Некоторые вопросы формирования лингвострановедческой

реклама
ТОПОНИМЫ КАК СРЕДСТВО ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ
НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
В.Л. Колесниченко, кандидат педагогических наук
Таганрогский государственный педагогический институт, Россия
kolesnichenco@yandex.ru
В современной методике обучения иностранным языкам
лингвострановедение всё чаще рассматривается в качестве приоритетной
стратегии.
Среди актуальных проблем современного лингвострановедения
важное место занимает топонимика. Топонимика (от греческого topos –
«место» + onyma – «имя») исследует имена собственные, обозначающие
названия географических объектов, их происхождение, развитие и
современное состояние. С середины XX века в области топонимики стали
появляться фундаментальные исследования (В.Д.Беленькая, В.А.Никонов,
А.В.Суперанская). Среди современных учёных следует отметить работы
О.А. Леонович [2] и В.В. Ощепковой [3].
Однако, несмотря на то, что топонимы занимают значительное место в
составе лексики английского языка, в средней школе их изучению не всегда
уделяется достаточное внимание. Поэтому толкование топонимической
лексики у студентов-первокурсников часто вызывает затруднение. В данной
статье рассмотрим возможные пути решения этой проблемы.
В ходе изучения темы «The land and the people» (презентация в Power
Point) студенты знакомятся с понятием «топонимы» и историей их
происхождения, получают общее представление о типологии английских
топонимов. Основным методом передачи лингвострановедческих знаний
здесь является рассказ. Для повышения познавательной активности
целесообразно ознакомить с самым длинным топонимом Великобритании
–Lanfairpwllgwynpyllgogerychwyndrobwlellantrisiliogoggoch. С интересом
студенты узнают о том, что это название небольшого населённого пункта в
Уэльсе, которое на английском языке означает St. Mary’s Church, in a Dell
of White Hazel Trees, near the Rapid Whirlpool, by the Red Cave of the Church
of St. Tysilio.
Занимательна этимология британских городов. Так, например,
студенты узнают, что своё название ирландский город Лимерик получил
благодаря лимерикам – коротким песенками. Их исполняли жители
города, состязаясь в выразительности и остроумии, во время
традиционных празднований. Лимерики рассказывали о каком-либо
веселом маловероятном событии или высмеивали кого-либо. Например:
There was an Old Person of Dover,
Who rushed through a field of blue Clover,
But some very large bees,
Stung his nose and his knees,
So he very soon went back to Dover.
Читая лимерики, студенты знакомятся с разнообразными
топонимами, расширяют свой общий и филологический кругозор. В
заключение можно предложить вспомнить названия городов, которые
чаще всего упоминаются в британской лирике. В качестве опоры
используется карта.
Чтобы стимулировать интерес к изучению английского языка
необходимо тщательно подбирать учебный материал. Важнейшим
средством приобщения студентов к культуре страны изучаемого языка
являются аутентичные тексты. При их отборе следует учитывать
лингвострановедческую ценность материала, принцип доступности,
логики изложения, а также связь с уже изученным лингвистическим
материалом. Много познавательной информации содержится в журналах
Speak Out, Digest, English.
Так, для работы по теме «British cities» мы взяли за основу текст
“Place names” из журнала Digest[1] и составили дотекстовые задания:
- What do you know about the geographical position of the UK?
- What famous cities of the UK can you name?
- Look at the title of the text and guess what we are going to learn.
- Look at the map and say what seas and rivers are there.
Place names
Britain has a rich variety of place names. Some names are derived from a
feature of the local countryside. Others are named after a church or fort. Some
honour famous people, while others have been brought from abroad. Many
names reflect the history of an area and of the people who once lived there.
Some of the oldest place names in Wales and Scotland date back to the time
when Britain was occupied by the Celts. Some towns in southern England have
Latin names dating from Roman times. Other names are of Anglo-Saxon or
Danish origin and date from the period when these peoples invaded Britain.
Later, the Normans introduced some French names.
Many British towns take their name from a river. In Wales and Scotland
many towns have names beginning with Aber-, which means ‘river mouth’, e.g.
Aberystwyth, Aberdeen. In England towns close to a river mouth often end with
–mouth, e.g. Weymouth. The name of the river forms the rest of the name.
Names ending in –ford (Oxford) suggest a place where a river is shallow enough
to cross. A town beside a lake may, in Scotland, contain loch- or, in England, mere, e.g. Lochinver, Windermere. In Scotland, there are several place names
beginning with Dun-, meaning `hill` e.g. Dunbar. Any place whose name ends
with -don (Swindon), - hurst (Sandhurst), -head (Gateshead) or, in Wales,
begins with pen- (Penarth), probably stands on or near a hill. Towns near passes
may end in -gate, e.g. Harrogate, or, in Scotland, begin with Glen- e.g. Glencoe.
Names ending with -combe (Llfracombe) or -dale (Rochdale), or, in Wales,
beginning with cwm- (Cwmbran) suggest that the town is in a valley. Many
British towns developed around an early fort or castle. This may by indicated by
a name ending in -burgh (Edinburgh), -bury (Salisbury), -caster or -cester
(Doncaster, Gloucester) or -chester (Dorchester), or beginning or ending with
castle (Newcastle). A Welsh variant is Caer- (Caernarfon). Names ending with ham (Evesham), -hampton (Southampton), -ington (Workington), -stock or stoke (Woodstock, Basingstoke), -thorpe (Scunthorpe), -with or -wick (Norwich,
Warwick) mean that there was a village or farm there.
Some British place names refer to ancient tribes. The elements -ing and ingham at the end of a name mean 'people of' and 'home of the people of', as in
Reading (‘Read's people’) and Birmingham (‘home of Beorma's people’). Places
with names ending in -by were the homes of Danish invaders, e.g. Grimsby
(‘Grim's village’).
Names that include church-, kirk- or, in Wales, llan- refer to a church
(Offchurch, Kirkby, Llanddaff). Towns where there was a monastery may have
names ending in –minster (Kidderminster). Some towns take their name from
Christian saints, particularly if they had local connections. These include St
Albans, St Andrews and St David's. Towns named after people who lived in
more recent times are rare in Britain. They include Nelson, named after Lord
Nelson, and Telford, named after the engineer Thomas Telford.
После ознакомления с текстом предлагается ряд текстовых и
послетекстовых заданий.
-Look quickly through the text and say which of the above topics are
discussed.
- Read the text and write down all the possible place names.
-Read the text carefully and fill in the table.
Для проверки понимания как на уровне значения, так и на уровне
смысла используются True/False statements. Либо студенты отвечают на
вопросы. Завершить работу может дискуссия по теме “Famous British Place
Names”
Бесспорно, такие тексты стимулирует познавательный интерес к
английскому языку.
Семантизацию лингвострановедческой лексики можно осуществлять
при
помощи
описания,
толкования
реалий.
Положительно
зарекомендовала себя работа с лингвострановедческими словарями [3].
Также целесообразно использовать разнообразные материалы визуальнотекстового характера: карты, таблицы, схемы, кроссворды, фотографии,
открытки и др. Презентация страноведческих реалий привлекает внимание,
активизирует речемыслительную деятельность. По мнению психологов,
зрительная наглядность в сочетании с текстовым материалом способствует
установлению более прочных ассоциаций между образом предмета и его
лексическим обозначением.
В учебном процессе для развития языковой догадки, памяти,
логического мышления, создания положительной мотивации, а также для
расширения филологического кругозора целесообразно использовать
следующие задания:
Упражнение Word Web может иметь такой вид и использоваться для
активизации изученной лексики
Yorkshire
Kingston
Lancashire
Bath
Norfolk
London
Town &
cities
Counties
Kent
England
Mountains
Rivers
Cheviot
Hills
Trent
Avon
Dartmoor
Quiz (студенты должны продемонстрировать знания географических
реалий Соединённого Королевства)
Choose the right answer.
Eisteddfod is a famous:
a. dance
b. festival
c. song
Aberdeen is in:
a. England
b. Scotland
c. Wales
Loch means:
a. a lake
b. a village
c. city
From the European continent the British Isles are separated by:
a. the North Sea and the Atlantic Ocean
b. the Irish Sea and the
English Channel
c. the English Channel and the North Sea
The longest river of the British Isles is:
a. The Severn
b. the Thames
c. the Shannon
Norfolk is:
a. a town
b. a county
c. a lake
Stonehenge is a famous:
a. town
b. monument
c. mountain
Cardiff is the capital of:
a. England
b. Scotland
c. Wales
- Word game. Several famous British cities are hidden here. Name the
cities. (контроль сформированности лексических навыков)
Southchester
Oxampton
Portsford
Manmouth
Shefbridge
Camfield
Glasburgh
Edindiff
Carham
Birminggow
Fill in the blanks in the following expressions with the names of places in
Great Britain. Explain their meaning (Задание повышенной степени
сложности, т.к. предполагает знание идиом, имеющих в своём составе
топонимический компонент)
to carry coals to ––; to set the –– on fire;
to fight like –– cats;
to grin like –– a cat; to send to ––
[2, с. 144].
Match the idiom with its meaning (Более упрощенный вариант)
1. Rome wasn’t built in a day .
2. To take French leave .
3. Shipshape and Bristol fashion
a. Уйти не прощаясь.
b. В полном порядке
c. Не сразу Москва строилась.
На заключительном этапе студенты индивидуально или в
микрогруппе готовят и защищают проект по теме: “Place names in Englishspeaking countries”.
Практика
преподавания
английского
языка
подтверждает
эффективность включения лингвострановедческого материала в процесс
обучения, т.к. это способствует усвоению элементов иноязычной
культуры,
повышению
познавательной
активности
обучаемых,
расширению их общего и филологического кругозора, формированию
положительной мотивации к изучению иностранного языка.
Литература:
1 Place names // DIGEST 2004 № 9.
2 Леонович, О.А. В мире английских имён: Учеб. Пособие по
лексикологии. // O.А. Леонович − М.: ООО «Издательство Астрель»,
2002. – 160 c.
3 Ощепкова, В.В. Краткий англо-русский лингвострановедческий
словарь: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия //
В.В.Ощепкова, И.И Шустилова – М.: Флинта: Наука, 2001 – 176 c.
Скачать