语言文化学课程参考文献 [1]Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь

реклама
语言文化学课程参考文献
[1]Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов [Z].СПб., 1999.
[3]Акишина А.А., Кано Х., Акишина Т.Е. Жесты и мимика[Z], М., 2009.
[3]Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова[Z]. М., 1999.
[4]Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов[Z]. М., 1966.
[5]Бердяев Н.А. Русская идея[M]. М., 2002.
[6]Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов[D].
∥
АДД:10.02.19.-Л.,1984.
[7]Богуславская В.В., Богуславский И.В. Текст как основа формирования концептуальной и
языковой картины мира[A].∥Русский язык и литература во времени и пространстве.XXII
Конгресс международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. /Под
ред. Вербицкой Л.А., Лю Лиминя, Юркова Е.Е.Т. 2[C], Шанхай, 2011.
[8]Быкова Г.В. Лакунарность как категория лексической системологии[M].Воронеж, 1999.
[9]Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание[M].М., 1996.
[10]Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов[M].М., 2001.
[11]Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова[M].М., 1980.
[12]Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура[M].М., 1990.
[13]Верещагин
Е.М.,
Костомаров
В.Г.
В
поисках
новых
путей
развития
лингвострановедения:
концепция рече-поведенческих тактик[M]. М., 1999.
[14]Верещагин
Е.М.,
Костомаров
В.Г.
В
поисках
новых
путей
развития
В
поисках
новых
путей
развития
лингвострановедения:
концепция логоэпистемы[M]. М., 2000.
[15]Верещагин
Е.М.,
Костомаров
В.Г.
лингвострановедения:
гипотеза (лого) эпистемы. Мирознание вне и посредством языка[M]М., 2002.
[16]Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура[M].М., 2005.
[17]Войнова Л.А., Жуков В.П., Молотков А.И., Федоров А.И.Фразеологический словарь
русского языка[Z], СПб., 1994.
[18]Воркачев С.Г. Эталонность в сопоставительной семантике ∥ Язык, сознание,
коммуникация: Сб. статей[J]. М., 2003. С. 6-15.
[19]Воробьев В.В. К понятию поля в лингвокультурологии. Общие принципы[J]. ∥ РЯЗР,
1991, №5.
[20]ВоробьевВ.В. Лингвокультурологическая парадигма личности[M]. М., 1996.
[21]ВоробьевВ.В. Лингвокогнитивное сознание русской языковой личности[A]. ∥
Лингвострановедческий (культурологический) аспект в изучении и преподавании русского
языка[C].М.,
1997.
[22]Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методды[M]. М., 1997.
[23]ВоробьевВ.В., Василюк И.П. Лингвокультурология: от создания концепции до
развития теории взаимодействия языка-культуры-личности к практике обучения
русскому языку как иностранному[A].// Руский язык и литература во времени и
пространстве.XXII Конгресс международной ассоциации преподавателей русского
языка и литературы.Т.3[C]. Шанхай, 2011, с.344-348.
[24]Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы[M]. М., 1994.
[25]Гаспаров Б.М. Язык. Образ. Память[M]. М., 1996.
[26]Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации[M].
М., 2006.
[27]Гудков Д.В. Прецедентное имя и проблемы прецедентности[M]. М., 1999.
[28]Гудков Д.В. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения[M]. М., 2000.
[29]Гудков Д.В.Теория и практика межкультурной коммуникации[M].М., 2003.
[30]Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка.: в 4 т. [Z].М.: ТЕРРА, 1995.
[31]Дридзе Т.М.Интерпретационные характеритики и классификация текстов с учетом
специфики интерпретационных сдвигов[A]. // Смысловое восприятие речевого
сообщения[C]. М., 1976.
[32]Жикин Н.И. Речь как проводник информации[M]. М., 1982.
[33]Жуков В.П. Русская фразеология[M]. М., 1986.
[34]Журавлева Л.С., Зиновьева М. Д. Работа с художественными текстами на начальном
этапе[J] // РЯЗР., 1987, №2.
[35]Журавлева Л.С., Зиновьева М. Д. Обучение чтению (на материале художественного
текста)[M]., М., 1988..
[36]ЗахаренкоИ.В.Прецедентные высказывания и их функционирование в тексте[A].//
Лингвоконгнитивные проблемы в межкультурной коммуникации[C]. М., 1997.С.92-97.
[37]Залевская А.А. Концепт как достояние индивида[A]// Психолингвистические
исследования слова и текст: Сб. Науч. тр[C]. Тверь. 2002. С. 5-18.
[38]Земская Е.А. Цитата и виды ее трансформации в заголовках современных газет[A]. //
Поэтика. Стилистика. Язык и культура[C]. М.: Наука, 1996. с157-168.
[39]Зимняя А.А. Психологическая схема смыслового восприятия[A] // Смысловое
восприятие речевого сообщения[C]. М., 1976.
[40]Елизарова Г.В. Культурологическая лингвистика. Опыт исследования понятия в
методических целях[M].СПб., 2000.
[41]Игнатова И.Б. «Вторичная» языковая личность и обучение русскому языку как
иностранному[A].∥Актуальные проблемы подготовки национальных кадров для зарубежных
стран[C].Белгород, 2000.
[42]Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс[M].М., 2004.
[43]Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Базовые характеристики концептов в лингвокультурной
концептологии[A].// Антология концептов./Под ред.В.И.Карасика, И.А.Стернина[C].
–М., 2007, с.12-13.
[44]Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность[M].М., 1987.
[45]Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность[M].М., 2006.
[46]Караулов Ю.Н., Черкасова Г.А., Уфимцева Н.В., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Русский
ассоциативный словарь[Z]. М., 2002.
[47]Козырев В.А., Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном порядке. Очерки о словарях
русского языка[Z]. СПб., 2000.
[48]Колесов В.В. Жизнь происходит от слова…[M].СПб., 1999.
[49]Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове[M].СПб., 2000.
[50]Колесов В.В. “Как наше слово отзовется…”[M]. СПб., 2001.
[51]Колесов В.В. Философия русского языка[M]. СПб., 2002.
[52]Колесов В.В. Язык и ментальность[M]. СПб., 2004.
[53]Костомаров В.Г. Русский язык в современном диалоге[J].// РЯЗР, 1999, №3.
[54]Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными[J].//РЯЗР,
1994, №1.
[55]Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино[M]. М., 2001.
[56]Костомаров В.Г., Прохоров Ю.Е., Чернявская Т.Н. Язык и культура. Новое в теории и
практике лингвострановедения[M]. М., 1994.
[57]Кошарная С.А. В зеркале лексикона: Введение в лингвокультурологию[M]. Белгород,
1999.
[58]Красных В.В.Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекции[M]. М.,
2001.
[59]Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология[M].М., 2002.
[60]Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?[M]. М., 2003а.
[61]Красных В.В. Концепт «Я» в свете лингвокультурии[J] ∥ Язык, сознание,
коммуникация. Выпуск 23, МААС-ПРЕСС, М., 2003б.
[62]Красных
В.В.Основные
лингвокультурологии[A].
постулаты
∥ Русский
и
некоторые
язык
и
литература
базовые
во
понятия
времени
и
пространстве.XXII Конгресс международной ассоциации преподавателей русского
языка и литературы. /Под ред. Вербицкой Л.А., Лю Лиминя, Юркова Е.Е.Т. 2[C],
Шанхай, 2011, с.12-17
[63]Краткий словарь конгнитивных терминов[Z]. М., 1996.
[64]Круглый стол: Что такое лингвокультурология?[J].∥Мир русского слова, 2000, № 2.
[65]Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с
когнитивной точки зрения[M]. М., 2003
[66]Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке?[M].СПб., 2001.
[67]Культурные
слои
во
фразеологизмах
и
в
дискурсивных
практика[C].
∥
Отв.ред.В.Н.Телия В.Н.М, 2004.
[68]Лакуны в языке и речи[C]. ∥Под. ред.Ю.А.Сорокина, Г.В.Быковой. Баговещенск.,
2003.
[69]Лебедева
Л.А.
Устойчивые
сравнения
русского
языка
во
фразеологии
и
фразеографии[M]. Краснодар, 1999.
[70]Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения[M].М.,
2005.
[71]Лихачев Д.С. Раздумья о России[M]. СПб., 1999.
[72]Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре[M]. СПб., 2002.
[73]Лысакова
И.П.
«Межкультурная
коммуникация»:
понятийный
аппарат
и
лингводидакти- ческое содержание[A].∥Русское слово в мировой культуре.Том 1.
Национально-культурная специфика речевого поведения и проблемы обучения
русскому языку как иностранному[C]. СПб., 2003.
[74]Лю Хун Лексика в лингвострановедческом аспекте на начальном этапе обучения
русскому
языку китайских студентов-филологов[M]. СПб., 2001.
[75]Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода[A].// Концепты. Научные труды
Центрконцепта[C]. Архангельск. 1997. Вып. 1.
[76]Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию[M]. М., 2000.
[77]Маслова В.А. Когнитивная лингвистика[M]. Минск., 2005
[78]Матвеева Т.Н. Общее и национально-специфическое значение устойчивых сравнений в
контексте диалога культур[A]. // Русский язык как иностранный: Теория.
Исследования. Практика[C]. Выпуск VI. СПб., 2003.
[79]Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, курьтура речи, стилистика, риторика[Z].
М., 2003.
[80]Методологические проблемы конгнитивной лингвистики: Научное издание / Под
редакцией И.А.Стернина[M]. Воронеж, 2001.
[81]Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г., Вятютнев М.Н., Сосенко Э.Ю.Методика русского
языка как иностранного[M].М., 1997.
[82]Михайлова О.А. Ограничения в лексической семантике: Семасиологический и
лингвокультурологический аспекты[M].Екатеринбург, 1998.
В.М.Образы
[83]Мокиенко
русской
речи:
Историко-этимологические
очерки
фразеологии[M]. СПб., 1999.
[84]Морковкин В.В.О лингвострановедении и некоторых смежных вопросах[A].//
Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного
[C].Воронеж, 1984.
[85]Мыркин В.Я. Понятие концепт; текст дискурс; языковая картина мира речевая картина
мира[A].// Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой
картины мира: Материалы международной научной конференции[C]. Архангельск.
2002. С.46-47
[86]Новикова Н.С., Черемисина Многомирие в реалии и общая типология языковых картин
мира[J].// Филологические науки. М., 2000, № 1.
[87]Огольцев М.М. Словарь устойчивых сравнений русского языка[Z].М., 2001.
[88]Ожегов С.И., Шветова Н.Ю. Толковый словарь русского языка[Z].М., 2001,1-36.
[89]Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях[M].
Воронеж. 1999.
[90]Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их
роль в обучении русскому языку иностранцев[M]. М., 1996.
[91]Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русское коммуникативное поведение[M]. М., 2002.
[92]Прохоров Ю.Е. В поисках концепта[M]. М., 2008.
[93]Прохоров
Ю.Е.,
Чернявская
Т.Н.
Лингвострановедческий
аспект
методики
преподавания русского языка как иностранного: Программа курса лекции и
семинарских занятий[M].М., 1998.
[94]Ростова Е.Г. Использование прецедентных текстов в преподавании РКИ: цели и
перспективы[J]// Русский язык за рубежом, 1993, №1.
[95]Руднев В.Н. Культурный словарь двадцатого века[Z]. М., 1998.
[96]Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий
словарь[Z]./ Под ред. Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова.М.1979.
[97]Савельева Л.В. Русское слово: конец XX века[M]. СПб., 2000.
[98]Сеченов И. М. Кому и как разрабатывать психологию: Психологические этюды[M].
СПб, 1873.
[99]Скляревская Г.Н.Словарь православной церковной культуры[Z].М., 2000.
[100]Слышкин Г.Г. От текста к символу. Лингвокультурные концепты прецедентных
текстов в сознании и дискурсе[M]. М., 2000.
[101]Соловьев В.М. Тайны русской души. Вопросы. Ответы. Версии[M]. М., 2001.
[102]Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. Опыт исследования.[Z]. М.,
2001.
[103]Стернин
И.А.
Понятие
коммуникативного
поведения
и
проблемы
его
исследования[A]// Русское и финское коммуникативное поведение[C]. Вып. 1,
Воронеж., 2000.
[104]Стернин И.А. Коммуникативное поведение как предмет изучения и обучения[A]//
Русистика и современность: лингвокультурология и межкультурная коммуникация[C].
СПб., 2002.
[105]Стернин И.А., Попова З.Д., Стернина М.А. Лакуны и концепты в аспекте
национальной специфики языка и мышления[A].∥Русский язык как иностранный:
Теория.Исследования. Практика[C]. Вып.VII. СПб., 2004.
[106]Сунь
Юйхуа
Текст
как
интегрированная
единица
обучения
китайских
студентов-русистов на продвинутом этапе обучения[M]. СПб., 2011.
[107]Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в формировании языковой картины мира[A]∥
Роль человека в языке: Язык и картина мира[C]. М., 1988.
[108]Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация[M]. М., 2000.
[109]Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур[M]. М., 2008.
[110]Томахин Г.Н. От страноведения к фоновым знаниям носителей языка и
национально-культурной семантики языковых единиц в их языковом сознании[J].∥
РЯЗР., 1995, №1.
[111]Троийкий Е.С. Что такое русская соборность?[M]. М., 1993.
[112]Уфимцева Н.В. Языковое сознание и образ мир славян[A].∥Языковое сознание и
образ мира[C].М., 2000.
[113]Уфимцева Н.В.Культура как система сознания носителя языка[A].∥Русский язык и
литература во времени и пространстве.XXII Конгресс международной ассоциации
преподавателей русского языка и литературы. /Под ред. Вербицкой Л.А., Лю Лиминя,
Юркова Е.Е.Т.2[C].Шанхай, 2011, с.24-37
[114]Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка
перевод- чиков)[M]. М., 1989.
[115]Харченкова
Л.И.
По
одежде
стречают...Секреты
русского
костюма:
Лингвострановедческий словарь[Z]. СПб., 1994.
[116]Чернейко Л.О. Лингвофилолософский анализ абстрактного имени[M]. М., 1997.
[117]Чехов А.П. Собрание сочинений в 4 томах. Иваново: Фирма «Фора», 1995.
[118]Урысон Е.В. Языковая картина мира и лексические заимствования (лексемы округа и
район ) [J].∥Вопросы языкознания. М., 1999, №6.
[119]Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий
словарь[Z]. М., 1990.
[120]Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е.Русские пословицы, поговорки и крылатые
выражения[Z].М., 1979.
[121]Фразеология в контексте културы[C].М., 1999.
[122]Шкапенко
Т.М.,
Хюбнер
Ф.
Русский
«тусовочный»
как
иностранный:
учеб.пособие[M]. Калининград, 2003.
[123]Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира[M]. М., 2002.
[124]Языковое сознание и образ мира[C]. М., 2000.
[125]Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модель пространства ,
времени и восприятия) [M]. М., 1994
[126]Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь[Z]. М., 2004.
[127]程晓堂 岳颖 语言作为心智发展的工具[J],«中国外语»,2011(3)。
[128]威廉·冯·洪堡特,洪堡特语言哲学文集[C],湖南教育出版社,2001。
[129]罗常培 语言与文化[M],语文出版社, 1996。
[130]华 劭 概念还是观念?概念化还是观念化?概念分析还是观念分析?[J],
《中国俄语
教学》
,2010(2)。
[131]俞约法 语言国情学及其背景 - 从语言及文化的背景看苏联的文化语言学[J],
《外语
研究》
,1993(4)。
[132]胡文仲 文化与交际[M],外语教学与研究出版社, 1994。
[133]胡文仲 超越文化的屏障[M],外语教学与研究出版社, 2002。
[134]丁 昕 语言国情学的出路—语言文化学[J],
《解放军外语学院学报》
,1997(4)。
[135]丁 昕 俄语成语研究[M],军事谊文出版社,2001。
[136]钱冠连 有理据的范畴化过程—语言理论研究中的原创性[J],«外语与外语教学»,2001
(10)。
[137]王德春 多角度研究语言[M],清华大学出版社, 2002。
[138]贾玉新 跨文化交际学[M],上海外语教育出版社, 1997。
[139]吴国华 俄汉文化伴随意义词汇对比研究[J],«中国俄语教学»,1989(2)。
[140]吴国华 文化词汇学[M],军事谊文出版社,1996。
[141]吴国华 俄语语言与文化研究领域中的几个理论问题[J], «中国俄语教学»,1999(3)。
[142]吴国华 俄汉语称名单位的民族文化语义对比研究[M],外语教学与研究出版社,2003。
[143]吴国华 杨喜昌 文化语义学[M],军事谊文出版社,2000。
[144]吴国华 彭文钊 论语言世界图景作为语言学的研究对象[J],《外语与外语教学》,
2003(2)。
[145]吴国华 杨仕章 语言国情学[C],上海外语教育出版社,2005。
[146]刘光准 俄汉民族左右尊卑文化现象比较[J],
《解放军外国语学院学报》
,1997(6)。
[147]刘光准 试论俄语中的某些访拟现象[J],
《外语学刊》,2001(4)。
[148]刘光准 再论俄语中的某些仿拟现象[J],
《中国俄语教学》,2003(4)。
[149]刘光准 仿拟现象与文章标题[J],《外语研究》
,2004(1)。
[150]刘光准, 黄苏华 俄汉语言文化习俗探讨[M],外语教学与研究出版社, 1999。
[151]黄苏华 汉俄文化中动物名词的象征意义之比较[J],
《中国俄语教学》
,1996(2)。
[152]何孟良 汉俄思维方式及其在语言中的表现[J],《外语教学》,1998(2)。
[153]林宝煊 创建有中国特色的俄语语言国情学[J],《中国俄语教学》,1994(4)。
[154]宁越红 俄语成语语言国情研究方法[J],
《外国语》
,1995(4)。
[155]王丽 关于俄汉国情成语词典的编纂[J],
《辞书研究》,1997(2)。
[156]育伦 俄汉语颜色词研究[J],
《外语学刊》,1994(6)。
[157]周小成 浅议俄汉文化背景下的非言语交际行为[J],
《外语研究》
,1997(4)。
[158]朱邦芳 关于比较语言国情学[J],《外语研究》
,1987(2)。
[159]杨海云 谭林,语言世界图景之管窥[J],
《中国俄语教学》,2003(1)。
[160]束定芳 隐喻学研究[M],上海外语教育出版社,2000。
[161]姚小平 洪堡特语言哲学文集[C],湖南教育出版社,2001。
[162]王松亭 隐喻的机制和社会文化模式[M],黑龙江人民出版社,1999。
[163]何 明 廖国强,中国竹文化研究[M],云南教育出版社,1994。
[164]邵敬敏 文化语言学中国潮[J],语文出版社,1995。
[165]李宗桂 中国文化概论[M],中山大学出版社,1988。
[166]程裕祯 中国文化要略[M],外语教学与研究出版社,1998。
[167]杨仕章 略论俄民族关于数的认识[J],《中国俄语教学》
,1999(2)。
[168]杨仕章 语言世界图景刍议[J],
《外语与文化研究》
,2001。
[169]杨仕章 语言国情学在中国[J],
《外语学刊》
,2003(1)。
[170]李向东 空缺现象与空缺研究[J],
《中国俄语教学》
,2003а(4)。
[171]李向东 关于俄罗斯语言国情学的反思及其发展趋势[J],
《中国俄语教学》
,2003б(4)。
[172]李向东 当代俄罗斯语言与文化研究发展方向[J],《外语研究》
,2004(3)
。
[173]李向东 俄罗斯语言与文化研究的几个关键概念及其相关性分析[J],
《中国俄语教学》
,
2005(3)。
[174]李向东 论先例现象与互文本[J],
《中国俄语教学》
,2009(2)。
[175]李向东 赵葳 当代俄罗斯广告中的先例名[J],
《外语研究》,2009(3)。
[176]李向东 语言个性理论与外语教学实践[J],
《中国俄语教学》
,2011(2)。
[177]杜桂枝 20 世纪后期的俄语学研究及发展趋势[M],北京:首都师范大学出版社, 2000。
[178]杜桂枝 论语言意识[J],
《外语学刊》
,2006(4)。
[179]何秋和 论空缺与翻译理论[J],
《中国俄语教学》,1997(2)
。
[180]郑 涛 浅谈空缺理论在词汇教学中的运用[A],
《俄语教学理论与实践研究》[C],长
春出版社, 2004。
[181]季元龙 一门新兴的语言学科 — 俄语语言国情学[J],《外语界》
,1985(3)。
[182]季元龙 俄语语言国情学 — 教与学的探索[M],上海教育出版社,2004。
[183]程锡麟 互文理论概述[J],
《外国文学》
,1996(1)。
[184]杨衍松 互文性与翻译[J],
《中国翻译》
,1994(4)。
[185]王文忠 互文性与信息接受[J],
《中国俄语教学》,1999(2)。
[186]许高渝 语言文化研究在俄罗斯的新发展---弗·瓦·沃洛比约弗的语言文化理论初探
[J],
《中国俄语教学》,2001(3)。
[187]许高渝,赵秋野,贾旭杰,杜桂枝 俄罗斯心理语言学和外语教学[M],北京大学出版
社, 2008。
[188]褚 敏 漫谈二十一世纪俄语语言与文化研究之新方向[J],
《中国俄语教学》
,2001(3)。
[189]朱达秋 术语 менталитет 及其内涵[J],《解放军外国语学院学报》
,2002(3)。
[190]朱达秋 语言文化学在俄语教学中的应用[A],
《俄语语言文学研究》[C](第二辑 语言
学
卷)
,黑龙江人民出版社,2004。
[191]隋 然 现代俄语研究的人文中心论问题[A], «99 中国外语博士论坛» [C],外语教学
与研
究出版社,2001。
[192]赵爱国 当前俄语语言与文化学科建设的几个理论问题[J],《外语与外语教学》,
2002(6)。
[193]赵爱国 语言文化学基本理论论纲[J],《解放军外国语学院学报》
,2003(4)。
[194]赵爱国 语言世界图景理论及其研究[J],
《外语与外语教学》
,2004(11)。
[195]赵爱国 姜雅明 应用语言文化学概论[M],上海外语教育出版社,2003。
[196]赵爱国 先例理论及其研究--认知心理与跨文化交际视角之阐释[J],《外语与外语教
学》
, 2006(9)。
[197]赵爱国 从语言国情学到语言文化学[J],
《中国俄语教学》,2007(3)。
[198]赵秋野 试论语言意识的民族特点[J],《外语学刊》
,2003а(3)。
[199]赵秋野 俄罗斯心理语言学与外语教学[J],《现代外语》
,2003б(3)。
[200]赵秋野 俄罗斯语言意识核心词汇研究综述[J],《解放军外国语学院学报》,2007(1)。
[201]王文忠 语言-文化研究中的语言个性理论[J],
《外语学刊》,2001(4)。
[202]王文忠. 跨文化交际中的常规关系差异[J],《中国俄语教学》, 1999(1)。
[203]韩 红 俄罗斯文化语言学新视角 [J],
《外语学刊》
,1999(4)。
[204]韩
红 关于文化深蕴辞(логоэпистема)与文化浅蕴辞(экфорема) [J],《中国俄语教
学》
,
1999(4)。
[205]韩 红 俄汉对比跨文化言语交际学[D],黑龙江大学, 1999。
[206]彭文钊 试论象征及其语言的世界图景[J],《中国俄语教学》
,1999(1)。
[207]彭文钊 语言世界图景的语言文化学阐释:理论与方法[D],黑龙江大学, 2002。
[208]彭文钊 俄罗斯团契概念的语言文化学分析[J],《中国俄语教学》,2005(3)。
[209]彭文钊 语言世界图景的知识系统:结构与生成[J],
《中国俄语教学》
,2008(1)。
[210]彭文钊 关于语言文化学研究的基本单位问题[A],《时间与空间中的俄语和俄罗斯文
学》[C],上海外语教育出版社,2011。
[211]彭文钊 赵亮 语言文化学[M],上海外语教育出版社,2006。
[212]王 臻 先例现象的理论研究与应用分析[D],解放军外国语学院,2008。
[213]张 晶 俄语广告篇章中的先例文本[J],
《北京第二外国语学院学报》
,2003(2)。
[214]孙玉华 试论篇章在俄语教学提高阶段的重要性[J],
《外语与外语教学》
,2002(1)。
[215]孙玉华 俄语篇章教学论[M],长春出版社,2004。
[216]孙玉华 培养本科学生形成俄语语言文化能力的教学模式构想[A],
《大连外国语学院建
校四
十周年校庆论文集》[C],长春出版社,2004。
[217]孙玉华 刘宏 彭文钊主编. 俄语语言文化理论与实践研究[C],黑龙江人民出版社,
2010。
[218]孙玉华 俄语语言文化学:回顾与前瞻[J],《外语与外语教学》, 2008(12)。
[219]刘辰诞 教学篇章语言学[M],上海外语教育出版社,1999。
[220]陈 申 语言文化教学策略研究[M],北京语言文化大学出版社,2001。
[221]黄 库 《辞类》[Z],中国友谊出版公司,1994。
[222]斯徒卢威 知识分子、权力、人民文集[M]. 莫斯科,1993。
[223]汤普逊 理解俄国[M],三联书店, 1998。
[224]伊万诺维奇 论俄罗斯精神[M],浙江人民出版社,2000。
[225]张焕文 俄罗斯[M],世界知识出版社,1999。
[226]任雪梅 论俄语的空间范畴[D],上海外国语大学,2004。
[227]周 榕 隐喻认知的心理现实性—时间的空间隐喻表征的实验证据[J],
《外语教学与研
究》
,2001(2)
。
[228]徐 琪 大众传播媒介中先例现象[J],
《中国俄语教学》
,2002(1)
。
[229]张 晶 俄语广告篇章中的先例文本[J],
《北京第二外国语学院学报》
,2003(2)
。
[230]刘 宏 试论语言世界图景的总体特点[A],
《99 中国外语博士论坛》[С],外语教学与
研
究出版社,2001。
[231]刘 宏 试论外语教学中的常规关系与民族社会文化常规范型[J],
《中国俄语教学》,
2001(2)。
[232]刘 宏 论俄语语言文化教学的研究趋势[J],《外语与外语教学》
,2002(4)。
[233]刘 宏 外语教学中的先例名现象[J],《外语与外语教学》
,2003(11)。
[234]刘 宏 跨文化交际中的空缺现象与文化观念研究[J],《外语与外语教学》,2005(7)。
[235]刘 宏 俄语语言国情学发展趋势略说[J],《中国俄语教学》
,2005(4)。
[236]刘 宏 俄罗斯跨文化交际研究的跨学科等特点[J],
《中国外语》
,2006(6)。
[237]刘 宏 跨文化交际中的先例现象研究[J],
《外语与外语教学》,2007(12)。
[238]刘 宏 试论语言与文化应用研究的相关理论基础[J],
《外语与外语教学》,2008(12)。
[239]刘 宏 试析文化观念在语言与文化教学研究中的中心地位[J],《外语与外语教学》,
2009(11)。
[240]刘 宏 俄语篇章的语言信息单位过程化研究[J],《中国俄语教学》
,2011(2)。
[241]杰弗里•N•利奇 语义学 (中译本), 李瑞华等译[M],上海外语教育出版社, 1983。
[242]徐盛桓 常规关系和文化教学[J],《外语与外语教学》, 1996(1)。
[243]王振亚 文化教学[J],
《北京大学学报》, 外国语言文学专刊, 1994。
[244]李 毅 语言联想意义的理论价值和应用价值[J],《北京大学学报》
,外国语言文学专
刊,
1995。
[245]杨秀杰 民族文化研究的语言之途[J],《中国俄语教学》
,2007(4)。
[246]潘文国 语言转向对文学研究的启示[J],
《中国外语》,2008(2)。
[247]赵 丹 张焱 文化预设对言语交际的影响[J],
《外语与外语教学》
,2008(12)。
[248]孙汉军 文化视角下的中俄文学修辞的几个差异[J],
《外语与外语教学》
,2008(1)。
[249]白春仁 俄罗斯学呼唤沟通文化的自觉[J],
《中国俄语教学》
,2005(3)。
[250]史铁强 再论俄语专业教学改革 — 兼谈俄罗斯学的建设[J],《中国俄语教学》,
2007(2)。
[251]国玉奇 试论作为独立学科的俄罗斯学[J],《中国俄语教学》
,2007(2)。
[252]付晓霞 探讨俄罗斯学[J],
《中国俄语教学》
,2008(3)。
[253]杨喜昌 俄语句子的文化语义特点[J],
《中国俄语教学》
,2005(1)。
[254]杨喜昌 李琳 析谈现阶段语言国情学研究的几个新特点[J],《中国俄语教学》,
2007(3)。
[255]杨仕章 翻译中的语言世界图景问题[J],
《中国俄语教学》,2006(4)。
[256]陈 勇 浅论隐喻的文化认知价值[J],
《中国俄语教学》
,2005(2)。
[257]王金玲 俄语笑话的语言文化阐释[J],
《中国俄语教学》
,2006(2)。
[258]苗丽霞 近 20 年我国英语文化教学研究述评[J],
《中国外语》,2007(6)。
[259]张后尘 从文化对比到跨文化对话[J],
《中国外语》
,2004(1)。
[260]张后尘 语言学研究与现代科学发展[J],
《中国外语》,2008(1)。
[261]汪剑钊 中俄民族心理结构、艺术精神和文化传统的异同性[A],《回眸与前瞻》
,外语
教学与研究出版社,2001。
[262]Т.В.布雷金娜, А.Д. 什梅廖夫 世界的语言概念化[M],刘利民译,北京大学出版社,
2011。
[263]Ю С.斯捷潘诺夫 现代语言哲学的语言与方法[M],隋然译,北京大学出版社,2011。
[264]柳新军 语言意识问题研究[D],解放军外国语学院,2010。
[265]俄罗斯思想,尼·别尔嘉耶夫著[M],雷永生,邱守娟译,生活·读书·新知三联书店,
1995。
[266]俄语学习,2000(3)。
[267]辞海[Z],上海辞书出版社,1989。
[268]汉语常用语词典[Z],上海辞书出版社,1996。
Скачать