Центральная детская библиотека имени А. П. Гайдара Театрализованное представление для 1-2 классов . Подготовка: для проведения необходимо оформить 3 выставки: 1 - русские народные сказки, платки, игрушки; 2 - украинские народные сказки, украинские веночки; 3 - белорусские народные сказки, предметы белорусского быта. Ручные куклы журавля и лисы. Рисунки солнца, ветра и мороза. Таблички со словами «болото», «лес», «озеро». Игрушки: козла, медведя, волка, лиса, заяц, собака, пчела. Действующие лица: ведущий, скоморох, Иван – продавец 1 русского прилавка, Иванко – продавец 2 украинского прилавка, Иванка – продавец 3 белорусского прилавка Цель: ознакомить юных пользователей с культурой, в частности с устным фольклором, славянских народов (русских, украинцев, белорусов) проживающих на территории современного Казахстана. Дети приглашаются на импровизированную славянскую ярмарку, где их встречает скоморох. Скоморох: Привет ребятишки! Девчонки и мальчишки! Славные, румяные, На ярмарку званные! Ведущая: Ой, ребята, мы с вами на настоящую ярмарку попали. Вот это да-а! Скоморох: А ярмарка то не простая, а самая что ни на есть сказочная, музыкальная! Такая ярмарка всегда праздник, а на празднике, как водится, принято веселиться да плясать. Ну-ка, детвора, станцуем «Барыню»! Дети под музыку «Барыня» танцуют простой танец, повторяя движения за скоморохом. Ведущая: Ну, ребята, молодцы! Скоморох: Поплясали от души! А теперь пора и товар посмотреть, Да что-нибудь для себя приглядеть. Постоять, поторговаться С хорошим настроением остаться. -1- Подходят к первому прилавку, на котором кроме прочего товара разложены книги с русскими народными сказками. Продавец 1: Здравствуйте гости дорогие! Я простой русский паренёк, а зовут меня Иваном. Товар мой самый разный – платки, игрушки модные, да сказки русские народные! Покупайте, подходите, денежки платите! Ведущая: Ну, что, ребята, будем сказки покупать? (дети отвечают) Только денег у нас нет. Давай, Иван, мы тебе за сказку русскими народными загадками, потешками и считалочками заплатим. Продавец 1: А, ладно! (машет рукой) Дети наперебой рассказывают потешки, считалочки, загадывают загадки. Иван делает вид, что торгуется с ребятами. Продавец 1: Ух, здорово! Потешили, так потешили. Так и быть, слушайте сказочку. Иван надевает на руки куклы лисы и журавля и рассказывает русскую народную сказку «Лиса и журавль» ЛИСА И ЖУРАВЛЬ Лиса с журавлём подружились. Вот вздумала лиса угостить журавля, пошла звать его к себе в гости: Приходи. куманёк, приходи, дорогой! Уж я тебя угощу. Пошёл журавль на званый пир. А лиса наварила манной каши и размазала по тарелке. Подала и потчевает: — Покушай, голубчик-куманёк, — сама стряпала. Журавль стук-стук носом по тарелке, стучал, стучал — ничего не попадает! А лисица лижет себе да лижет кашу, так всё сама и съела. Кашу съела и говорит: — Не обессудь, куманёк! Больше потчевать нечем. Журавль ей отвечает: — Спасибо, кума, и на этом. Приходи ко мне в гости. На другой день приходит лиса к журавлю, а он приготовил окрошку, наклал в кувшин с узким горлышком, поставил на стол и говорит: — Кушай, кумушка. Право, больше нечем потчевать. Лиса начала вертеться вокруг кувшина. И так зайдёт, и этак, и лизнёт его, и понюхает-то — никак достать не может: не лезет голова в кувшин. А журавль клюёт себе да клюёт, пока всё не съел. — Ну, не обессудь, кума! Больше угощать нечем. Взяла лису досада. Думала, что наестся на целую неделю, а домой пошла — несолоно хлебала. Как аукнулось, так и откликнулось. С тех пор и дружба у лисы с журавлём врозь. Скоморох: А я вот у Ивана шапку деда Мазая себе прикупил. Поиграем! -2- Скоморох с детьми играет в русскую народную игру «Дед Мазай». После чего ведущий с ребятами подходят ко второму прилавку. Описание. Выбирают водящего — «дедушку Мазая», остальные — «зайцы». «Дедушка Мазай» находится на одной стороне площадки. Это его «дом». «Зайцы» размещаются на противоположной стороне площадки в своем «доме», ограниченном чертой. Там они сговариваются по поводу того, что будут представлять перед «дедушкой Мазаем», (например, «собирать грибы в лесу», «купаться», изображать оркестр). Затем идут к «дедушке Мазаю» и хором говорят: «Здравствуй, дедушка Мазай!» Тот отвечает: «Здравствуйте, зайчатки! Где вы были, что делали?» Все хором отвечают: «Где мы были, мы не скажем, а что делали — покажем!» И начинают движениями и мимикой изображать задуманное. «Дедушка Мазай» старается отгадать, что они показывают, и сообщает (громко) об этом. Если отгадает, то все кричат: «Да!» — и убегают к себе в «дом». «Дедушка» ловит их. Если не угадает, все кричат: «Нет!» — и продолжают изображать задуманное. Кого «дедушка» поймает, тот идет к нему в «дом». Играют 2—3 раза, после чего выбирают нового «дедушку». И так несколько раз. В заключение отмечаются ни разу не попавшиеся «зайцы». Продавец 2: Здоровеньки булы, ребяты! Меня зовут Иванко. И на мой товар посмотрите! Что-нибудь прикупите! Шишки с орешками, да бараночки, Настоящие украинские сказочки! Ведущая: Ну что, ребята русскую сказочку мы с вами слышали. Давайте теперь и украинскую послушаем. Продавец 2: Э, нет, я вам за так сказку не отдам. Ведущая: Называй, Иванко, свою цену. Продавец 2: Уж очень я люблю коломыйкы. Ведущая: А что такое коломыйкы? Продавец 2: Коломыйкы – это то же самое, что и русские частушки, только на украинский лад. Ведущая: А, частушки мы петь умеем. Ребята, споём Иванко наши частушки-коломыйкы! Дети поют частушки: 1. Веселимся, не скучаем Утром, вечером и днём. Много мы частушек знаем Их сейчас вам пропоём. 2. На высокой, на горе Цветики-цветочки. Я танцую во дворе В беленьком платочке. 3. Мы на ярмарку пришли – -3- Здесь веселья горы И для нас вдруг расцвели Славянские узоры. 4. Никогда не променяю Свой весёлый, шумный класс, Потому, что точно знаю – Нет ни где дружнее нас! 5. От рассвета до заката Будет песенка звучать. Мы весёлые ребята, Любим петь и танцевать. 6. Зиму-Зимушку проводим, А за ней ясна-красна Закружится в хороводе Распрекрасная Весна. 7. В школу я люблю ходить, Домой пятёрки приносить. Куклы грустные сидят – Поиграть со мной хотят. 8. Посмотрите добры люди – Небо больно чистое, А на небе, как на блюде Солнышко лучистое. 9. Во саду, да на лужочке Розы, одуванчики. Мы стоим сейчас в кружочке Девочки и мальчики. 10. Эх зима, зима, зима Вьюги да морозы – На окошечках с утра Расцветают розы. Продавец 2: Добры коломыйкы! Ну, слухайте сказочку украинскую. Иванко с помощью специально заготовленных картинок рассказывает детям украинскую народную сказку «Мороз, солнце и ветер» СОЛНЦЕ, МОРОЗ И ВЕТЕР Шли однажды по дороге солнце, мороз и ветер, шли втроём и встретили человека. Взглянул человек на них и говорит: — Здравствуйте! И пошёл дальше. Стали они между собой спорить: кому из них он сказал «Здравствуйте!». Догоняют его и спрашивают: — Кому из нас, человек, ты пожелал здравствовать? -4- А он и спрашивает: — А вы кто такие? Один говорит: — Я — солнце. Другой: — Я — мороз. А третий: — А я,— говорит,— ветер. — Ну, значит, я ветру сказал. Тогда солнце и говорит человеку: — Я тебя в жатву сожгу. А ветер: — Не бойся, в жару повею холодом. А мороз хвастает: — А я тебя зимой заморожу. — А если ты, мороз, начнёшь морозить, то я не стану дуть — вот человек и не замёрзнет. Скоморох: Посмотрите-ка, сколько у Иванко разноцветных ленточек, цветочков. Что бы вы не заскучали на нашей ярмарке, будем сейчас в украинскую народную игру играть – «Колир». Дети со Скоморохом играют в игру «Колир»,после чего подходят к третьему прилавку. Описание. Договариваются о границах площадки. По считалке выбирают водящего. Играющие становятся на одной стороне площадки, водящий с закрытыми глазами, спиной к играющим, с другой стороны площадки. Он называет любой цвет, например синий, красный, зеленый, голубой, белый. Затем поворачивается к игрокам. Те, у кого есть одежда названного цвета или какой-нибудь другой предмет, хватаются за эти предметы так, чтобы видел водящий. У кого же нет их, убегают от водящего. Если он догонит и осалит кого-нибудь, то осаленный становится водящим, а прежний водящий встает со всеми вместе. Играют несколько раз. Продавец 3: Здоровечки, сябры! Я – Иванка! Смотрю я, вы у братьев моих за потехи и коломыйкы сказочки слушаете. А попробуйте у меня сторговать за хорошую игру сказочку белорусскую. Скоморох: Что ж, за игру – это можно! Мы с ребятами играть мастера! Дети со Скоморохом играют в белорусскую народную игру «Лес, болота, озёра». Описание. Чертят круг такого размера, чтобы в него поместились все играющие, и еще 3 круга примерно на равном расстоянии от первого (при проведении игры в зале это могут быть три противоположных его угла, ограниченные линиями). В первый круг (или угол) становятся играющие, а остальные круги получают названия: «лес», «болото», «озеро». Ведущий называет зверя, птицу, рыбу или любое другое животное (можно договориться называть и растения) и быстро считает до условленного числа. Все бегут, и каждый становится в тот круг, который, по его мнению, соответствует месту обитания названного животного или птицы и т. д. (например, в круг, означающий лес, если -5- назван волк, в круг, означающий озеро, если названа щука). Слово «лягушка» позволяет стать в любой круг, поскольку лягушки живут и в озере, и в болоте, и в лесу. Побеждают те, кто ни разу не ошибся за определенное число конов. Продавец 3: Ух, чуть не уморили. Хорошая игра, озорная. Слушайте, стало быть белорусскую сказочку. Иванка рассказывает детям белорусскую народную сказку «Козёл», используя для наглядности заранее заготовленные игрушки в виде персонажей сказки. КОЗЕЛ Жили дед да баба. Распахал дед поляну в лесу, посеял на ней овес, а сам вскоре помер. Осталась баба одна. Вздумалось ей овес поглядеть, пошла, а в овес козел забрался. Подошла она и давай кричать: — Кызя, вон! Кызя, вон! А козел не идет: — Не лезь, — говорит, — глупая баба! У меня глаза большие, рога золотые: пырну — и кишки вон! Делать нечего: пошла баба прочь и плачет. А навстречу ей медведь: — О чем, бабка, плачешь? Рассказала баба про свою беду: так и так, как мне не горевать? Повадился в мой овес козел, и никак его не выгонишь. — Ну, пойдем, я выгоню! Подошли они к овсу, медведь и говорит: — Кызя, вон! Кызя, вон! А козел не идет: — Не лезь, глупый медведь! У меня глаза большие, рога золотые: пырну — и кишки вон! Испугался медведь и убежал. А баба пошла прочь и плачет. Вдруг навстречу ей волк: — О чем, бабка, плачешь? Рассказала баба свое горе: так и так, как мне не плакать? Повадился в мой овес козел, и никак его оттуда не выгнать. — Пойдем, бабка, я выгоню! — Да где ж тебе выгнать, медведь гнал, да и то не выгнал. — Ну пойдем-ка, покажи. Привела его баба к овсу, волк и говорит: — Кызя, вон! Кызя, вон! — Не лезь, глупый волчище! У меня глаза большие, рога золотые: пырну — и кишки вон! Испугался волк и бежать. Опять пошла баба и плачет. А навстречу ей лиса: — О чем, бабка, плачешь? -6- Рассказала баба и лисе свое горе: так и так, как мне не плакать? Повадился в мой овес козел, и не выгонишь его оттуда: медведь гнал — не выгнал, волк гнал — не выгнал. — Ну, пойдем, я-то выгоню! Подошли к овсу: — Кызя, вон! Кызя, вон! — Не лезь, глупая лиса! У меня глаза большие, рога золотые: пырну — и кишки вон! Испугалась лиса и убежала. А баба идет и плачет. Вдруг ей навстречу заяц: — О чем, бабка, плачешь? Рассказала и ему баба про свою беду: так и так, как мне не плакать? Повадился в мой овес козел, и никак его не выгнать: медведь гнал — не выгнал, волк гнал — не выгнал, лиса гнала — не выгнала. — Ну, веди меня, я выгоню! Пришли к овсу, заяц и говорит: — Кызя, вон! Кызя, вон! — Не лезь, зайчище-дурачище! У меня глаза большие, рога золотые: пырну — и кишки вон! Испугался заяц и убежал. Снова пошла баба прочь, плачет. А навстречу ей собака: — О чем, бабка, плачешь? Рассказала баба про свое горе: так и так, как мне не плакать? Повадился в мой овес козел, и никак его не выгнать: медведь гнал — не выгнал, волк гнал — не выгнал, лиса гнала — не выгнала, заяц гнал — не выгнал. — Ну, идем, я выгоню! Пошли. — Кызя, вон! Кызя, вон! — Не лезь лучше, глупая собака! У меня глаза большие, рога золотые: пырну — и кишки вон! Испугалась собака и бежать. А баба снова пошла. Идет и плачет, а навстречу ей летит пчела: — О чем, бабка, плачешь? Рассказала баба про свою беду: так и так, как мне не плакать? Повадился в мой овес козел, и никак его оттуда не выгонишь. — Идем, я его выгоню! — Да где уж тебе! Коли медведь гнал — не выгнал, волк гнал — не выгнал, лиса гнала — не выгнала, заяц гнал — не выгнал, собака гнала — не выгнала, где тебе выгнать! — Иди, покажи мне его! Пошли они выгонять козла. Вот пчела подлетела да как ужалит его в самое болючее место. Как заблеет он! Как побежит без оглядки! С тех пор бросил козел к бабе в овес ходить. И стала баба жить-поживать да добра наживать. -7- Скоморох: Ребята, ярмарка у нас какая весёлая сегодня – настоящий праздник! А на любом славянском празднике принято хоровод водить. Без хоровода нам ни как не обойтись. Песню славную споём, Что бы счастье в каждый дом Заглянуло, обогрело, Песню вместе с нами спело. Встанем в дружный хоровод, Что б хорошим настроеньем зарядиться на весь год! Дети водят хоровод под музыку. Ведущая: Ребята, сегодня мы с вами не просто побывали на ярмарке «Славянские узоры», мы с вами немного ближе познакомились с культурой, фольклором и народным творчеством России, Украины и Белоруссии. Славянские народы очень похожи, очень много общего у этих народов. Издревле они занимались земледелием, ремеслом, издревле праздновали одни и те же праздники, Пасху например. Скоморох: Веселились мы от души, потому, что узнали, какие потешки бывают у славянских народов – и шутки, и прибаутки, и песни, и пляски с играми – всё это очень весело. Мы надеемся, что вам понравилась наша ярмарка. Нам бы очень хотелось, что бы вы, самостоятельно знакомясь в дальнейшем с русскими, украинскими и белорусскими сказками, всегда помнили, что эти народы между собой как братья – очень похожи и дружны. Ведущая: В нашем Казахстане живёт много русских, украинцев и белорусов. Их культура теперь часть общей казахстанской интернациональной культуры. Это тоже очень важно. И вот теперь, когда наша ярмарка «Славянские узоры» завершается, хочется сказать вам всем: Пусть сегодняшняя встреча Никогда не забывается, Всё заветное и славное Для людей всегда сбывается Пусть волшебное добро Ясным солнышком для всех искрится И народов разных детвора Под его лучами веселится. А за место традиционного прощания скажем все вместе: «С добром в каждый дом!» Использованная литература: 1. Игры народов СССР / Сост. Былеева Л. В., Григорьев В. М. – М.: Физкультура и спорт, 1985. – 269 с. 2. Сказки народов Казахстана / Сост. Л. Степанова. – Алматы: ТОО «Айкап + К», 2004. – 264 с. -8- 3. Украинские народные сказки / Пер. с укр. В. Г. Мельниченко. – Киев: Вэсэлка, 1990. – 222 с. 4. Лиса и журавль: русская народная сказка / Пересказ. А. Н. Толстой. – М.: Малыш, 1977. – 4 с. Составитель: Звонова Ольга Александровна - библиотекарь ЦДБ им. А. П. Гайдара Централизованной системы городских библиотек г.Темиртау, Карагандинской области -9-