语言文化学课程参考文献 [1]Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов [Z].СПб., 1999. [3]Акишина А.А., Кано Х., Акишина Т.Е. Жесты и мимика[Z], М., 2009. [3]Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова[Z]. М., 1999. [4]Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов[Z]. М., 1966. [5]Бердяев Н.А. Русская идея[M]. М., 2002. [6]Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов[D]. ∥ АДД:10.02.19.-Л.,1984. [7]Богуславская В.В., Богуславский И.В. Текст как основа формирования концептуальной и языковой картины мира[A].∥Русский язык и литература во времени и пространстве.XXII Конгресс международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. /Под ред. Вербицкой Л.А., Лю Лиминя, Юркова Е.Е.Т. 2[C], Шанхай, 2011. [8]Быкова Г.В. Лакунарность как категория лексической системологии[M].Воронеж, 1999. [9]Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание[M].М., 1996. [10]Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов[M].М., 2001. [11]Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова[M].М., 1980. [12]Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура[M].М., 1990. [13]Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция рече-поведенческих тактик[M]. М., 1999. [14]Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция логоэпистемы[M]. М., 2000. [15]Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. лингвострановедения: гипотеза (лого) эпистемы. Мирознание вне и посредством языка[M]М., 2002. [16]Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура[M].М., 2005. [17]Войнова Л.А., Жуков В.П., Молотков А.И., Федоров А.И.Фразеологический словарь русского языка[Z], СПб., 1994. [18]Воркачев С.Г. Эталонность в сопоставительной семантике ∥ Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей[J]. М., 2003. С. 6-15. [19]Воробьев В.В. К понятию поля в лингвокультурологии. Общие принципы[J]. ∥ РЯЗР, 1991, №5. [20]ВоробьевВ.В. Лингвокультурологическая парадигма личности[M]. М., 1996. [21]ВоробьевВ.В. Лингвокогнитивное сознание русской языковой личности[A]. ∥ Лингвострановедческий (культурологический) аспект в изучении и преподавании русского языка[C].М., 1997. [22]Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методды[M]. М., 1997. [23]ВоробьевВ.В., Василюк И.П. Лингвокультурология: от создания концепции до развития теории взаимодействия языка-культуры-личности к практике обучения русскому языку как иностранному[A].// Руский язык и литература во времени и пространстве.XXII Конгресс международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы.Т.3[C]. Шанхай, 2011, с.344-348. [24]Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы[M]. М., 1994. [25]Гаспаров Б.М. Язык. Образ. Память[M]. М., 1996. [26]Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации[M]. М., 2006. [27]Гудков Д.В. Прецедентное имя и проблемы прецедентности[M]. М., 1999. [28]Гудков Д.В. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения[M]. М., 2000. [29]Гудков Д.В.Теория и практика межкультурной коммуникации[M].М., 2003. [30]Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка.: в 4 т. [Z].М.: ТЕРРА, 1995. [31]Дридзе Т.М.Интерпретационные характеритики и классификация текстов с учетом специфики интерпретационных сдвигов[A]. // Смысловое восприятие речевого сообщения[C]. М., 1976. [32]Жикин Н.И. Речь как проводник информации[M]. М., 1982. [33]Жуков В.П. Русская фразеология[M]. М., 1986. [34]Журавлева Л.С., Зиновьева М. Д. Работа с художественными текстами на начальном этапе[J] // РЯЗР., 1987, №2. [35]Журавлева Л.С., Зиновьева М. Д. Обучение чтению (на материале художественного текста)[M]., М., 1988.. [36]ЗахаренкоИ.В.Прецедентные высказывания и их функционирование в тексте[A].// Лингвоконгнитивные проблемы в межкультурной коммуникации[C]. М., 1997.С.92-97. [37]Залевская А.А. Концепт как достояние индивида[A]// Психолингвистические исследования слова и текст: Сб. Науч. тр[C]. Тверь. 2002. С. 5-18. [38]Земская Е.А. Цитата и виды ее трансформации в заголовках современных газет[A]. // Поэтика. Стилистика. Язык и культура[C]. М.: Наука, 1996. с157-168. [39]Зимняя А.А. Психологическая схема смыслового восприятия[A] // Смысловое восприятие речевого сообщения[C]. М., 1976. [40]Елизарова Г.В. Культурологическая лингвистика. Опыт исследования понятия в методических целях[M].СПб., 2000. [41]Игнатова И.Б. «Вторичная» языковая личность и обучение русскому языку как иностранному[A].∥Актуальные проблемы подготовки национальных кадров для зарубежных стран[C].Белгород, 2000. [42]Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс[M].М., 2004. [43]Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Базовые характеристики концептов в лингвокультурной концептологии[A].// Антология концептов./Под ред.В.И.Карасика, И.А.Стернина[C]. –М., 2007, с.12-13. [44]Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность[M].М., 1987. [45]Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность[M].М., 2006. [46]Караулов Ю.Н., Черкасова Г.А., Уфимцева Н.В., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Русский ассоциативный словарь[Z]. М., 2002. [47]Козырев В.А., Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном порядке. Очерки о словарях русского языка[Z]. СПб., 2000. [48]Колесов В.В. Жизнь происходит от слова…[M].СПб., 1999. [49]Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове[M].СПб., 2000. [50]Колесов В.В. “Как наше слово отзовется…”[M]. СПб., 2001. [51]Колесов В.В. Философия русского языка[M]. СПб., 2002. [52]Колесов В.В. Язык и ментальность[M]. СПб., 2004. [53]Костомаров В.Г. Русский язык в современном диалоге[J].// РЯЗР, 1999, №3. [54]Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными[J].//РЯЗР, 1994, №1. [55]Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино[M]. М., 2001. [56]Костомаров В.Г., Прохоров Ю.Е., Чернявская Т.Н. Язык и культура. Новое в теории и практике лингвострановедения[M]. М., 1994. [57]Кошарная С.А. В зеркале лексикона: Введение в лингвокультурологию[M]. Белгород, 1999. [58]Красных В.В.Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекции[M]. М., 2001. [59]Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология[M].М., 2002. [60]Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?[M]. М., 2003а. [61]Красных В.В. Концепт «Я» в свете лингвокультурии[J] ∥ Язык, сознание, коммуникация. Выпуск 23, МААС-ПРЕСС, М., 2003б. [62]Красных В.В.Основные лингвокультурологии[A]. постулаты ∥ Русский и некоторые язык и литература базовые во понятия времени и пространстве.XXII Конгресс международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. /Под ред. Вербицкой Л.А., Лю Лиминя, Юркова Е.Е.Т. 2[C], Шанхай, 2011, с.12-17 [63]Краткий словарь конгнитивных терминов[Z]. М., 1996. [64]Круглый стол: Что такое лингвокультурология?[J].∥Мир русского слова, 2000, № 2. [65]Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения[M]. М., 2003 [66]Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке?[M].СПб., 2001. [67]Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практика[C]. ∥ Отв.ред.В.Н.Телия В.Н.М, 2004. [68]Лакуны в языке и речи[C]. ∥Под. ред.Ю.А.Сорокина, Г.В.Быковой. Баговещенск., 2003. [69]Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии[M]. Краснодар, 1999. [70]Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения[M].М., 2005. [71]Лихачев Д.С. Раздумья о России[M]. СПб., 1999. [72]Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре[M]. СПб., 2002. [73]Лысакова И.П. «Межкультурная коммуникация»: понятийный аппарат и лингводидакти- ческое содержание[A].∥Русское слово в мировой культуре.Том 1. Национально-культурная специфика речевого поведения и проблемы обучения русскому языку как иностранному[C]. СПб., 2003. [74]Лю Хун Лексика в лингвострановедческом аспекте на начальном этапе обучения русскому языку китайских студентов-филологов[M]. СПб., 2001. [75]Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода[A].// Концепты. Научные труды Центрконцепта[C]. Архангельск. 1997. Вып. 1. [76]Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию[M]. М., 2000. [77]Маслова В.А. Когнитивная лингвистика[M]. Минск., 2005 [78]Матвеева Т.Н. Общее и национально-специфическое значение устойчивых сравнений в контексте диалога культур[A]. // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика[C]. Выпуск VI. СПб., 2003. [79]Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, курьтура речи, стилистика, риторика[Z]. М., 2003. [80]Методологические проблемы конгнитивной лингвистики: Научное издание / Под редакцией И.А.Стернина[M]. Воронеж, 2001. [81]Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г., Вятютнев М.Н., Сосенко Э.Ю.Методика русского языка как иностранного[M].М., 1997. [82]Михайлова О.А. Ограничения в лексической семантике: Семасиологический и лингвокультурологический аспекты[M].Екатеринбург, 1998. В.М.Образы [83]Мокиенко русской речи: Историко-этимологические очерки фразеологии[M]. СПб., 1999. [84]Морковкин В.В.О лингвострановедении и некоторых смежных вопросах[A].// Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного [C].Воронеж, 1984. [85]Мыркин В.Я. Понятие концепт; текст дискурс; языковая картина мира речевая картина мира[A].// Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Материалы международной научной конференции[C]. Архангельск. 2002. С.46-47 [86]Новикова Н.С., Черемисина Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира[J].// Филологические науки. М., 2000, № 1. [87]Огольцев М.М. Словарь устойчивых сравнений русского языка[Z].М., 2001. [88]Ожегов С.И., Шветова Н.Ю. Толковый словарь русского языка[Z].М., 2001,1-36. [89]Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях[M]. Воронеж. 1999. [90]Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев[M]. М., 1996. [91]Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русское коммуникативное поведение[M]. М., 2002. [92]Прохоров Ю.Е. В поисках концепта[M]. М., 2008. [93]Прохоров Ю.Е., Чернявская Т.Н. Лингвострановедческий аспект методики преподавания русского языка как иностранного: Программа курса лекции и семинарских занятий[M].М., 1998. [94]Ростова Е.Г. Использование прецедентных текстов в преподавании РКИ: цели и перспективы[J]// Русский язык за рубежом, 1993, №1. [95]Руднев В.Н. Культурный словарь двадцатого века[Z]. М., 1998. [96]Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь[Z]./ Под ред. Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова.М.1979. [97]Савельева Л.В. Русское слово: конец XX века[M]. СПб., 2000. [98]Сеченов И. М. Кому и как разрабатывать психологию: Психологические этюды[M]. СПб, 1873. [99]Скляревская Г.Н.Словарь православной церковной культуры[Z].М., 2000. [100]Слышкин Г.Г. От текста к символу. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе[M]. М., 2000. [101]Соловьев В.М. Тайны русской души. Вопросы. Ответы. Версии[M]. М., 2001. [102]Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. Опыт исследования.[Z]. М., 2001. [103]Стернин И.А. Понятие коммуникативного поведения и проблемы его исследования[A]// Русское и финское коммуникативное поведение[C]. Вып. 1, Воронеж., 2000. [104]Стернин И.А. Коммуникативное поведение как предмет изучения и обучения[A]// Русистика и современность: лингвокультурология и межкультурная коммуникация[C]. СПб., 2002. [105]Стернин И.А., Попова З.Д., Стернина М.А. Лакуны и концепты в аспекте национальной специфики языка и мышления[A].∥Русский язык как иностранный: Теория.Исследования. Практика[C]. Вып.VII. СПб., 2004. [106]Сунь Юйхуа Текст как интегрированная единица обучения китайских студентов-русистов на продвинутом этапе обучения[M]. СПб., 2011. [107]Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в формировании языковой картины мира[A]∥ Роль человека в языке: Язык и картина мира[C]. М., 1988. [108]Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация[M]. М., 2000. [109]Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур[M]. М., 2008. [110]Томахин Г.Н. От страноведения к фоновым знаниям носителей языка и национально-культурной семантики языковых единиц в их языковом сознании[J].∥ РЯЗР., 1995, №1. [111]Троийкий Е.С. Что такое русская соборность?[M]. М., 1993. [112]Уфимцева Н.В. Языковое сознание и образ мир славян[A].∥Языковое сознание и образ мира[C].М., 2000. [113]Уфимцева Н.В.Культура как система сознания носителя языка[A].∥Русский язык и литература во времени и пространстве.XXII Конгресс международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. /Под ред. Вербицкой Л.А., Лю Лиминя, Юркова Е.Е.Т.2[C].Шанхай, 2011, с.24-37 [114]Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка перевод- чиков)[M]. М., 1989. [115]Харченкова Л.И. По одежде стречают...Секреты русского костюма: Лингвострановедческий словарь[Z]. СПб., 1994. [116]Чернейко Л.О. Лингвофилолософский анализ абстрактного имени[M]. М., 1997. [117]Чехов А.П. Собрание сочинений в 4 томах. Иваново: Фирма «Фора», 1995. [118]Урысон Е.В. Языковая картина мира и лексические заимствования (лексемы округа и район ) [J].∥Вопросы языкознания. М., 1999, №6. [119]Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь[Z]. М., 1990. [120]Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е.Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения[Z].М., 1979. [121]Фразеология в контексте културы[C].М., 1999. [122]Шкапенко Т.М., Хюбнер Ф. Русский «тусовочный» как иностранный: учеб.пособие[M]. Калининград, 2003. [123]Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира[M]. М., 2002. [124]Языковое сознание и образ мира[C]. М., 2000. [125]Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модель пространства , времени и восприятия) [M]. М., 1994 [126]Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь[Z]. М., 2004. [127]程晓堂 岳颖 语言作为心智发展的工具[J],«中国外语»,2011(3)。 [128]威廉·冯·洪堡特,洪堡特语言哲学文集[C],湖南教育出版社,2001。 [129]罗常培 语言与文化[M],语文出版社, 1996。 [130]华 劭 概念还是观念?概念化还是观念化?概念分析还是观念分析?[J], 《中国俄语 教学》 ,2010(2)。 [131]俞约法 语言国情学及其背景 - 从语言及文化的背景看苏联的文化语言学[J], 《外语 研究》 ,1993(4)。 [132]胡文仲 文化与交际[M],外语教学与研究出版社, 1994。 [133]胡文仲 超越文化的屏障[M],外语教学与研究出版社, 2002。 [134]丁 昕 语言国情学的出路—语言文化学[J], 《解放军外语学院学报》 ,1997(4)。 [135]丁 昕 俄语成语研究[M],军事谊文出版社,2001。 [136]钱冠连 有理据的范畴化过程—语言理论研究中的原创性[J],«外语与外语教学»,2001 (10)。 [137]王德春 多角度研究语言[M],清华大学出版社, 2002。 [138]贾玉新 跨文化交际学[M],上海外语教育出版社, 1997。 [139]吴国华 俄汉文化伴随意义词汇对比研究[J],«中国俄语教学»,1989(2)。 [140]吴国华 文化词汇学[M],军事谊文出版社,1996。 [141]吴国华 俄语语言与文化研究领域中的几个理论问题[J], «中国俄语教学»,1999(3)。 [142]吴国华 俄汉语称名单位的民族文化语义对比研究[M],外语教学与研究出版社,2003。 [143]吴国华 杨喜昌 文化语义学[M],军事谊文出版社,2000。 [144]吴国华 彭文钊 论语言世界图景作为语言学的研究对象[J],《外语与外语教学》, 2003(2)。 [145]吴国华 杨仕章 语言国情学[C],上海外语教育出版社,2005。 [146]刘光准 俄汉民族左右尊卑文化现象比较[J], 《解放军外国语学院学报》 ,1997(6)。 [147]刘光准 试论俄语中的某些访拟现象[J], 《外语学刊》,2001(4)。 [148]刘光准 再论俄语中的某些仿拟现象[J], 《中国俄语教学》,2003(4)。 [149]刘光准 仿拟现象与文章标题[J],《外语研究》 ,2004(1)。 [150]刘光准, 黄苏华 俄汉语言文化习俗探讨[M],外语教学与研究出版社, 1999。 [151]黄苏华 汉俄文化中动物名词的象征意义之比较[J], 《中国俄语教学》 ,1996(2)。 [152]何孟良 汉俄思维方式及其在语言中的表现[J],《外语教学》,1998(2)。 [153]林宝煊 创建有中国特色的俄语语言国情学[J],《中国俄语教学》,1994(4)。 [154]宁越红 俄语成语语言国情研究方法[J], 《外国语》 ,1995(4)。 [155]王丽 关于俄汉国情成语词典的编纂[J], 《辞书研究》,1997(2)。 [156]育伦 俄汉语颜色词研究[J], 《外语学刊》,1994(6)。 [157]周小成 浅议俄汉文化背景下的非言语交际行为[J], 《外语研究》 ,1997(4)。 [158]朱邦芳 关于比较语言国情学[J],《外语研究》 ,1987(2)。 [159]杨海云 谭林,语言世界图景之管窥[J], 《中国俄语教学》,2003(1)。 [160]束定芳 隐喻学研究[M],上海外语教育出版社,2000。 [161]姚小平 洪堡特语言哲学文集[C],湖南教育出版社,2001。 [162]王松亭 隐喻的机制和社会文化模式[M],黑龙江人民出版社,1999。 [163]何 明 廖国强,中国竹文化研究[M],云南教育出版社,1994。 [164]邵敬敏 文化语言学中国潮[J],语文出版社,1995。 [165]李宗桂 中国文化概论[M],中山大学出版社,1988。 [166]程裕祯 中国文化要略[M],外语教学与研究出版社,1998。 [167]杨仕章 略论俄民族关于数的认识[J],《中国俄语教学》 ,1999(2)。 [168]杨仕章 语言世界图景刍议[J], 《外语与文化研究》 ,2001。 [169]杨仕章 语言国情学在中国[J], 《外语学刊》 ,2003(1)。 [170]李向东 空缺现象与空缺研究[J], 《中国俄语教学》 ,2003а(4)。 [171]李向东 关于俄罗斯语言国情学的反思及其发展趋势[J], 《中国俄语教学》 ,2003б(4)。 [172]李向东 当代俄罗斯语言与文化研究发展方向[J],《外语研究》 ,2004(3) 。 [173]李向东 俄罗斯语言与文化研究的几个关键概念及其相关性分析[J], 《中国俄语教学》 , 2005(3)。 [174]李向东 论先例现象与互文本[J], 《中国俄语教学》 ,2009(2)。 [175]李向东 赵葳 当代俄罗斯广告中的先例名[J], 《外语研究》,2009(3)。 [176]李向东 语言个性理论与外语教学实践[J], 《中国俄语教学》 ,2011(2)。 [177]杜桂枝 20 世纪后期的俄语学研究及发展趋势[M],北京:首都师范大学出版社, 2000。 [178]杜桂枝 论语言意识[J], 《外语学刊》 ,2006(4)。 [179]何秋和 论空缺与翻译理论[J], 《中国俄语教学》,1997(2) 。 [180]郑 涛 浅谈空缺理论在词汇教学中的运用[A], 《俄语教学理论与实践研究》[C],长 春出版社, 2004。 [181]季元龙 一门新兴的语言学科 — 俄语语言国情学[J],《外语界》 ,1985(3)。 [182]季元龙 俄语语言国情学 — 教与学的探索[M],上海教育出版社,2004。 [183]程锡麟 互文理论概述[J], 《外国文学》 ,1996(1)。 [184]杨衍松 互文性与翻译[J], 《中国翻译》 ,1994(4)。 [185]王文忠 互文性与信息接受[J], 《中国俄语教学》,1999(2)。 [186]许高渝 语言文化研究在俄罗斯的新发展---弗·瓦·沃洛比约弗的语言文化理论初探 [J], 《中国俄语教学》,2001(3)。 [187]许高渝,赵秋野,贾旭杰,杜桂枝 俄罗斯心理语言学和外语教学[M],北京大学出版 社, 2008。 [188]褚 敏 漫谈二十一世纪俄语语言与文化研究之新方向[J], 《中国俄语教学》 ,2001(3)。 [189]朱达秋 术语 менталитет 及其内涵[J],《解放军外国语学院学报》 ,2002(3)。 [190]朱达秋 语言文化学在俄语教学中的应用[A], 《俄语语言文学研究》[C](第二辑 语言 学 卷) ,黑龙江人民出版社,2004。 [191]隋 然 现代俄语研究的人文中心论问题[A], «99 中国外语博士论坛» [C],外语教学 与研 究出版社,2001。 [192]赵爱国 当前俄语语言与文化学科建设的几个理论问题[J],《外语与外语教学》, 2002(6)。 [193]赵爱国 语言文化学基本理论论纲[J],《解放军外国语学院学报》 ,2003(4)。 [194]赵爱国 语言世界图景理论及其研究[J], 《外语与外语教学》 ,2004(11)。 [195]赵爱国 姜雅明 应用语言文化学概论[M],上海外语教育出版社,2003。 [196]赵爱国 先例理论及其研究--认知心理与跨文化交际视角之阐释[J],《外语与外语教 学》 , 2006(9)。 [197]赵爱国 从语言国情学到语言文化学[J], 《中国俄语教学》,2007(3)。 [198]赵秋野 试论语言意识的民族特点[J],《外语学刊》 ,2003а(3)。 [199]赵秋野 俄罗斯心理语言学与外语教学[J],《现代外语》 ,2003б(3)。 [200]赵秋野 俄罗斯语言意识核心词汇研究综述[J],《解放军外国语学院学报》,2007(1)。 [201]王文忠 语言-文化研究中的语言个性理论[J], 《外语学刊》,2001(4)。 [202]王文忠. 跨文化交际中的常规关系差异[J],《中国俄语教学》, 1999(1)。 [203]韩 红 俄罗斯文化语言学新视角 [J], 《外语学刊》 ,1999(4)。 [204]韩 红 关于文化深蕴辞(логоэпистема)与文化浅蕴辞(экфорема) [J],《中国俄语教 学》 , 1999(4)。 [205]韩 红 俄汉对比跨文化言语交际学[D],黑龙江大学, 1999。 [206]彭文钊 试论象征及其语言的世界图景[J],《中国俄语教学》 ,1999(1)。 [207]彭文钊 语言世界图景的语言文化学阐释:理论与方法[D],黑龙江大学, 2002。 [208]彭文钊 俄罗斯团契概念的语言文化学分析[J],《中国俄语教学》,2005(3)。 [209]彭文钊 语言世界图景的知识系统:结构与生成[J], 《中国俄语教学》 ,2008(1)。 [210]彭文钊 关于语言文化学研究的基本单位问题[A],《时间与空间中的俄语和俄罗斯文 学》[C],上海外语教育出版社,2011。 [211]彭文钊 赵亮 语言文化学[M],上海外语教育出版社,2006。 [212]王 臻 先例现象的理论研究与应用分析[D],解放军外国语学院,2008。 [213]张 晶 俄语广告篇章中的先例文本[J], 《北京第二外国语学院学报》 ,2003(2)。 [214]孙玉华 试论篇章在俄语教学提高阶段的重要性[J], 《外语与外语教学》 ,2002(1)。 [215]孙玉华 俄语篇章教学论[M],长春出版社,2004。 [216]孙玉华 培养本科学生形成俄语语言文化能力的教学模式构想[A], 《大连外国语学院建 校四 十周年校庆论文集》[C],长春出版社,2004。 [217]孙玉华 刘宏 彭文钊主编. 俄语语言文化理论与实践研究[C],黑龙江人民出版社, 2010。 [218]孙玉华 俄语语言文化学:回顾与前瞻[J],《外语与外语教学》, 2008(12)。 [219]刘辰诞 教学篇章语言学[M],上海外语教育出版社,1999。 [220]陈 申 语言文化教学策略研究[M],北京语言文化大学出版社,2001。 [221]黄 库 《辞类》[Z],中国友谊出版公司,1994。 [222]斯徒卢威 知识分子、权力、人民文集[M]. 莫斯科,1993。 [223]汤普逊 理解俄国[M],三联书店, 1998。 [224]伊万诺维奇 论俄罗斯精神[M],浙江人民出版社,2000。 [225]张焕文 俄罗斯[M],世界知识出版社,1999。 [226]任雪梅 论俄语的空间范畴[D],上海外国语大学,2004。 [227]周 榕 隐喻认知的心理现实性—时间的空间隐喻表征的实验证据[J], 《外语教学与研 究》 ,2001(2) 。 [228]徐 琪 大众传播媒介中先例现象[J], 《中国俄语教学》 ,2002(1) 。 [229]张 晶 俄语广告篇章中的先例文本[J], 《北京第二外国语学院学报》 ,2003(2) 。 [230]刘 宏 试论语言世界图景的总体特点[A], 《99 中国外语博士论坛》[С],外语教学与 研 究出版社,2001。 [231]刘 宏 试论外语教学中的常规关系与民族社会文化常规范型[J], 《中国俄语教学》, 2001(2)。 [232]刘 宏 论俄语语言文化教学的研究趋势[J],《外语与外语教学》 ,2002(4)。 [233]刘 宏 外语教学中的先例名现象[J],《外语与外语教学》 ,2003(11)。 [234]刘 宏 跨文化交际中的空缺现象与文化观念研究[J],《外语与外语教学》,2005(7)。 [235]刘 宏 俄语语言国情学发展趋势略说[J],《中国俄语教学》 ,2005(4)。 [236]刘 宏 俄罗斯跨文化交际研究的跨学科等特点[J], 《中国外语》 ,2006(6)。 [237]刘 宏 跨文化交际中的先例现象研究[J], 《外语与外语教学》,2007(12)。 [238]刘 宏 试论语言与文化应用研究的相关理论基础[J], 《外语与外语教学》,2008(12)。 [239]刘 宏 试析文化观念在语言与文化教学研究中的中心地位[J],《外语与外语教学》, 2009(11)。 [240]刘 宏 俄语篇章的语言信息单位过程化研究[J],《中国俄语教学》 ,2011(2)。 [241]杰弗里•N•利奇 语义学 (中译本), 李瑞华等译[M],上海外语教育出版社, 1983。 [242]徐盛桓 常规关系和文化教学[J],《外语与外语教学》, 1996(1)。 [243]王振亚 文化教学[J], 《北京大学学报》, 外国语言文学专刊, 1994。 [244]李 毅 语言联想意义的理论价值和应用价值[J],《北京大学学报》 ,外国语言文学专 刊, 1995。 [245]杨秀杰 民族文化研究的语言之途[J],《中国俄语教学》 ,2007(4)。 [246]潘文国 语言转向对文学研究的启示[J], 《中国外语》,2008(2)。 [247]赵 丹 张焱 文化预设对言语交际的影响[J], 《外语与外语教学》 ,2008(12)。 [248]孙汉军 文化视角下的中俄文学修辞的几个差异[J], 《外语与外语教学》 ,2008(1)。 [249]白春仁 俄罗斯学呼唤沟通文化的自觉[J], 《中国俄语教学》 ,2005(3)。 [250]史铁强 再论俄语专业教学改革 — 兼谈俄罗斯学的建设[J],《中国俄语教学》, 2007(2)。 [251]国玉奇 试论作为独立学科的俄罗斯学[J],《中国俄语教学》 ,2007(2)。 [252]付晓霞 探讨俄罗斯学[J], 《中国俄语教学》 ,2008(3)。 [253]杨喜昌 俄语句子的文化语义特点[J], 《中国俄语教学》 ,2005(1)。 [254]杨喜昌 李琳 析谈现阶段语言国情学研究的几个新特点[J],《中国俄语教学》, 2007(3)。 [255]杨仕章 翻译中的语言世界图景问题[J], 《中国俄语教学》,2006(4)。 [256]陈 勇 浅论隐喻的文化认知价值[J], 《中国俄语教学》 ,2005(2)。 [257]王金玲 俄语笑话的语言文化阐释[J], 《中国俄语教学》 ,2006(2)。 [258]苗丽霞 近 20 年我国英语文化教学研究述评[J], 《中国外语》,2007(6)。 [259]张后尘 从文化对比到跨文化对话[J], 《中国外语》 ,2004(1)。 [260]张后尘 语言学研究与现代科学发展[J], 《中国外语》,2008(1)。 [261]汪剑钊 中俄民族心理结构、艺术精神和文化传统的异同性[A],《回眸与前瞻》 ,外语 教学与研究出版社,2001。 [262]Т.В.布雷金娜, А.Д. 什梅廖夫 世界的语言概念化[M],刘利民译,北京大学出版社, 2011。 [263]Ю С.斯捷潘诺夫 现代语言哲学的语言与方法[M],隋然译,北京大学出版社,2011。 [264]柳新军 语言意识问题研究[D],解放军外国语学院,2010。 [265]俄罗斯思想,尼·别尔嘉耶夫著[M],雷永生,邱守娟译,生活·读书·新知三联书店, 1995。 [266]俄语学习,2000(3)。 [267]辞海[Z],上海辞书出版社,1989。 [268]汉语常用语词典[Z],上海辞书出版社,1996。