Договор с НИУ ВШЭ

реклама
Education Services Agreement №
within Russia in Practice pilot stage
Moscow "
"
2015
Federal State Autonomous Educational
Institution for Higher Education National
Research University Higher School of
Economics, hereafter referred to as the
Contractor or HSE, by virtue of the educational
licence # 0329 as of 05 September 2012 issued
with no expiration date by the Federal
Education and Science Supervision Agency for
the programs mentioned in the Appendix and
State Registration Certificate # 0993 as of 12
May 2014 issued by the Federal Education and
Science Supervision Agency for the term until
12 May 2020, represented by Sergei Erofeev,
Vice-Rector, acting on the basis of Power of
Attorney № 6.18.1-26.1/2805-16 as of 28 May
2014 on one side, and
, hereafter
referred to as the Client represented by
acting on the basis of the Articles of
Association, on the other side, and
,
hereafter referred to as the Student on the
third side within implementation of the
program Russia in Practice by HSE and German
Academic Exchange Service (DAAD) of the
Embassy of the Federal Republic of Germany
entered into this Agreement on the following:
1. SUBJECT OF AGREEMENT
1.1. The Contractor shall provide
education services for the Student within the
Education Module Building Business in Russia
(hereinafter referred to as the “Education
Module”) in the amount of at least 432
academic hours according to the stipulated
education programme (Appendix 1 which is
integral to the present Agreement), and the
Client shall pay for the education services
Договор №
оказания платных образовательных услуг
в рамках реализации пилотного этапа
программы «Россия на практике»
г. Москва
"
"
2015 г.
Федеральное государственное автономное
образовательное
учреждение
высшего
профессионального
образования
«Национальный
исследовательский
университет «Высшая школа экономики»,
именуемое в дальнейшем «Исполнитель»
или НИУ ВШЭ, на основании лицензии на
осуществление
образовательной
деятельности по указанным в приложении
образовательным программам № 0329 от 05
сентября 2012 г., выданной Федеральной
службой по надзору в сфере образования и
науки бессрочно, и свидетельства о
государственной аккредитации № 0993 от 12
мая 2014 г., выданного Федеральной
службой по надзору в сфере образования и
науки на срок до 12 мая 2020 г., в лице
проректора С.А. Ерофеева, действующего на
основании
доверенности
№
6.18.126.1/2805-16 от 28.05.2014 г. одной стороны,
и
, именуемое в дальнейшем
«Заказчик»,
в лице
,
действующий на основании
, с
другой стороны, и гр.
,
именуем
в дальнейшем «Студент», с
третьей стороны, в рамках реализации
Программы «Россия на практике» между
НИУ
ВШЭ
и
Германской
службой
академических обменов
(ДААД) при
Посольстве
ФРГ заключили настоящий
Договор о нижеследующем:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1.
Исполнитель
обязуется
осуществлять
обучение
Студента
на
Образовательном
модуле
«Построение
бизнеса
в
России»
(далее
–
«Образовательный модуль») в объеме не
менее 432 аудиторных часов в соответствии с
предусмотренной
учебной
программой
(Приложение
№
1
являющееся
неотъемлемой частью настоящего Договора),
2
rendered for Student within the chosen а Заказчик - оплачивать обучение Студента
Education Module.
на выбранном Образовательном модуле.
The education is provided in the form of
a full-time course.
Форма обучения – очная.
1.2. The training period under the
present Agreement shall start 28th of March
2015 and finish 5th of October 2015.
1.3. The appropriate educational
certificate shall be issued to the Student upon
completion of the training course: a transcript
with results and Education Module Certificate.
1.2. Срок обучения по настоящему
Договору составляет с "28" марта 2015г. по
"05 " октября 2015 г.
1.3. По окончании обучения Студенту
выдается соответствующий документ об
образовании: выписка с полученными по
учебным
дисциплинам
оценками
(транскрипт) и Сертификат об обучении на
Образовательном модуле.
2. CONTRACTOR’S RIGHTS AND OBLIGATIONS
2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ИСПОЛНИТЕЛЯ
2.1. The Contractor has a right to:
2.1.1. Provide educational process at its
own discretion, to define evaluation system,
control procedures and frequency of tests, to
use incentives and impose punishment within
the scope stipulated by HSE Charter, and local
normative acts,
2.1. Исполнитель имеет право:
2.1.1. Самостоятельно осуществлять
образовательный
процесс,
выбирать
системы оценок, формы, порядок и
периодичность контроля знаний, применять
к нему меры поощрения и налагать
взыскания в пределах, предусмотренных
Уставом
НИУ
ВШЭ
и
локальными
нормативными актами НИУ ВШЭ.
2.1.2. Отчислить Студента из НИУ ВШЭ
по
основаниям,
предусмотренным
законодательством Российской Федерации,
Уставом
НИУ
ВШЭ
и
локальными
нормативными актами НИУ ВШЭ.
При
отчислении
Студента
по
инициативе
НИУ
ВШЭ
Исполнитель
уведомляет об этом Заказчика за 10
календарных дней до отчисления.
2.1.2. Expel the Student from HSE by the
reasons envisaged by the law of the Russian
Federation, HSE Charter, and local normative
acts.
In case the Student is expelled from HSE
on HSE initiative, the Contractor shall notify the
Client thereof 10 days before the expulsion.
2.2. The Contractor undertakes to:
2.2.1. Enroll the Student on HSE
Education Module if he/she meets the
requirements for admission stipulated within
implementation of the programme Russia in
Practice by HSE and German Academic
Exchange Service (DAAD) of the Embassy of the
Federal Republic of Germany,
2.2.2. Ensure and provide in due form
services subject to Article 1 of the present
Agreement. Education services shall be
rendered according to the concept of the
Education Module, Education Programme
(Appendix 1), training schedule, and other local
2.2. Исполнитель обязуется:
2.2.1.
Зачислить
Студента,
выполнившего
установленные
условия
приема,
предусмотренные
в
рамках
реализации
Программы
«Россия
на
практике» между НИУ ВШЭ и Германской
службой академических обменов (ДААД)
при Посольстве
ФРГ, в НИУ ВШЭ на
Образовательный модуль.
2.2.2. Организовать и обеспечить
надлежащее
оказание
услуг,
предусмотренных в разделе 1 настоящего
Договора.
Образовательные
услуги
оказываются в соответствии с концепцией
Образовательного модуля, образовательной
3
normative acts developed by the Contractor,
The training schedule and the time-table
shall be prepared by the Contractor in
agreement with the Client.
Education is provided in English.
2.2.3. Provide all necessary conditions
for the Student to let him/her complete
Education Module successfully,
2.2.4. Provide a possibility for the
Student to use HSE training materials and
technical resources in the scope required for
successful completion of the Education Module,
and to buy additional training materials
published by HSE,
2.2.5. In case the Student fails to meet
all the requirements stipulated by the training
schedule including self-study hours, and to pass
test procedures, to provide a possibility for the
Student to repeat exams and tests in the
manner stipulated by HSE,
2.2.6. Issue an appropriate education
certificate to the Student upon completion of
the training period: transcript with the
Student’s results and Education Module
Certificate,
2.2.7. At the Client’s request provide
information about Student’s results and
attendance subject to the time-table,
2.2.8. Provide the Client with methodical
and other necessary support to organize
orientation training at the Client’s company for
the Student. The Orientation Programme
(hereafter referred to as Programme, Appendix
2) is an integral part of the present Agreement,
2.2.9 Provide migration registration for
the Student at the place of his/her location
subject to the procedures stipulated by the
current legislation.
программой (Приложение № 1), графиком
учебного процесса, расписанием занятий и
другими локальными нормативными актами,
разрабатываемыми Исполнителем.
График
учебного
процесса
и
расписание
занятий
составляется
Исполнителем
по
согласованию
с
Заказчиком.
Обучение
осуществляется
на
английском языке.
2.2.3. Создать Студенту необходимые
условия для освоения им Образовательного
модуля.
2.2.4. Предоставить возможность
Студенту использовать учебно-методическую
и материально-техническую базы НИУ ВШЭ в
пределах, необходимых для освоения им
Образовательного
модуля,
а
также
приобретать за плату дополнительную
учебно-методическую
литературу,
выпускаемую НИУ ВШЭ.
2.2.5. При невыполнении Студентом
установленных объемов учебной нагрузки и
самостоятельной работы, не прохождении
им форм контроля знаний предоставить
Студенту возможность пересдачи экзаменов
и зачетов в порядке, установленном в НИУ
ВШЭ.
2.2.6. По окончании обучения выдать
Студенту соответствующий документ об
образовании: выписку с полученными по
учебным
дисциплинам
оценками
(транскрипт) и Сертификат об обучении на
Образовательном модуле.
2.2.7. По требованию Заказчика
предоставлять
ему
информацию
об
успеваемости Студента и посещении им
занятий согласно учебному расписанию.
2.2.8.
Оказывать
Заказчику
методическую и иную помощь в организации
ознакомительной практики Студента с
предприятием
Заказчика.
Программа
ознакомления с предприятием (далее «Программа», Приложение № 2 являющееся
неотъемлемой частью настоящего Договора).
2.2.9. Обеспечить постановку на
миграционный учет Студента по месту
пребывания в порядке, предусмотренном
действующим законодательством.
4
2.3. The Contractor has no obligations in
terms of:
2.3.1. Student’s life and personal
property insurance and medical insurance as
well,
2.3.2. Student’s transport expenses
when moving to the Russian Federation, to the
Student’s native country and other countries,
travelling around the Russian Federation,
payment for Student’s visas and registration,
and accommodations costs,
2.3.3. Payments for the stay of the
Student’s relatives and other persons invited by
him/her to the Russian Federation,
2.3.
Исполнитель
не
несет
обязательств в части:
2.3.1. Страхования жизни Студента и
его
личного
имущества,
а
также
медицинского страхования.
2.3.2. Оплаты проезда Студента в
Российскую Федерацию, отъезда на родину,
в другие страны, оплаты виз и регистраций,
проживания в общежитии, а также его
поездок
по
территории
Российской
Федерации.
2.3.3. Оплаты
пребывания
в
Российской Федерации членов семьи
Студента или других приглашенных им лиц, а
также предоставления им жилой площади.
2.3.4. Payment of legal and other
2.3.4. Оплаты судебных и иных
expenses connected to the Student’s violation расходов,
связанных
с
нарушением
of the civil, administrative, and criminal law of Студентом
гражданского,
the Russian Federation.
административного
и
уголовного
законодательства Российской Федерации.
3. CLIENT’S RIGHTS AND OBLIGATIONS
3. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ЗАКАЗЧИКА
3.1. The Client has a right to:
3.1.1. Receive information about
Student’s academic progress, behavior, attitude
as a whole and in terms of particular subjects
stipulated by the training schedule, Student’s
attendance according to the time-table.
3.1. Заказчик имеет право:
3.1.1. Получать информацию об
успеваемости,
поведении,
отношении
Студента к учебе в целом и по отдельным
предметам учебного плана и посещении им
занятий согласно учебному расписанию.
3.2. The Client undertakes to:
3.2.1. Pay for the Contractor’s services in
the amount and within the term stipulated in
Article 5 of the present Agreement.
3.2.2. Let the Student for the research
purposes attend the Client’s company to get
familiarized with it (Appendix 2). To avoid any
doubt the Student may not be employed by the
Client and may not enter into any contractual
(labour, civil-law relations in terms of doing
works and/or rendering services) relations with
the Client,
3.2. Заказчик обязуется:
3.2.1. Оплатить услуги Исполнителя в
размере и в сроки, предусмотренные
разделом 5 настоящего Договора.
3.2.2. Допустить Студента
к
посещению предприятия Заказчика для
ознакомления с предприятием (Приложение
№ 2) в научно-исследовательских целях. Во
избежание каких-либо сомнений, Студент не
принимается на работу Заказчиком и не
вступает
в
какие-либо
договорные
(трудовые, гражданско-правовые в связи
выполнением работ и/или оказанием услуг)
отношения с Заказчиком.
3.2.3.
Назначить
куратора
–
квалифицированного
специалиста
в
подразделении Заказчика для организации
ознакомления Студента с предприятием.
3.2.4. Предоставлять Студенту и
представителям Исполнителя возможность
3.2.3. Appoint a supervisor  a qualified
specialist in the Client’s department to help the
Student get oriented in the Company,
3.2.4. Provide the Student and the
Contractor’s representatives with a possibility
5
to use offices, office equipment, technical and
other documents in the departments of the
Client’s company, which is necessary for the
Student’s successful completion of the
Education Module,
3.2.5. Instruct the Student to the
obligatory compliance of the applicable rules on
the premises of the Client’s company.
пользоваться кабинетами, оргтехникой,
технической и другой документацией в
подразделениях предприятия Заказчика,
необходимыми для успешного освоения
программы Студентом.
3.2.5. Проинструктировать Студента о
необходимости соблюдении применимых
правил
предприятия
Заказчика
при
нахождении на территории предприятия.
4. STUDENT’S RIGHTS AND OBLIGATIONS
4. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТУДЕНТА
4.1. The Student has a right to:
4.1.1. Receive comprehensive and
reliable information about his/her knowledge
and skills evaluation and about criteria of such
evaluation as well,
4.1.2. Use the Contractor’s property
required for the Student’s successful
completion of the Education Module during
studies stipulated by the Contractor’s timetable,
4.1.3. Address Contractor’s employees
any questions referred to education process in
HSE,
4.1.4. Take part in social, cultural, and
other similar events organized by the
Contractor for HSE students.
4.1. Студент имеет право:
4.1.1. Получать полную и достоверную
информацию об оценке своих знаний,
умений и навыков, а также о критериях этой
оценки.
4.1.2.
Пользоваться
имуществом
Исполнителя, необходимым для освоения
Образовательного модуля во время занятий,
предусмотренных учебным расписанием
Исполнителя.
4.1.3. Обращаться к работникам
Исполнителя по вопросам, касающимся
процесса обучения в НИУ ВШЭ.
4.1.4. Принимать участие в социальнокультурных
и
т.п.
мероприятиях,
организованных
Исполнителем
для
студентов НИУ ВШЭ.
4.2. Студент обязуется:
4.2.1. Осваивать Образовательный
модуль в соответствии с учебным планом и
графиком учебного процесса; выполнять
требования
Образовательного
модуля,
установленные объемы учебной нагрузки и
самостоятельной работы.
4.2.2.
Выполнять
требования
законодательства Российской Федерации,
Устава и локальных нормативных актов НИУ
ВШЭ, в т. ч. Правил внутреннего распорядка
НИУ ВШЭ, а также соблюдать применимые
правила
предприятия
Заказчика
при
нахождении на территории предприятия.
4.2.3. Посещать занятия согласно
учебному расписанию Исполнителя.
4.2.4. Извещать Исполнителя об
уважительных причинах своего отсутствия на
занятиях.
4.2.5.
При каждом
въезде
в
4.2. The Student undertakes to:
4.2.1. Receive training stipulated by the
Education Module according to the curriculum
and the training schedule, meet requirements
of the training module, attend the required
number of classes including self-study,
4.2.2. Meet requirements of the law of
the Russian Federation, HSE Charter and local
normative acts, including HSE Internal
Regulations, as well as comply with the
applicable rules on the premises of the Client’s
company,
4.2.3. Attend classes according to the
Contractor’s time-table,
4.2.4. Inform the Contractor about
reasonable excuses for the Student’s absence
from training,
4.2.5. Submit within two days a copy of
6
his/her passport, visa and migration card to the
Contractor (to the Contractor’s coordinator of
the programme) for migration registration at
the place of stay every time the Student enters
the Russian Federation,
4.2.6. Treat the Contractor’s property
with due care. Indemnify against any damage to
the Contractor’s property according to the law
of the Russian Federation and HSE local
normative acts,
4.2.7. Hold
confidential
secret
information which the Student learnt during
his/her training practice at the Client’s
company,
4.2.8. Indemnify against any damage
done to the Client as the result of the present
Agreement termination or any other illegal
actions according to the law of the Russian
Federation.
5. PRICE OF AGREEMENT AND PAYMENT
PROCEDURES
Российскую Федерацию в двухдневный срок
предоставлять Исполнителю (координатору
программы со стороны Исполнителя) копию
паспорта, визы и миграционной карты для
постановки на миграционный учет по месту
пребывания.
4.2.6 Бережно относиться к имуществу
Исполнителя.
Возмещать
ущерб,
причиненный имуществу Исполнителя, в
соответствии
с
законодательством
Российской Федерации и локальными
нормативными актами НИУ ВШЭ.
4.2.7 Не
разглашать
конфиденциальную информацию, которая
стала известна Студенту в связи с
прохождением практики у Заказчика.
4.2.8 Возместить ущерб, причиненный
Заказчику
в
результате
нарушения
настоящего
Договора
или
иных
неправомерных действий, в соответствии с
законодательством РФ.
5. ЦЕНА ДОГОВОРА И ПОРЯДОК
РАСЧЕТОВ
5.1. The cost of Contractor’s services
shall be one thousand five hundred (1,500)
Euros. No VAT is charged on the basis of claims
14 paragraph 2 of article 149 of the Tax Code of
Russian Federation. The payment shall be made
in Russian rubles at the rate of the Central Bank
of the Russian Federation at the payment date.
5.1. Стоимость услуг Исполнителя
составляет 1500 (Одна тысяча пятьсот) евро.
НДС не облагается на основании пп. 14 п.2 ст.
149 НК РФ. Оплата производится
в
российских рублях по курсу Центрального
банка Российской Федерации на дату
платежа.
5.2. The Client shall pay for the
Contractor’s services in the form of a wire
transfer of the full amount of money to the
Contractor’s current account subject to the
invoice issued within twenty (20) working days
from the date the present Agreement is signed.
5.3. In case the amount of money
mentioned in cl. 5.1. is not transferred to the
Contractor’s current account within the term
mentioned in cl. 5.2., the Contractor may
suspend the Agreement. If the payment is
delayed for more than fifteen (15) days from
the last date of the payment period, the
Contractor may unilaterally repudiate the
Agreement, which means termination thereof
and the Student’s expulsion.
5.2. Оплата услуг Исполнителя
производится
Заказчиком
путем
безналичного
перечисления
денежных
средств в полном объеме на расчетный счет
Исполнителя на основании выставленного
им счета в течение 20 (двадцати) рабочих
дней с момента заключения настоящего
Договора.
5.3. При не поступлении указанной
в п. 5.1. суммы на расчетный счет
Исполнителя в установленные в п. 5.2. сроки,
Исполнитель вправе приостановить оказание
услуг по настоящему Договору. В случае
задержки оплаты более чем на 15
(пятнадцать) дней с даты окончания срока
оплаты
Исполнитель
вправе
в
7
одностороннем порядке отказаться от
исполнения Договора, что означает его
расторжение и влечет за собой отчисление
Студента.
5.4. Upon completion of the training
5.4. По
окончании
обучения
the Parties shall sign the Acceptance Certificate Стороны подписывают акт сдачи-приемки
within five (5) working days.
оказанных услуг в течение 5 (пяти) рабочих
дней.
6.
LIABILITY OF THE PARTIES
6.1.
The Parties shall bear responsibility for
non-performance or improper performance of
the terms of this Agreement according to the
law of the Russian Federation.
7.
TERM OF AGREEMENT
7.1. This Agreement shall become effective
from the date it is signed and shall be valid until
the Parties perform their obligations under the
present Agreement in full.
7.2. The present Agreement may be
terminated by the Parties’ written consent, by
judicial procedure, and in case of either Party’s
unilateral repudiation of the Agreement subject
to the legislation of the Russian Federation and
the present Agreement.
7.3 The Client has a right to at any time
terminate this Agreement provided the actual
expenses of the Contractor incurred for the
education of the Student before the date of
termination are reimbursed.
8.
FORCE-MAJEURE
8.1.
None of the Parties shall bear
responsibility to the other Party for nonperformance of the obligations owing to the
circumstances which occurred beyond the Parties’
will and intentions and which cannot be foreseen
or avoided, including a war, declared or not, civil
unrest,
epidemics,
blockade,
embargo,
earthquakes, floods, fires, and other natural
disasters, and amendments to the legislation as
6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
6.1 Стороны несут ответственность за
неисполнение
или
ненадлежащее
исполнение
условий
Договора
в
соответствии
с
законодательством
Российской Федерации.
7. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА
7.1. Настоящий Договор вступает в силу с
момента его подписания и действует до
полного выполнения Сторонами своих
обязательств по Договору.
7.2. Настоящий Договор может
быть
расторгнут
по
письменному
соглашению Сторон, в судебном порядке, а
также в случае одностороннего отказа любой
из Сторон от исполнения Договора по
основаниям,
предусмотренными
законодательством Российской Федерации и
настоящим Договором.
7.3 Заказчик имеет право в любое
время расторгнуть настоящий Договор при
условии
возмещения
Исполнителю
фактически понесенных им расходов на
обучение Студента до даты расторжения
Договора.
ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
8.1.
Ни одна из сторон не несет
ответственности перед другой Стороной за
невыполнение обязательств, обусловленное
обстоятельствами, возникающими помимо
воли и желания Сторон и которые нельзя
предвидеть
или
избежать,
включая
объявленную или фактическую войну,
гражданские волнения, эпидемии, блокаду,
эмбарго,
землетрясения,
наводнения,
8
well.
8.2.
The Party which fails to perform its
obligations shall notify the other Party of the
obstacle occurred and of the impact of the forcemajeure on performance of the obligations under
the present Agreement.
9. MISCELLANEOUS PROVISIONS
9.1. The Parties shall follow the law of the
Russian Federation in terms of any other events
not stipulated by the present Agreement.
9.2 Any disputes related to the present
Agreement shall be addresses in accordance with
the procedure established by law.
9.3 Any amendments and supplements to
the present Agreement shall be made by the
Parties’ consent in writing in the form of
additional agreements integral to the present
Agreement.
9.4 The present Agreement is made in
three copies of equal legal validity, one copy for
the Client, the second copy for the Contractor
and the third copy for the Student.
10. ADDRESSES AND BANKING DETAILS
CONTRACTOR: Federal State Autonomous
Educational Institution for Higher Education
National Research University Higher School of
Economics
Address: 101000, Moscow, Myasnitskaya, d. 20
Telephone: 621-79-83
пожары и другие стихийные бедствия, а также
изменения в законодательстве.
8.2 Сторона, которая не исполняет
своего
обязательства,
должна
дать
извещение другой Стороне о препятствии и
влиянии форс-мажорных обстоятельств на
исполнение обязательств по настоящему
Договору.
9. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ
9.1.
Во
всем
остальном,
не
предусмотренном настоящим Договором,
Стороны руководствуются законодательством
Российской Федерации.
9.2 Спорные вопросы по настоящему
Договору рассматриваются в установленном
законом порядке.
9.3 Все изменения и дополнения к
настоящему Договору вносятся с согласия
Сторон
и
оформляются
письменно
дополнительными соглашениями, которые
являются его неотъемлемой частью.
9.4 Настоящий Договор составлен в
трех экземплярах, имеющих одинаковую
юридическую силу для каждой из Сторон,
один экземпляр находится у Заказчика, второй
у Исполнителя, третий у Студента.
10. АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН
ИСПОЛНИТЕЛЬ:
Федеральное
государственное
автономное
образовательное
учреждение
высшего
профессионального
образования
«Национальный
исследовательский
университет «Высшая школа экономики»
Место нахождения: 101000, г. Москва,
Мясницкая, д. 20
Телефон: 621-79-83
Banking details:
Банковские реквизиты:
Receiver: National Research University Higher Получатель:
Национальный
School of Economics
исследовательский университет “ Высшая
школа экономики”
Банк получателя
ОАО «Сбербанк России»
Bank of Beneficiary SBERBANK, MOSCOW
г. Москва
BIC
044525225
БИК
044525225
Cor. account # 30101810400000000225
к/с
30101810400000000225
Cur. account # 40503810938184000003
9
р/с
INN
KPP
7714030726
770101001
ОКPО
ОКАТО
17701729
45286555000
40503810938184000003
ИНН
КПП
7714030726
770101001
ОКПО
ОКАТО
17701729
45286555000
CLIENT
Address:
Telephone:
Banking details:
ЗАКАЗЧИК
Адрес местонахождения:
Телефон:
Реквизиты:
STUDENT
Passport series
Issued
Address:
Telephone:
СТУДЕНТ
паспорт серии
выдан
Адрес:
Телефон:
Contractor
«Исполнитель»
(name)
Client
(Ф.И.О.)
«Заказчик»
(name)
Student
(Ф.И.О.)
«Студент»
(name)
(Ф.И.О.)
10
Приложение 1 к договору №
от "
".
2015 г.
Учебная программа образовательного модуля
«Построение бизнеса в России»
Цель обучения: получение знаний и развитие навыков и компетенций по построению
бизнеса в России
Срок обучения: 6 месяцев
Объем обучения: 432 часа, 12 ECTS credits
Форма обучения: очная
Структура обучения:
№
Наименование
Количество часов
1.
Вводный семинар «Построение бизнеса в России»
40
2.
Ознакомительная практика на предприятии
216
3.
Самостоятельная работа
140
4.
Подготовка групповых проектов
20
5.
Заключительный семинар по обмену опытом
16
ИТОГО
432
«Исполнитель»
(Ф.И.О.)
«Заказчик»
(Ф.И.О.)
«Студент»
(Ф.И.О.)
11
Annex 1 to the Agreement №
.
201
Educational Module’ Programme
«DOING BUSINESS IN RUSSIA»
Module goal: Creating system of knowledge and development of skills & competencies necessary
for successful business operation, entrepreneurship, and company management in Russia.
Study period: 6 months
Module info: 432 hours; 12 ECTS credits
Study mode: Full Time
Module structure:
№
Structure
Hours
1.
Induction module «Doing Business in Russia»
40
2.
Company’ Internship module
216
3.
Self – study
140
4.
Team projects
20
5.
Experience Sharing Seminar
16
TOTAL
432
Contractor
(name)
Client
(name)
Student
(name)
12
Приложение 2 к договору №
от "
".
201
ПРОГРАММА ОЗНАКОМЛЕНИЯ С ПРЕДПРИЯТИЕМ
Компания:
Период ознакомительных посещений Компании:
6 месяцев
Общие цели:
Ознакомление с Компанией, её сферами деятельности, продуктами
и бизнес-средой;
Ознакомление с бизнес-процессами Компании,

Возможные области изучения:
Описание
Программы
ознакомления с
Компанией






Получение знаний и изучение процессов управления
компанией
Получение знаний о кросс-культурных российско-немецких
особенностях управления компанией
Получение знаний и наблюдение за проведением рыночных
исследований,
выполнением
релевантных
заданий
сотрудниками Компании;
Получение знаний и наблюдение за
;
Знакомство c
«Исполнитель»
(Ф.И.О.)
«Заказчик»
(Ф.И.О.)
«Студент»
(Ф.И.О.)
13
Annex 2 to the Agreement №
201
INTERNSHIP MODULE PROGRAMME
Company:
Supervisor:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Period of Company’ internship:
6 months
General tasks:
 Introduction to the most important organizational conditions;
 Introduction of the company and its fields of business, products and
business environment;
 Introduction to the business processes of the company;
 Etc.,
Special tasks: (for example)
Description of
company’ internship
 Introduction to the Russian energy strategy in comparison to the
worldwide developments in energy supply (centralized vs.
decentralized).
 Introduction to analysis of relevant geographic, social and
economic characteristics of RF.
 Introduction to analysis of current development in energy sector.
 Introduction to the research of main drivers and trends responsible
for the development in past and future.
 Obtaining knowledge about German – Russian cultural differences.
 Introduction to the scenario analysis method.
 Etc.
Contractor
______________________________________________________________________
(name)
Client
______________________________________________________________________
(name)
Student
______________________________________________________________________
(name)
Скачать