5
7.5-8.5
мг/л
mg/l
мг/л
mg/l
мг/л
mg/l
мг/л
mg/l
мг/л
mg/l
мг/л
mg/l
мг/л
mg/l
мг/л
mg/l
мг/л
mg/l
мг/л
mg/l
мм
mm
2.5 Электрическая энергия
Параметр
Parameter
Напряжение питания:
Supply voltage:
Напряжение
Voltage
Колебание напряжения
Voltage variatiion
Фазы
Phases
Частота
Frequency
m
mm
max. 36
max. 50
max. 230
max. 380
max. 0,9
max. 0,6
max. 6
max. 40
max. 1000
max. 25
max. 0.2
2.5 Electric power
Единица
Unit
Значение
Value
кв kV
10
%
±10
шт. pc.
3
гц Hz
50
4
Колебание частоты
Frequency variation
Питание собственных нужд.
%
±5
Auxiliary supply
Напряжение переменного тока для собственных нужд
Auxiliary AC voltage
Напряжение переменного тока для собственных нужд
Auxiliary AC voltage
Напряжение постоянного тока для собственных нужд
Auxiliary DC voltage
3. БАЗИСНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
3.1.
Общие положения
Эти технические требования охватывают
проектирование, производство, испытание и поставку
выпрямительного агрегата постоянного тока на 180 кА /
30-150 В для проекта по реконструкции существующего
корпуса с устройством печей сопротивления.
Выпрямительный агрегат постоянного тока должен быть
с преобразовательным трансформатором,
охлаждаемым принудительно СПЦМИВ и
охлаждаемыми водой блоками выпрямителей, все
оборудование выпрямительного агрегата располагается
на передвижной самоходной платформе. Предлагаемый
преобразовательный трансформатор для питания
выпрямителей должен иметь вторичные цепи с двойной
звездой и междуфазными реакторами для создания
отрицательного полюса выпрямителя. Разъединители
пантографного типа для подключения к сети 10 кВ (сеть
10 кВ обеспечивает заказчик за исключением
контактных элементов для 8 стоянок агрегата питания)
должны располагаться на опорных конструкциях над
трансформатором или в другом удобном месте исходя
из условий безопасности и эргономики.
Передвижная самоходная платформа должна иметь
свой привод для перемещения обеспечивающий
регулируемую скорость перемещения от 0,4 м.мин-1 до
6 м.мин-1. На платформе должно быть расположено все
оборудование необходимое для функционирования
выпрямительного агрегата. Платформа должна иметь
механическое устройство для жесткой фиксации
электроконтактной гидравлической тележки
обеспечивающее одновременность перемещения.
Нагрузка на каждое колесо передвижной самоходной
платформы должна быть уравновешена и не превышать
допустимой для рельса КР-70.
Оборудование должно соответствовать энергетическим
правилам при ручном/автоматическом управлении и
годиться для постоянной регулировки тока и плавного
бесступенчатого регулирования напряжения от 30 В до
150 В.
Для охлаждения тиристоров и шинопроводов должна
быть поставлена система водяного охлаждения с
резервным насосом из нержавеющей стали и
теплообменником пластинчатого типа. Шинопровод
высокого тока 180 кА должен иметь контактную
пластину для подключения водоохлаждаемых кабелей
электроконтактной тележки.
Система охлаждения имеет 2 различные цепи
охлаждающей воды. Первая - это первичная система,
поставляемая Заказчиком. Вторая - это замкнутая
вторичная система, которая охлаждает
водоохлаждаемые части выпрямителя. В объем
поставки включена система трубопроводов вторичного
контура в полном объеме, первичного контура – в
объеме обвязки оборудования установленного на
платформе перемещения выпрямительного агрегата до
трубопроводов, проложенных в цехе (обеспечивает
Заказчик).
380 В, с 3 фазами, 50 гц
380 V, 3-phase, 50 Hz
230 В, с 1 фазой, 50 гц
230 V, 1-phase, 50 Hz
220 В
220 V
3. BASIC REQUIREMENTS
3.1 General provisions
This specification covers design, manufacturing, testing
and supply of 180 kA/30-150 V DC rectifying unit for the
project of reconstruction of the existing building with
arrangement of electric resistance furnaces.
The DC rectifying unit must be with OFWF cooled
converting transformer and water-cooled rectifier
cubicles. All equipment of the rectifying unit is installed
on a self-movable platform. The converting rectifier
transformer offered is with double star secondaries and
interphase reactors for creation of the negative pole of
the rectifier.
Pantograph - type disconnectors for connection with a 10
kV network (the 10 kV network shall be provided by the
customer except for contact elements for 24 stops for the
rectifying unit) must be located on support structures
above the transformer or in any other convenient place
taking into account conditions of safety and ergonomics
.
The self-movable platform must have its own drive for
movement providing the adjustable speed of movement
from 0,4 m/min to 6 m/min. All the equipment required for
functioning the rectifying unit must be located on the
platform. The platform must have a mechanical device for
rigid fixation of the electrical contact hydraulic trolley
which provides simultaneous movement. The load on
each wheel of the movable platform must be
counterbalanced and not exceed the load allowed for the
KP-70 rail.
The equipment shall comply with rules for
manual/automatic operation and be suitable for constant
current regulation and a smooth stepless voltage
variation from 30 V DC to 150 V.
A water-cooling system with redundant stainless steel
pump and plate type heat exchanger will be supplied for
cooling of thyristors or busbars. The high current 180 KA
busbar must have a contact plate for connection of watercooled cables for electrical contact trolley.
The cooling water system has 2 different cooling water
circuits. The first one is the primary System supplied by
the Customer. The second one is the close loop
secondary System, which cools the water-cooled parts of
the rectifier. The piping of a secondary circuit is included
in the scope of supply in full, that of the primary circuit is
in the amount of the equipment manifold installed on the
platform for movement of the rectifying unit up to the
pipelines installed in the workshop (to be provided by the
Customer).
5
Обмен между обеими системами производится
посредством теплообменников. Замкнутая вторичная
система - это автономная система с насосами и всеми
другими необходимыми компонентами.
При
изготовлении оборудования Продавец обязан
применять комплектующие, которые произведены
только в
странах Европейского союза (ЕС),за
исключением устройства для измерения тока.
3.2 Требования к
системам выпрямительного
агрегата постоянного тока.
Выпрямительный агрегат постоянного тока должен
иметь высокую надежность. Системы должны
теоретически работать 24 часа в сутки и 365 дней в
году. Это, а также окружающие условия в помещении
цеха (например, пыль, тепло) должны быть учтены при
проектировании, изготовлении, монтаже и т.д.
The exchange between both Systems is made with a
heat exchanger. The close-Ioop secondary system is a
stand-alone system with pumps and all other needed
components.
When manufacturing the equipment the Seller is
obliged to use component parts produced only in the
European Union (EC) countries with the exception of the
current measuring device.
3.2 Requirements to DC rectifying unit systems.
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
4.1. Назначение
Необходимо изготовить 2 (две) системные единицы
передвижных выпрямительных агрегатов постоянного
тока с 12 импульсами с соединением в двойную звезду с
междуфазными реакторами.
Основное электропитание согласно "Однолинейной
схеме".
Каждая единица системы выпрямительный агрегат
постоянного тока содержит следующие компоненты:
1 (один) регулирующий трансформатор и
преобразовательный трансформатор для питания
выпрямителей (размещенных вместе в одном баке)
1 (одна) выпрямительная установка
1 (одна) охлаждающая группа для
трансформатора
1 (одна) охлаждающая группа для выпрямителя
1 (одна) местная панель управления
1 (одна) самоходная платформа перемещения
выпрямительного агрегата на которой расположены все
вышеуказанные компоненты
1 (один) главный щит управления (для каждой
единицы выпрямительного агрегата постоянного тока
180 кА)
4. Technical requirements
4.1. Purpose
It is necessary to produce 2 (two) 12-pulse mobile DC
rectifying unit systems in double star with interphase
reactors connection/
4.2. Перечень требований к эксплуатационным
качествам
4.2. Performance requirements
4.2.1.
Номинальная нагрузка и работа
Напряжение первичной цепи Primary voltage
Частота Frequency
Номинальная нагрузка: Nominal Rating
Напряжение постоянного тока DC voltage
Постоянный ток/ единица
DC current / unit
Количество импульсов Number of pulses
Пиковое напряжение Peak voltage
Среднеквадратичное напряжение Rms voltage
Испытательное напряжение частоты сети
Power frequency test voltage
Рабочий режим
Operating duty
Номинальный режим кA
Nominal rating кА
с n-1 полупроводниками (тиристорами) и n-1
охлаждающими агрегатами
with n-1 semiconductors (thyristors) and n-1 cooling units
The DC rectifying unit must have a high reliability. The
system has to run theoretically 24 hours a day and
365 days a year. This and the ambient conditions inside
the workshop (e.g. dust, heat) have to be considered in
designing, manufacturing, erection etc.
Main power supply according "Single Line Diagram
Each DC rectifying unit system contains the following
components:
– 1 (one)
regulating and converting rectifier
transformer (housed together in one tank)
–
–
1 (one)
1 (one)
rectifier system
cooling group for the transformer
– 1 (one)
cooling group for the rectifier
– 1 (one)
local control panel
- 1 (one) self-moving platform for moving the rectifying
unit on which all above components are located
– 1 (one) master control panel (for each unit of the 180
kA DC rectifying unit)
4.2.1. Nominal load and operation
кВ kV
Гц Hz
10 ±10%
50 ±5%
В
V
А
150
шт pcs.
кВ kV
кВ kV
кВ kV
12
12,5
6,6
35
180 000
непрерывная работа, 96%- времени
находится под непрерывной нагрузкой и
150%-ная нагрузка в течение 1 минуты после
непрерывный работы 24 часа при 100%-ной
нагрузке
continuous operation, 96% continuous load and
150% load for 1 minute after continuous
operation for 24 hours at 100% load
kA
180
V DC
150
6
Преобразовательный трансформатор
Converting transformer
Автоматическое управление Automatic control
Импульсов на 1 единицу Pulse per unit
Охлаждение полупроводников
Semiconductors cooling
Шины DC
DC busbars
* в воздухе могут быть мелкие частицы
электропроводящей углеродной пыли
СПЦМИВ
OFWF
см. п.3.1 see 3.1
12
деминерализованная
вода
demineralized water
установленные вне корпуса системы
выпрямителей для отрицательной и
положительной полярности должны
обеспечить 115% (допустимые значения
плотности тока для алюминиевых шин 0,6
А/мм2, для медных шин 1,15 А/мм2)
мощности тока без принудительного
охлаждения включая гибкое соединение с
ошиновкой электроконтактной
гидравлической телеги
The rectifier systems installed outside the
enclosure for negative and positive polarity
must provide 115 % ((approx.. 0,5A/mmІ for Al,
1 A/mmІ for Cu accepted) of current power
without forced cooling including flexible
connection with busbars of the electrical
contact hydraulic trolley
* there may be small particles of current
conductive carbon dust in the air
4.2.2. Ответвления системы выпрямителей
Переключатель ответвлений без возбуждения нет
Переключатель ответвлений под нагрузкой: 11÷19
положений
4.2.2 Rectifier System Tapping
Off circuit tapping switch no
On load tap changer 11÷19 positions
4.2.3. Диапазон регулирования напряжения
Диапазон регулирования должен быть, как следует
ниже, с использованием комбинации
переключателя ответвлений под нагрузкой и угла
поджига (весь диапазон напряжения) тиристоров.
Диапазон регулирования напряжения без
ответвлений В DC примерно от 0 до 20
Выпрямительный агрегат должен быть способен
подавать номинальный ток в цепь печи
сопротивления на минимальном положении
ответвления.
Номинальный ток на выходе DC должен
обеспечиваться по всему диапазону регулирования
ответвлений.
4.2.3 Voltage Control Range
Control range shall be as follows using the
combination the on load tap changer and the firing
angle (entire voltage range) of the thyristors
4.2.4. Максимальная длительно допустимая
нагрузка
Преобразовательный трансформатор должен быть
рассчитан для аварийной перегрузки 150% от
данных на паспортной табличке в соответствии с
требованиями IEC 60354.
Все токоведущие компоненты (кроме обмоток и
переключателя ответвлений) должны быть
рассчитаны на величину в 1,5 раза больше
номинального непрерывного тока.
Чтобы удовлетворить это требование, все
внутренние соединения с изолированными вводами
ВН, НН и все металлические части, находящиеся в
контакте с маслом, включая стенку бака, не должны
превышать вышеуказанные пределы температуры,
используя коэффициент градиента температуры
обмотки 1,3 (отношение самой высокой
температуры к самой низкой температуре обмотки).
4.2.4 Maximum Continuous Rating
4.2.5.
Местное перегревание
Voltage control range without tapping V DC
approximately 0 to 20.
The Rectifying unit shall be capable of supplying the
rated current into the short circuit of the resistance
furnace on the minimum tapping position
Rated DC current output shall be available
throughout the tapping range
The converting transformer shall be rated for an
emergency overload of 150% of nameplate in
accordance with the requirements of IEC 60354.
All current carrying components (except the windings
and tap changer) shall be rated for 1,5 times the
rated continuous current.
To meet this requirement, all the internal connections
to the HV, LV bushings and all the metal parts in
contact with the oil including the tank wall shall not
exceed the above temperature limits, using a winding
temperature gradient factor of 1.3 (means quotient of
highest to lowest winding temperature).
4.2.5 Local Overheating
7
Конструкция должна быть такой, чтобы не
возникали
местные
перегревы
вследствие
добавочных потерь; должны быть предприняты все
меры предосторожности, чтобы предотвратить
нагрев бака, в результате близости шинопроводов,
несущих большие импульсные токи (в частности,
край бака, гистерезисный нагрев и потери на
вихревые токи).
The design shall be such that local overheating due
to stray losses does not occur; all precautions must
be taken to prevent heating of the tank resulting from
the proximity of bus bars carrying heavy pulsed
currents (particularly edge of tank, hysteresis heating
and eddy current losses).
4.2.6. Устойчивость к внешним воздействиям
Выпрямительный
агрегат
должен
быть
спроектирован
и
изготовлен
так,
чтобы
выдерживать без повреждения термические и
динамические воздействия внешних коротких
замыканий.
Внутренние
части
преобразовательного
трансформатора должны быть прочно закреплены,
чтобы
выдерживали
механические
нагрузки,
вызванные
токами
короткого
замыкания
и
механические
воздействия,
вызванные
транспортировкой,
перемещением
и
землетрясениями.
4.2.6 Fault Withstand
The rectifying unit shall be designed and constructed
to withstand without damage the thermal and
dynamic effects of an external short circuit.
4.2.7. Гармоники
Расчет нагрева обмоток преобразовательного
трансформатора должен учитывать гармоники,
образуемые системой выпрямителей.
4.2.7 Harmonics
When calculating winding heating of the converting
transformer,
the harmonics formed by rectifier
system must be taken into account
4.2.8. Шумовые уровни
Шумовые уровни в соответствии с IEC 60551
должны быть измерены при следующих условиях в
течение приемочного испытания объекта:
Испытание без нагрузки
No load test
Проверка на короткое замыкание
Short circuit test:
4.2.8 Noise Levels
Noise levels in accordance with IEC 60551 shall be
measured under the following conditions during the
site acceptance test:
10 kV
10 kV +10%
номинальная нагрузка
максимальная длительно допустимая нагрузка
nominal rating
maximum continuous rating
4.2.9. Эффективность системы
Эффективность
системы
>
96,5%
при
номинальной нагрузке 180 кА / 150 В DC.
Расчетная общая эффективность основана на
суммировании следующих потерь, измеренных
и/или вычисленных на испытательном стенде.
Преобразовательный трансформатор для питания
выпрямителей
(включая
трансформатор
для
питания
выпрямителей,
регулировочный
трансформатор и т.д.), блок выпрямителя,
связывающие друг друга шинопроводы АС между
трансформатором
и
блоком
выпрямителей,
вспомогательные потери и потери при охлаждении
(исключая потери шинопровода DC вне блоков
выпрямителей).
4.2.10. Коэффициент мощности (cosφ) /
гармоники
Коэффициент мощности должен быть определен и
указан в технической документации на напряжении
подающей сети 10 кВ АС при минимальном ( -10%)
и
максимальном (+10%) уровне. Коэффициент
мощности на границе ответственности, с учетом
фильтрокомпенсирующей установки, не должен
быть ниже 0,97
Общее
искажение
гармониками:
см.
соответствующий стандарт ГОСТ 13109-97.
4.2.11.
Регистраторы
ударов
для
транспортировки
Транспортный регистратор ударов должен быть
прикреплен к основному баку и запломбирован.
4.2.12. Передвижная самоходная платформа
4.2.9 System Efficiency
System efficiency is > 96,5% at nominal rating
180 kA / 150 V DC
The design general efficiency mentioned below is
based on summation of following losses, measured
and/or calculated on the test bed. The converting
rectifier transformer (including the rectifier transformer,
the adjusting transformer etc.), a block of rectifiers, AC
busbars connecting each other between the transformer
and the block of rectifiers, auxiliary losses and cooling
losses (except for lasses of DC busbar outside the
blocks of rectifiers).
The interior parts of the converting transformer must
be firmly secured to ensure they withstand the
mechanical forces caused by short circuit currents
and the mechanical impact caused by transportation
and earthquakes.
4.2.10 Power Factor (cosφ)/ Harmonics
The power factor shall be determined and shown in
the technical documentation for the supplying 10 kv AC
network at minimum (-10 %) and maximum (+10 %)
levels. At the battery limit taking into account the filter
compensating device, the power factor shall not be less
than 0.97
Total harmonic distortion: see the relevant
GOST 13109-97
4.2.11 Impact Recorders for Transport
standard
A transport impact recorder shall be fitted to the main
tank and sealed.
4.2.12. Self-moving platform
8
Выпрямительный агрегат и все его системы, за
исключением ФКУ, должны быть расположены на
самоходной платформе, перемещающейся в
пролете выпрямительных агрегатов. Скорость
перемещения не должна превышать
6 м/мин,
длина тормозного пути не должна превышать 1,2 м,
ширина
колеи
должна
составлять
4
м.
Оборудование на платформе должно быть
расположено таким образом, чтобы обеспечить
равномерное давление колес на рельс. Количество
и диаметр колес должны быть определены исходя
из массы платформы вместе с оборудованием и
допустимой нагрузки на рельсовый путь.
The rectifying unit and all its systems excluding the filter
compensating device must be located on the selfmovable platform moving in the zone of rectifying units
(see Supplement 2, Supplements 3). The speed of
movement must not exceed 6 m/min, the length of the
braking distance must not exceed 1,2 m, the gauge
width must be 4 m. The equipment on a platform must
be located so that to provide uniform pressure of the
wheels upon a rail. The number and diameter of the
wheels must be determined on the basis of weight of the
platform together with the equipment and allowable load
on the rail track.
4.3. Охлаждение преобразовательного
трансформатора - СПЦМИВ
Теплообменник должен быть оборудован системой
контроля утечки.
Первичная цепь для охлаждения имеет
принудительную циркуляцию сырой воды.
Цепь охлаждения преобразовательного
трансформатора включает:
- двухтрубный теплообменник
- 2 устройства регулирования/контроля
температуры
- устройство управления скоростью потока
- контрольные устройства для потока
- цепь теплообменника с наружной водой и
внутренним маслом
В дополнение к элементам, указанным выше,
должны быть предусмотрены следующие функции
электрической блокировки:
- минимальная скорость потока
- максимальная температура
- индикаторы температуры охлаждающей воды
4.3.
4.4.
Управление выпрямительным агрегатом
и приборное оснащение
Большое внимание должно быть обращено на
местоположение и доступ ко всему оборудованию,
которое необходимо поддерживать в рабочем
состоянии, эксплуатировать или к которому
необходимо
присоединять
оборудование.
Показывающие
контрольно-измерительные
приборы должны быть расположены на высоте не
более 1,6 м выше уровня земли. Местоположение
всех компонентов должно быть утверждено
покупателем.
4.4 Rectifying unit control and Instrumentation
4.5. Измерительные приборы температуры
выпрямительного агрегата
Все индикаторы температуры должны быть ясно
промаркированы на русском языке и пригодны к
работе при любой погоде без расслоения или
стирания круговой шкалы.
4.5. Rectifying Unit Temperature Measuring Devices
4.6.
Оборудование выпрямителей
Выпрямители должны охлаждаться водой и должны
быть рассчитаны на непрерывную работы при
номинальных значениях (см. главу 5.).
Каждый выпрямитель в сборе должен включать все
оборудование с монтажом проводов, с трубами и
испытанное на заводе:
- Двойная звезда с междуфазным выпрямителем
- Ошиновка постоянного тока 180 кА, включая
контактную пластину для подключения гибких
водоохлаждаемых кабелей электроконтактной
гидравлической тележки
- ограничители перенапряжения (ёмкостнорезистивные ограничители перенапряжения сети)
Transformer cooling OFWF
The heat exchanger shall be equipped with a leakage
monitoring system.
The primary circuit for cooling shall be of the forced raw
water type.
The converting transformer cooling circuit includes
- double-tube heat exchanger
- 2 temperature control/monitoring devices
- a flow rate control device
- flow monitors
- external water and an internal oil heat exchanger
circuit
In addition to the elements mentioned above, the
following electrical interlock functions shall be provided:
- minimum flow rate
- maximum temperature
- cooling water temperature indicators
Considerable attention needs to be paid to the location
and access of all equipment which is required to be
maintained, operated or have equipment connected to it.
Tie off points are required where access to equipment
sees the person not more than 1,6 m above ground
level. Location of all components shall be approved by
the buyer.
All temperature indicators shall be clearly labeled in
Russian and suitable for operation in all weather without
dials peeling or becoming defaced.
4.6 Rectifier Equipment
The rectifiers shall be water-cooled and shall be rated
for continuous operation at the nominated values (see
chapter 5.).
Each rectifier assembly shall include all equipment
wired, piped and tested at the factory:
– double star with inter phase rectifier
- 180 kA DC bus arrangement including a contact plate
for connection of flexible water-cooled cables of
electrical contact hydraulic trolley
–
over-voltage limiters (RC network surge limiters)
9
- цепи охлаждения деминерализованной воды
(насосы, клапаны, смолы, расширительная емкость,
система трубопроводов) повторным охлаждением
сырой воды с резервным теплообменником
пластинчатого типа
Выпрямитель должен соответствовать следующим
критериям:
Наружная защита:
- электрически изолирован от земли
- распознавание дуги
Внутренняя защита:
- температура воздуха в помещении выпрямителей не
должна превышать 55°C при максимальной
температуре окружающей среды на объекте
- стойкий к избыточным давлениям, возникающим
вследствие внутренней вентиляции
- водо- и пыленепроницаем IP-54
Необходимо предусмотреть антимагнитное
ограждение из проволочной сетки с возможностью
блокировки доступа обслуживающим персоналом
токоведущих частей между трансформатором и
выпрямителем, а также к шинам DC.
Необходимо предусмотреть меры по предотвращению
конденсации воды в помещении выпрямителей,
используя систему охлаждения комнаты
выпрямителей.
Все входящие и выходящие кабели должны
заканчиваться в общей точке в каждой комнате
выпрямителей.
Оборудование выпрямителей должно быть
установлено в контейнере выпрямителей, которое
должна быть соединено с преобразовательным
трансформатором, чтобы образовать одну составную
единицу.
Каждая ячейка должна иметь допустимый ток DC
представляющий собой половину от общего вывода с
n-1 тиристоров на 1 ветвь.
Полупроводники должны иметь хороший контакт с
шиной/теплоотводом по стандартам производителя.
Коэффициент безопасности напряжения
полупроводника k2 должен быть > 2,5, то есть,
максимальное повторное обратное напряжение для
худшего полупроводника/ находящегося без нагрузки
повторного обратного напряжения при максимальном
напряжении сети.
Полупроводники должны иметь достаточную мощность
при перегрузке в переходном периоде, чтобы
самозащититься вместе с системами защиты
постоянного и переменного тока при любых условиях
работы, которые могут возникнуть с любым числом
агрегатов системы выпрямителей в работе.
Быстродействующий плавкий предохранитель
предпочитаемой продавцом конструкции должен
защищать каждый тиристор.
Будет предусмотрена защита цепи R/C для защиты
от коммутационного перенапряжения 2xUn.
Продавец должен обеспечить вывод сигнала
тревоги о неисправности полупроводника в систему
управления и контроля выпрямителей и обеспечить
подачу сигнальной индикации на панель местного и
дистанционного управления. Там где происходит
более чем одна неисправность, должно быть
предусмотрено аварийное отключение, чтобы
прекратить работу выпрямительного агрегата.
Средства идентификации дефектного устройства
должны быть определены продавцом.
Первичная цепь для охлаждения выпрямителей
должна иметь принудительную циркуляцию
деминерализованной воды с пластинчатыми
теплообменниками.
– demineralized water cooling circuits (pumps, valves,
resins, expansion reservoir, piping) with raw water recooling with standby plate type heat exchanger
The rectifier shall meet the following criteria:
External protection:
– electrically insulated from earth
– arc detection
Internal protection:
– air temperature inside the rectifier room shall not
exceed 55°C at maximum site ambient temperature
– resistant to overpressures resulting from internal
ventilation
– water and dust tight IP-54
An antimagnetic protection with wire mesh with possible
locking of the access to the maintenance workers of
current conducting parts between the transformer and
the rectiformer as well as to the DC busbars.
Provision shall be made to prevent water condensation
inside the rectifier room by using a rectifier room cooling
system.
All incoming and outgoing cables shall be terminated at
a common point in each of the rectifier room.
The rectifier equipment shall be mounted in a rectifier
container which shall be attached to the converting
transformer to form one integral unit.
Each cubicle shall have a DC current carrying capacity
of half the total output with n-1 thyristors per arm.
Semiconductors shall have good contact with the
bus/heat sink according to the manufacturer’s
standards.
Semiconductor voltage safety coefficient k2 must be
>2,5, i.e. Maximum repetitive reverse voltage for the
worst semiconductor/off load repetitive reverse voltage
at maximum network voltage.
Semiconductors shall have sufficient transient overload
capability to be self-protecting in conjunction with the DC
and the AC protection systems for any possible
operating conditions that may arise with any number of
rectifier system units in operation.
A high speed fuse of the seller’s preferred design shall
protect each thyristor
R/C circuit protection shall be provided to protect against
switching surges 2xUn.
The Seller shall provide the semiconductor failure alarm
output into the rectifier control system and provide alarm
indication on the local and remote control panel. Where
more than one failure occurs, a suitable emergency
shut-off shall be provided to stop operation of the
rectifying unit. The means of identifying the faulty
device shall be specified by the seller.
The primary circuit for the cooling of the rectifiers shall
be of the forced demineralized water with plate heat
exchangers
1
0
Вторичная цепь для повторного охлаждения должна
иметь принудительную сырую воду (обеспечивает
Заказчик).
Охлаждение энергетического оборудования должно
обеспечивать правильную работу и длительный
срок службы установки. Поэтому, система
охлаждения должна быть спроектирована так,
чтобы работать эффективно, независимо от
внешних условий и не воздействуя на другое
оборудование.
Конструкция полупроводников и систем шины
должна быть такой, чтобы охлаждение
деминерализованной водой давало эффективное
охлаждение всего создающего теплоту
оборудования и очень напряженные зоны,
подвергаемые нагреву вихревым током.
Участок шин выпрямителей должен быть
достаточным, чтобы ограничить температуру
максимум на 90°C при номинальном токе и
максимальных окружающих условиях.
Все цепи охлаждения деминерализованной воды,
то есть трубы, клапаны и т.д. должны быть
изготовлены из нержавеющей стали.
Пластмассовые системы или другие материалы не
допускаются (за исключением расширительного
бака).
Насосы цепи деминерализованной воды должны
быть способны к работе в резервной форме, то есть
работа/резерв с автоматическим переключением.
The secondary circuit for re-cooling shall be of the
forced raw water type (to be provided by the Customer)
Необходимо принимать во внимание следующее:
Должны быть установлены спускные устройства.
Плавкие предохранители и тиристоры должны быть
легкосъемными без необходимости слива воды из
цепи. Должны быть поставлены любые
специальные инструменты, требуемые для снятия
тиристоров или плавких предохранителей.
Вентили спуска воздуха должны быть установлены
на верхних участках шины.
Зажимы и манжеты для гибкой трубы должны
обеспечить прочное закрепление. Особое внимание
необходимо обратить на места износа вследствие
вибрации.
Система трубопроводов и элементы цепи (клапаны,
фланцы, насосы, теплообменники и т.д.) должны
быть из нержавеющей стали.
Охлаждающая цепь выпрямителей включает:
- 2 насоса с отсечными клапанами (выше по ходу и
ниже по ходу),
1 насос в байпасе
- большая расширительная емкость (с контролем
уровня)
- 2 устройства контроля/управления пороговой
температурой
- устройство управления скоростью потока
- устройство деионизации, предназначенное для
сохранения воды на определенном уровне
изоляции путем обработки малого количества из
основного расхода. Оно должно включать:
- емкость смолы, клапаны, контроллер удельного
сопротивления с 2 индикаторами пороговых
величин
- контрольные устройства потока внешней и
внутренней цепи теплообменника
В дополнение к элементам, указанным выше,
должны быть предусмотрены следующие функции
электрической блокировки:
- минимальная скорость потока
- минимальное удельное сопротивление
- максимальная температура
- индикаторы температуры охлаждающей воды на
входе и выходе каждого выпрямителя
The following considerations must be taken into account
Bleeders must be installed
Fuses and thyristors must be easily removable without
having to drain the circuit. Any special tools required to
remove the thyristors or fuses shall be supplied.
The power equipment cooling must be adequate to
ensure correct operation and a long service life of the
installation. Therefore, the cooling system must be
designed to operate efficiently regardless of the external
conditions and without affecting the other equipment.
The design of the semiconductors and bus systems
shall be such that cooling by demineralized water shall
allow effective cooling of all heat generating equipment
and highly stressed areas subject to eddy current
heating.
The section of the rectifier buses must be sufficient to
limit the temperature to a maximum of 90°C at rated
current and maximum ambient conditions.
All demineralized water-cooling circuits i.e. pipes, valves
etc. shall be manufactured of stainless steel. Plastic
systems or other materials shall not be acceptable (with
the exception of the expansion vessel).
.
Pumps of the demineralized water circuit should be
capable to operation in the stand-by mode, that is an
operation / stand-by with automatic switching.
Air discharge vents must be installed in the top sections
of the bus.
The flexible tube tightening clamps and collars must
provide a tight and secure installation. Particular
attention must be paid to vibration wear points.
The piping and the elements of the circuit (valves,
flanges, pumps, heat exchangers etc.) shall be stainless
steel
The rectifier cooling circuit includes:
– 2 pumps with shut-off valves (upstream and
downstream), 1 pump in bypass
–
a large expansion reservoir (with level monitoring)
–
2 threshold temperature control/monitoring devices
– a flow rate control device
– a de-ionization device designed to maintain the
water at a certain insulation level by treatment of a small
amount of the main flow rate. It shall include
- a bottle of resin, valves, a resistivity controller with a 2
threshold indicator
- flow monitors of an external and internal heat
exchanger circuit
In addition to the elements mentioned above, the
following electrical interlock functions shall be provided
- minimum flow rate
- minimum resistivity
- maximum temperature
- cooling water temperature indicators at the inlet and
the outlet of each rectifier
1
1
Там где применяются встроенные насосы,
конструкция должна предусматривать направленные
клапаны, изоляционные клапаны и резервный насос,
который должен работать при состоянии потока,
зарегистрированного реле потока жидкости.
Бак смолы и цепь охлаждающей воды в помещении
выпрямителей должны быть снабжены клапанами
или пробками.
Все охладители должны быть взаимозаменяемыми,
отдельно стоящими, и снабжены герметичными
отсечными клапанами с клапанными индикаторами,
которые ясно показывают положение затвора
клапана или уплотнительного устройства.
Пластмассовые клапаны не допускаются.
Все соединительные трубы и клапаны должны быть
сделаны из нержавеющей стали.
Должен быть предусмотрен изоляционный фланец
для соединения внутренних труб выпрямителей с
наружными трубами. Все трубы к наружным
охлаждающим агрегатам должны иметь фланцевые
соединения.
Where inline pumps are used, the design shall allow for
directional valves, isolating valves and a stand-by pump
which shall operate on a flow condition recorded by the
fluid flow relay.
Положение запорного клапана (ов) должно
позволять снятие насосов деминерализованной
воды или охладителя без слива из системы.
Водные насосы и т.д. должны быть установлены
так, чтобы их можно было снимать для технического
обслуживания, и они должны быть так
расположены, чтобы предотвратить повреждение
допустимых зазоров. Местоположения этих
теплообменников насосов и способ их демонтажа
должны быть подтверждены и согласованы с
покупателем.
Система охлаждения должна быть спроектирована
так, чтобы ограничить температуру воздуха в
помещении выпрямителей максимум до 55°C.
Теплообменники должны быть расположены и
установлены таким образом, чтобы создать
наименее возможный риск для выпрямителя в
случае утечки воды.
Охлаждающее оборудование, включая
теплообменники и насосы, должно начать работу до
включения системы выпрямителей, оставаясь в
работе после отключения системы выпрямителей в
зависимости от систем защиты вспомогательных
агрегатов.
Поток воды к каждому выпрямителю должен
контролироваться с помощью реле потока, которое
должно иметь сигнальный режим для низкого
потока и выключение первичного напряжения при
нулевом потоке охлаждающей среды после
соответствующего времени задержки.
Должны быть предусмотрены контакторы двигателя
насоса с термическими реле перегрузки и
вспомогательными контактами. Они должны давать
индикацию "вкл" / "выкл" работы двигателя, контакт
"сигнал тревоги" для неисправности двигателя и
"размыкающий" - для неполадки основного и
резервного оборудования для системы управления
и контроля. Вспомогательные контакты контактора
должны также соединяться с системой управления
и контроля для "выключенного", "включенного"
состояния.
Все контрольно-измерительное оборудование и
местная индикация должны быть установлены в
шкафу управления на платформе выпрямительного
агрегата и должны соединяться с системой
управления и контроля.
Должны быть предусмотрены управление и
индикация в операторской и на отдельных местных
панелях управления.
The position of the gate valve(s) shall permit removal of
the demineralized water pumps or cooler without
draining the system.
The water pumps etc. shall be mounted so as to permit
their removal for maintenance and shall be so located as
to prevent the impairment of safety clearances.
Locations of these pumps heat exchangers and their
method of dismantling shall be confirmed and agreed
with the buyer.
The resin tank and cooling water circuit inside the
rectifier room shall be furnished with valves or plugs.
All coolers shall be interchangeable, free standing and
provided with leak proof shut off valves with valve
indicators that clearly indicate the position of the valve
gate or sealing device. Plastic valves are not
acceptable.
All connecting pipes and valves shall be made of
stainless steel.
An insulating flange shall be provided to connect the
rectifier internal pipes to the external pipes. All pipes to
the external cooling units shall be flanged connected.
The cooling system shall be designed to limit the air
temperature inside the rectifier room to 55°C maximum.
The heat exchangers shall be located and installed in
such a way as to create the least possible risk to the
rectifier in the event of a water leak.
The cooling equipment including heat exchangers and
pumps shall commence operation prior to energizing the
rectifier system and remaining in service post rectifier
system de-energization subject to auxiliary unit
protection systems.
The water flow to each rectifier shall be monitored by a
flow relay which shall have an alarm condition for low
flow and a trip of the primary supply for nil flow of the
cooling medium after a suitable time delay.
Pump motor contactors shall be provided with thermal
overload relays and auxiliary contacts. These shall
provide the "on"/"off" indication of the motor running,
"alarm" contact for a motor failure and "trip" for a main
and stand by unit failure to the control system. The i
auxiliary contacts of the contactor shall also be
connected to the control system for "turned-off" and
"turned on" status.
All control equipment and local indication shall be
mounted in the control cabinet of the platform of the
rectifying unit and be connected with the control
system.
Control and indication shall be provided in the control
room and on the individual local control panels.
1
2
Блоки выпрямителей должны быть оснащены
оборудованием подавления перенапряжений R/C,
чтобы ограничить броски напряжения на
тиристорах. Предупредительная сигнализация
должна быть включена в оборудование фильтра,
чтобы обеспечивать контроль состояния цепей
фильтра.
Для наружных напряжений выпрямителя, цепи
подавления перенапряжений должны быть
установлены на стороне низкого напряжения
трансформаторов для питания выпрямителей
посредством устройств, выбранных продавцом.
Для внутренних перенапряжений выпрямителей,
таких, которые были вызваны во время
переключения, подавление перенапряжений
включается в систему подавления АС.
Цепи подавления перенапряжений должны быть
спроектированы так, чтобы не привести к
замыканию на землю. Конструкция подавления
перенапряжений должна быть охвачена в анализе
проекта.
Особое внимание должно быть уделено изоляции
между полярностями и заземлением.
Деревянные элементы запрещены.
Электрические кабельные каналы должны быть
заземлены.
Помещение выпрямителя должно быть заземлено
только один раз.
Изоляционные фланцы должны электрически
изолировать жидкостное соединение с
теплообменником.
The rectifier cubicles shall be fitted with surge
suppression R/C equipment to limit voltage surges on
the thyristors to the withstand capacity of the thyristors.
Alarm circuitry shall be included with the filter equipment
to ensure supervision of the effectiveness of filter
circuits.
4.6.8. Внутренняя компоновка
Любая внутренняя неполадка не должна
развиваться в короткое замыкание.
Полупроводники должны быть не менее чем на 300
мм выше рабочей площадки.
Помещение должно быть разделено, чтобы
отделить силовое оборудование от контрольного и
охлаждающего оборудования.
Устройства контроля температуры должны быть
установлены на каждом тиристоре в самой горячей
точке.
Помещение выпрямителей должно быть
оборудовано дуговой защитой с индикацией в
системе управления и контроля выпрямителей.
Малые винты и гайки должны быть в изоляционном
материале в максимально возможной степени.
Электропроводка должна иметь минимальное
поперечное сечение 2,5 мм2, изоляцию 2 кВ
минимум. Плавкие предохранители для защиты
полупроводников и все другие плавкие
предохранители, защищающие внешние цепи, с
индикатором перегорания.
4.6.8 Internal Layout
Any internal fault shall not develop into a positivenegative short circuit with disastrous results.
The semiconductors must be at least 400 mm above the
working floor.
The room shall be partitioned to segregate the power
equipment from the monitoring and cooling equipment.
4.7.
Система управления и контроля
Выпрямители должны иметь многоуровневую
распределенную систему управления и контроля,
обеспечивающую функции управления и контроля
со следующих мест.
- панель местного управления системы
выпрямителей
- центральная операторская
Архитектура системы должна быть настолько
простой и надежной насколько это возможно.
Неисправность какого-либо единственного
компонента системы управления выпрямителями не
должна останавливать работу печей.
4.7 Control System
The rectifiers shall have multilevel distributed control
system providing control and monitoring functions from
the following locations.
For rectifier external voltages, surge suppression circuits
shall be installed on the low voltage side of the rectifier
transformers by means of devices selected by the seller.
For rectifier internal over-voltages such as those caused
during switching, surge suppression is included in the
AC damping system.
Surge suppression circuits shall be designed so as not
to introduce a path to earth. Surge suppression design
shall be covered in the design review.
Utmost attention shall be given to the insulation between
polarities and with the ground.
Wooden elements are prohibited.
The electrical cable ducts shall be electrically insulated.
The rectifier room shall be earthed at one point only.
Insulating flanges shall also electrically insulate the fluid
connections with the heat exchanger.
Temperature monitoring devices shall be installed on
each thyristor leg at the hottest point.
Arc detection shall be fitted in the rectifier room with an
indication at the rectifier control system
Small screws and nuts must be in insulating material as
much as possible.
The wiring shall have a minimum cross section of
2,5 mm2, stranded core, insulation 2 000 V minimum as
far as reasonable (not for electronics) The
semiconductors protection fuses and all the other fuses
protecting the branches are of the external type with
blow indicator.
–
Rectifier system local control panels
– Central control room
System architecture shall be as simple as possible and
reliable. Failure of any single component of the rectifier
system control system shall not stop pot line operation
as far as possible.
1
3
Все защитные системы не должны быть
взаимосвязаны с неполадками выпрямительного
агрегата или срабатывать при потере связи или
электропитания.
Связь между МПУ и центральной операторской
должна использовать стандартные открытые
протоколы связи на волоконной оптике (по
радиоканалу) с обнаружением ошибок и
оборудованием для коррекции, чтобы сохранить
целостность данных, сообщаемых между ними.
All protective systems should be failure safe on
malfunction or loss of communication or power supply.
4.9.
Измерение DC
Должно быть поставлено 1 (один) для каждой
единицы выпрямителя, всего 2 (два) 90 кА DC.
Точность должна быть класса 0,25.
Для агрегата должны использоваться
трансформаторы тока на АС и DC с допустимой
перегрузкой по току на 20% от номинального.
Для резервного измерения DC и АС,
трансформаторы тока должны быть установлены в
первичной входной цепи выпрямительного
трансформатора.
Измерение DC должно быть установлено в
контейнере выпрямителей или сразу за пределами
контейнера вокруг шинопроводов.
Датчики выходного тока DC системы выпрямителей
должны быть связаны с системой управления и
контроля. Выводы систем выпрямителей на каждой
печи будут суммироваться системой управления и
контроля, чтобы резервировать существующую
основную систему измерения DC шины коллектора.
4.9 DC Metering
1 (one) for each rectifier unit, in total 2 (two) 90 kA DC
metering shall be supplied. Accuracy shall be class 0,25.
4.10. Заводские испытания и испытания на
объекте
4.10.1. Программа испытаний
Не менее чем за 3 (три) месяца до начала
испытаний, продавец должен подготовить
подробную испытательную программу с
перечислением всех типичных и типовых испытаний
в хронологическом порядке. Испытательная
программа должна включать схемы, показывающие
соединения..
4.10 Works and Site Tests
4.10.2. Испытание на рабочей площадке
Испытание и ввод в действие должны быть
выполнены на рабочей площадке после монтажа
системы выпрямителей. Назначение испытаний на
объекте состоит в том, чтобы гарантировать,
насколько это возможно то, что завод и
оборудование не получили повреждений и не
пострадали вследствие транспортировки и
погрузки-выгрузки, монтаж на месте различных
частей был выполнен правильно и что установка,
регулировка и последующая работа сделаны как
предполагалось.
4.10.2 On Site Testing
Testing and commissioning shall be carried out on site
after erection of the rectifier system. The purpose of the
site tests is to ensure, as far as practicable, that plant
and equipment have sustained neither damage nor
deterioration due to transport and handling, site erection
of the various parts has been correctly carried out and
that settings, adjustments and consequent performance
are as intended.
4.10.3. Испытание под нагрузкой при
номинальном токе
Каждая система выпрямителей должна быть
проверена и испытана на печи вместе с другими
агрегатами. Система выпрямителей будет
эксплуатироваться как в автоматическом, так и
ручном режимах.
4.10.3 On-load Test at Rated Current
4.10.4. Испытание при номинальном токе печи
сопротивления
Испытания должны включать работу системы
выпрямителей, как в автоматическом, так и ручном
режимах во время этого испытания должно быть
выполнено следующее:
- настройка регулировки тока
- настройка регулировки реле защиты
4.10.4 Test at Rated Current of the resistance
furnace
Tests shall involve the operation of rectifier systems in
both automatic and manual regulation modes. During
this test, the following shall be performed
The communication between LCP and central control
room shall use standard open communication protocols
on fiber optics (through the radio channel) with error
detection and correction facility to preserve the integrity
of the data communicated between them.
AC and DC current transformers shall be used for the
unit with allowable over current protection up to 20 % of
rated current.
For backup DC metering and regulation, AC current
transformers shall be installed in the primary input circuit
of the regulation transformer.
The DC metering shall be built in the rectifier container
or just behind around the bus bars.
A rectifier system DC output current transducer shall be
provided to interface with the control system. The
outputs of the rectifier systems on each furnace will be
summated by the control system to backup the existing
collector bus main DC metering system.
4.10.1 Testing Program
Not less than 3 (three) months prior to start of tests, the
seller shall prepare a detailed test program listing all
routine tests in the chronological order they propose to
carry out the tests. The test program shall include
diagrams showing the connections,
Each rectifier system shall be performance tested on the
pot line in conjunction with other units. The rectifier
system shall be operated in unit mode both in automatic
and manual regulation modes
–
–
Adjustment of current regulation
Adjustment of current protection relays
1
4
1
5
5.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ
Сер.
Описание
Description
№
Ser.No
.
Поз. 1 Преобразовательный
Item 1
трансформатор для питания
Единица
Unit
1
выпрямителей
1.1
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
1-9
1-10
1-11
1-12
1-13
1-14
1-15
1-16
1-17
1-18
1-19
1-20
1-21
1-22
1-23
1-24
Converting Rectifier Transformer
Преобразовательный трансформатор
Converting Transformer:
Количество трансформаторов
Number of transformers
Напряжение питания
Supply voltage
Частота
Frequency
Проходная мощность на один агрегат
Throuqhput rating per unit
Векторная группа
Vector group
Полное сопротивление цепи короткого
замыкания
Short circuit impedance
Срабатывание переключателя
ответвлений
Tap charger operation
Положения переключателя ответвлений
под нагрузкой:
On-load tap charger positions:
Трансформатор для питания
выпрямителей:
Rectifier Transformer
Номинальная нагрузка первичной цепи на
один агрегат
Primary rating per unit
Проект Design
Примечание Note
TAMINI
или/ or
BEST
1
ВV
гц Hz
MBA MVA
10 000
50
Прибл. Approx.36,6
Yna0
%
Прибл. Approx.2
--
Срабатывание от двигателя
motor operation
9…..13
MBA MVA
2x18.3
Номинальная нагрузка первичной цепи на
одну обмотку
Primary ratinq per winding
Нагрузка вторичной цепи на одну обмотку
Secondary rating per windinq
Напряжение вторичной цепи между
фазами
Secondary voltaqe between phases
Полное сопротивление цепи короткого
замыкания
Short circuit impedance
Общее количество импульсов
Total number of pulses
количество импульсов на один агрегат
Number of pulses per unit
Цепь
Circuit
MBA MVA
18,3
MBA MVA
25.8
Потери к.з. на один агрегат
Short-circuit losses per unit
Потери меди на один агрегат (50 Гц синуснагрузка)
Copper losses per unit (50 Hz sinus load)
Вспомогательные потери на один агрегат
Auxiliary losses per unit
Охлаждение
Cooling
кВт kW
двойная звезда с МФТ
double star with interphase
transformer (IPT)
прибл. approx.. 60
кВт kW
прибл. approx.. 490
кВт kW
прибл. approx.. 15
Тип теплообменника
Heat exchanger type
Мощность теплообменника
Power of the heat exchanger
Расположение теплообменника
Arrangement of the heat exchanger
ВV
%
56-280
Прибл. Approx.10
12
12(2х6)
--
--
кВт kW
СПЦМИВ
OFWF
двухтрубный
double tube heat exchanger
прибл. approx.. 600
1 x 100%
1
6
Сер.
Описание
Description
№
Ser.No
.
1-25
Расположение охлаждающих насосов
Arrangement of cooling pumps
1-26
Номинальная мощность
охлаждающих насосов/(прибл.
approx.изительно)
Rated power of cooling pumps /
(approximate)
1-27
Излучение шума (давление)в 2 м
Noise emission (pressure) in 2 m
1-28
Класс защиты
вспомогательной
распределительной
коробки
Auxiliary terminal box protection class
1-29
Цвет трансформатора
Transformer color
1-30
Размеры, полные (приблизительно)
(LxWxH)
Overall dimensions (approx.)
(LxWxH)
1-31
Транспортные размеры (приблизительно)
Transport dimensions (approx.) (LxWxH)
1-32
Общий вес (приблизительно)
Total weight (approx.)
1-33
Вес без масла (приблизительно)
Weight without oil (approx.)
Поз. 2 Выпрямитель
Item
Rectifier
2-1
Количество выпрямителей
Number of rectifier
2-2
Напряжение постоянного тока
DC voltage
2-3
Постоянный ток на один агрегат
DC current per unit
2-4
Цепь выпрямителей
Rectifier circuit
2-5
2-6
2-7
2-8
2-9
2-10
2-11
2-12
2-13
Количество параллельных
элементов в одной ветви
Number of parallel elements per leq
Количество резервных элементов на одну
ветвь
Number of redundant elements per leg
Потери выпрямителей по воде на один
агрегат
Rectifier losses to water per unit
Хладагент выпрямителя
Rectifier coolant
Минимальный запас прочности
напряжения
Minimum voltaqe safety factor
Выходы пост.тока
DC exits
Излучение шума в 1 м
Noise emission in 1 m
Поз. 3 Корпус выпрямителя
Rectifier Enclosure
3-1
Количество корпусов
Number of enclosures
3-2
Материал
Material
Класс защиты
Protection class
Проект Design
Примечание Note
2 x 100%
кВт kW
дб(A) db(A)
--
согласно as per IEC 60551
IP 54
RAL 7032
мм mm
5900х4650х6000
мм mm
5900х4000х4300
тt
122
тt
78
шт. pcs.
2
В V
30...150
кА kA
180
--
Количество импульсов на один агрегат
Number of pulses per unit
Тип тиристора
Thyristor type
Размер /тиристора
Size of thyristor
2-14
3-3
Единица
Unit
двойная звезда с МФТ
double star with IPT
12(6)
шт. pcs.
Базовая конструкция
Basic design
4
шт. pcs.
1
кВт kW
прибл. approx.. 190
--
Деминерализованная вода
demineralized water
2
--
Базовая конструкция
Basic design
макс. max. 80
дб(A)
db(A)
шт. pcs.
1
алюминий
aluminium
--
IP 54 с защитой от непогоды
IP 54 weather-proof
1
7
Сер.
Описание
Description
№
Ser.No
.
3-4
Корпус с воздушным охлаждением
Enclosure air cooling
3-5
Датчики обнаружения дуги
Arc detecting sensors
Цвет ограждения
Enclosure color
3-7
Размеры (габаритные) прибл.
Dimensions (overall) approx.
3-8
Вес приблизительно (включая
выпрямитель и вспомогательное
оборудование)
Weight approx. (including rectifier and
auxiliaries)
Поз. 4 Система охлаждения выпрямителей
Rectifier Cooling System
4-1
Количество охлаждающих агрегатов
Number of cooling units
4-2
Хладагент выпрямителя
Rectifier coolant
4-3
Тип теплообменника
Type of heat exchanger
4-4
Мощность теплообменника
Heat exchanger capacity
4-5
Расположение теплообменника
Heat exchanger arrangement
4-6
Расположение охлаждающих насосов
Cooling pump arrangement
4-7
Номинальная мощность
охлаждающих
насосов/(приблизительно)
Rated power cooling
pump(s)/fan(s) (approx.)
4-8
Данные первичного охлаждения:
Primary cooling data
4-9
Скорость потока воды для первичной
системы охлаждающей воды
Water flow rate for primary cooling water
system
4-10
Расчетное давление для
первичной системы охлаждающей
воды
Design pressure for primary cooling water
system
4-11
Падение давления
Pressure drop
4-12
Потери на утечку - средние и
максимальные
Leakage losses - average and maximum
4-13
Температура воды на входе в
теплообменник
Temperature of cooling water at heat
exchanger inlet
4-14
Температура воды на выходе из
теплообменника
Temperature of cooling water at heat
exchanger outlet
4-15
Технические
требования качества
воды для первичной
системы
Specification of water quality for primary
system
4-16
Данные вторичного охлаждения:
Secondary cooling data:
Единица
Unit
Проект Design
Примечание Note
--
интегрирован в систему
охлаждения выпрямителей
integrated in rectifier cooling
system
--
установлены в корпусе
installed in the enclosure
3-6
мм mm
т
шт. pcs.
-кВт kW
30
1
Деминерали зованная вода
demineralized water
пластинчато го типа
plate type
прибл. approx.. 350
1 x 100%
2 x 100%
кВт kW
м3.ч-1
m3.h-1
бар bar
макс. max. 3,8
бар bar
л.д-1/л.ч-1
l.d-1 /l.h-1
°C
Макс. max. 35
°C
макс. max.45
--
см. п. 2.7
see 2.7 .
1
8
Сер.
Описание
Description
№
Ser.No
.
4-17
Скорость потока воды для вторичной
системы
Water flow rate for secondary system
4-18
Расчетное давление для вторичной
системы
Design pressure for secondary system
4-19
Падение давления
Pressure drop
4-20
Потери на утечку - средние и
максимальные
Leakage losses - average and maximum
4-21
Температура входного
отверстия
охлаждающей воды
Temperature of cooling water inlet
4-22
Температура выходного
отверстия
охлаждающей воды
Temperature of cooling water outlet
4-23
Технические
требования качества
воды для вторичной
системы
Specification of water quality for secondary
system
4-24
Излучение шума в 1 м
Noise emission in 1 m
4-25
Мощность
теплообменника для
охлаждения
помещения (прибл.)
Heat exchanger capacity for room coolinq
(approx.)
4-26
Расположение
теплообменника для
охлаждения помещения
Heat exchanger arrangement for room
cooling
4-27
Защита от замораживания / нагревание
Freeze protection / heating
Поз. 5 Ячейка местного управления
выпрямителем
Cubicle for Rectifier Local Control
5-1
Количество блоков местного управления
Number of local control units
5-2
Тип ячейки
Cubicle type
Единица
Unit
6-2
Примечание Note
м3.ч-1
m3.h-1
бар bar
бар bar
л.д-1/л.ч-1
l.d-1 /l.h-1
°C
°C
--
дб(A) db(A)
макс. max. 80
кВт kW
--
интегрировано в охлаждение
выпрямителей integrated in
rectifier cooling
--
интегрировано в охлаждение
выпрямителей
integrated in rectifier cooling
шт. pcs.
--
Класс защиты
Protection class
5-4
Цвет ячейки
Cubicle color
5-5
шт. pcs.
Количество панелей управления
процессом на один агрегат
Number of process panels per unit
5-6
Количество контроллеров на один агрегат шт. pcs.
Number of controllers per unit
Поз. 6 Ячейка центрального пульта
управления выпрямителем
Cubicle for Master Control
6-1
Количество единиц центрального пульта шт. pcs.
5-3
Проект Design
1
в металлическом корпусе,
отдельностоящ ая
in a metal enclosure, separately
positioned
IP 54
1
1
1
управления
Number of master
control units
Тип ячейки
Cubicle type
1
9
Сер.
Описание
Description
№
Ser.No
.
6-3
Охлаждение ячейки
Cubicle cooling
6-4
Класс защиты
Protection class
6-5
Цвет ячейки
Cubicle color
6-6
Тип контроллера
Type of controller
6-7
Тип панели управления процессом
Type of process panel
6-8
Количество панелей управления
процессом
Number of process panels
Поз. 7 Передвижная платформа
Movable platform
7-1
Количество приводов перемещения на
один выпрямитель
Number of movement drives per unit
7-2
Поставщик
Supplier
7-3
Номинальное напряжение привода
перемещения
Rated voltage of a movement drive
7-4
Номинальный мощность приводов на
один агрегат
Rated capacity of movement drives per unit
7-5
Материал конструкции
Design material
7-6
Скорость перемещения
Movement speed
7-7
Сигнализация перемещения
Movement warning
Единица
Unit
Проект Design
Примечание Note
шт. pcs.
2 (1 для каждого агрегата 180
кА)
2 (1 for each 180 kA unit)
шт. pcs.
4
ВV
380
кВт kW
Базовая конструкция
Basic design
--
сталь steel
см.с-1
cm.•s-1
--
10
Световая, звуковая
light sound
Индукционные датчики
induction sensors
Система позиционирования
Positioning system
Поз. 8 Шинопроводы / гибкие изделия /
кабельная разводка / система труб
Bus bars / Flexibles / Cabling / Tubing
8-1
-Алюминиевые (медные)
шинопроводы с гибкими
соединениями, соединяющие
трансформатор с выпрямителем
Aluminum bus bars with flexible connections
connecting the transformer to the rectifier
8-2
-Шинопровод с вывода
выпрямителя/трансформатора к
ошиновке электроконтактной
телеги
Bus bar from rectifier transformer output
8-3
Максимальная длина
мм mm
Maximum length
7-8
8-4
8-5
8-6
8-7
8-8
8-9
8-10
Измерение постоянного тока
DC Current Measurement
Количество мер пост.тока
Number of DC measurements
Производитель/Поставщик
Manufacturer/Supplier
Тип
Type
Максимальный ток шины
Maximum bus current
Класс точности
Accuracy class
Установка
Installation
Поз. 9 Коррекция и фильтр
Compensation and Filter
9-1
Количество средств коррекции / фильтров
Number of compensation / filter
9-2
Напряжение
Voltage
согласно компоновке
as per layout
компл
set
2x2
DynAmp
LKAT2
кА
kA
2x90
0,25
--
шт.
pcs
В
V
Базовая
конструкция
Basic design
2
10 000
2
0
Сер.
Описание
Description
№
Ser.No
.
9-3
Частота
Frequency
9-4
Произведенная реактивная мощность на
один агрегат
Generated reactive power per unit
9-5
Конструкция конденсаторной батареи
Capacitor bank design
9-6
Количество несбалансированных ТТ на
одну ветвь
Number of unbalance CT's per branch
9-7
Количество несбалансированных
реле на одну ветвь
9-8
9-9
Единица
Unit
Проект Design
Примечание Note
гц
Hz
MBАр
MVAr
50
прибл. 7 МВАр
approx. 7 MVAr
закрытая closed
шт.
pcs
1 для каждой
секции
1 for each section
Number of
unbalance
relays per
branch
Количество ТТ максимального тока на одну ветвь
Number of over current CT's per branch
шт.
pcs
1 для каждой
секции
1 for each section
шт.
pcs
Количество реле максимального тока на
одну ветвь
Number of over current relay per branch
шт.
pcs
0 (плавкие
предохранители)
0 (fuses)
0 (плавкие
42
предохранители)
0 (fuses
Все статические давления должны быть указаны как избыточное
давление от атмосферного
All static pressures should be specified as atmospheric
differential pressure
2
1
Похожие документы
Скачать