На правах рукописи ЕРЁМИН Андрей Андреевич ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ АДРЕСАТА КАК ОБЪЕКТ НОМИНАЦИИ В ДИАЛОГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ Специальность 10.02.19 – теория языка Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва – 2010 Работа выполнена в Научно-исследовательском центре психолингвистики и теории языка Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор, действительный член Российской академии социальных наук Евгений Владимирович Сидоров Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Ольга Ивановна Максименко кандидат филологических наук Юлия Дмитриевна Лопатина Ведущая организация: Военный университет МО РФ Защита диссертации состоится «___» ____________ 2010 г. в 1130 часов на заседании диссертационного совета Д 212.155.04 при Московском государственном областном университете по адресу: 105082, г. Москва, Переведеновский переулок, д. 5/7. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10 а. Автореферат разослан «___» ____________ 2010 г. Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук, доцент Марина Вячеславовна Фролова ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Настоящее исследование посвящено лингвопрагматическому анализу явления вербального обозначения эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии. Работа выполнена на материале английского и русского языков. Обозначения эмоционального состояния адресата часто имеют место в диалогах, например: 1) - Вы напрасно обижаетесь… У меня нет желания выискивать трещины в ваших отношениях (Пронин В.: 263). 2) - Не сердитесь, Наталья Сергеевна, но будет нечестно с моей стороны… если я сейчас промолчу (Леонов Л.:21). 3) - Whatever’s known about Bennett’s death, I know. - Don’t feel so big. I have an ear at the big door myself (Spillane M.:53). В общем, я знаю все, что известно о смерти Беннета. – Не слишком важничай! У меня тоже есть свои источники. 4) - Does the thought gnaw at you? (Spillane M.: 98) – Тебя гложет эта мысль? 5) - You are ill, I suppose. When you are ill you shouldn’t act. You make yourself ridiculous (Wilde О.:100). – Вы, должно быть, заболели. Вам не следовало играть, если вы нездоровы. Ведь вы становитесь посмешищем. Таким образом, исследованию подлежат высказывания диалога, областью референции которых является эмоциональное состояние адресата как партнера говорящего по диалогу. Формальным признаком высказывания такого типа является наличие в его составе словесных единиц, обозначающих эмоциональное состояние адресата по диалогическому взаимодействию. Но особенности организации таких высказываний не сводятся к только формальным показателям. Мы полагаем, что им принадлежит значимая роль в организации диалога. Мы предполагаем, что такого рода высказывания играют в диалогах заметную роль, прежде всего в регулировании взаимоотношений между партнерами как участниками вербальной интеракции, в организации самой вербальной диалоговой интеракции как системы. Высказывания диалогического дискурса, содержащие обозначение эмоционального состояния адресата, как нам представляется, выступают, наряду с другими средствами, в качестве инструмента социально важнейшего процесса предложения программ действий, согласования фоновых ожиданий и взаимного уточнения значений, позволяющих участникам взаимодействия побуждать партнера к интерактивно необходимым действиям, а также представлять свое поведение и свои высказывания как приемлемые и разумные. Несмотря на высокую степень встречаемости такого рода высказываний, остается непроясненной их роль в диалоге, мотивы их употребления, степень обязательности или вариативности таких образований в различных диалогических ситуациях. Мы полагаем, что ответы на эти вопросы можно найти, рассматривая диалог как коммуникативный процесс взаимной регуляции речевой деятельности его участников. При этом возникает реальная возможность установить целый класс мотиваций употребления языковых средств как частных манифестаций одной общей функции языкового употребления – оказания речевого воздействия на партнера, управления его жизнедеятельностью в интересах жизнедеятельности говорящего. Рабочая гипотеза исследования. Исходя из допущения об интерактивной природе диалога, мы предполагаем, что диалогические высказывания с обозначением эмоционального состояния адресата являются интерактивно значимыми элементами диалога, что их значение, структура и другие свойства обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью партнера в интересах говорящего и оптимальной организации социовербальной интеракции в целом. Исследование высказываний диалогического дискурса с обозначением эмоционального состояния адресата должно позволить вскрыть закономерности социо- и психолингвистической обусловленности речевого поведения человека, употребления им языка, что предполагает сбор и систематизацию материала – случаев употребления высказываний диалогического дискурса с обозначением эмоционального состояния адресата; описание семантических, структурных и функциональных характеристик указанных речевых образований; на основе психолингвистических и социолингвистических данных формулирование закономерностей социальнопсихолингвистической обусловленности употребления языка, выявляемых в феномене обозначения эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии. Анализ диалогического материала показывает, что мотивом употребления высказывания рассматриваемого типа является не просто констатировать (с неопределенной психологической мотивацией) действительное или предполагаемое эмоциональное состояние партнера, но предъявляя обозначение эмоционального состояния, побудить партнера к определенному действию, а также побудить его к тому, чтобы принять определенное представление о действиях и свойствах личности говорящего, осознать их соответствие определенным нормам и правилам. В диалоге рассматриваемого как типа, речевом взаимодействии выступая в качестве людей высказывание средства знакового программирования действий партнера, может выполнять ряд частных функций, таких, как функцию представления ситуации для согласования действий, функцию нормативной самопрезентации, психологической агрессии и психологической защиты от агрессии партнера или вербального средства коррекции поведения партнера. Оно может содержать одобрение или осуждение ценностей (мотивов), присваиваемых партнеру, с целью психологического поощрения или противодействия давлению. Такое высказывание может означать предложение принять определенную стратегию, отказ от продолжения определенной стратегии в диалоге для упреждения вероятного дальнейшего и неблагоприятного для говорящего развития событий и т.п. Актуальность темы исследования состоит в том, что изучение интерактивных закономерностей обозначения эмоционального состояния адресата в диалоге отвечает необходимости развития теоретических воззрений современного языкознания относительно тенденций употребления языковых средств в речевой деятельности субъекта – участника диалогического взаимодействия. Объектом исследования является диалогическая речь на английском и русском языках. Предметом исследования являются лингвопрагматические закономерности употребления высказываний с обозначением эмоционального состояния адресата в диалоге на английском и русском языках. Цель и задачи исследования. Цель данного исследования состоит в выявлении интерактивной обусловленности употребления языковых средств, используемых говорящим для построения диалогических высказываний с обозначением эмоционального взаимодействии, и в состояния установлении адресата в особенностей диалогическом организации и функционирования в коммуникации этих средств. В соответствии с целью исследования в диссертации ставятся следующие задачи: - систематизировать разработанные в языкознании научные взгляды на интерактивную природу диалога для формирования теоретического основания анализа ситуаций обозначения эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии; - исследовать ситуации обозначения эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии и как частный случай языковой номинации в плане выявления его интерактивной мотивации; - исследовать разнообразные ситуации употребления высказываний с обозначением взаимодействии эмоционального с целью высказываний данного типа; состояния изучения адресата интерактивно в диалогическом значимых свойств - выявить основные виды функций высказываний с обозначением эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии; - выявить особенности реализации коммуникативных стратегий и тактик способом обозначения эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии. Научная новизна настоящей работы заключается в следующем: 1. Впервые выявляется и получает описание особый тип диалогического дискурса, референциально соотносящийся с эмоциональным состоянием адресата в диалогическом взаимодействии. Впервые выявляется и получает описание коммуникативный механизм речевого воздействия и интерактивной регуляции диалога способом вербального обозначения эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии. 2. Впервые получают систематическое описание семантические особенности высказываний диалогического дискурса с обозначением эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии на материале русского и английского языков. 3. Впервые выявляются основные типы функций высказываний диалогического дискурса с обозначением эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии в организации диалога как вербальной интеракции. 4. Впервые устанавливается зависимость между типом функции и типом структурно-семантической обозначением организации эмоционального состояния диалогического адресата дискурса с в диалогическом зависимости семантической взаимодействии. 5. Впервые обосновывается идея организации высказываний диалога от интеракциональных мотивов в процессе номинации особого рода, а именно номинации эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии. На защиту выносятся следующие научные положения: 1. Высказывания с обозначением эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии образуют особую разновидность дискурса. Феномен вербального обозначения эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии следует рассматривать в качестве функционально важного компонента построения диалога. 2. Высказывания с обозначением эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии имеют природу прагматическую и значимую с точки зрения организации деятельностной интеракции в диалоге. Иными словами, обозначения эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии, входящие в систему диалога, получают определенное оформление и входят в систему семантики диалога не потому, что они какимто отвлеченным от речевой деятельности способом отражаются как объективная реальность, а потому, что их номинация интерактивно необходима для организации диалога как оптимального координационного взаимодействия. 3. Высказывания диалогического дискурса с обозначением эмоционального состояния адресата являются средством такого логического и эмоционально-оценочного влияния на партнера по диалогу, которое направлено на достижение коммуникативных и внекоммуникативных целей диалога как системы координационной интеракции деятельностей его участников. 4. Структурная организация высказываний диалогического дискурса с обозначением эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии разнообразна – от однословной номинации до предложения разных типов и даже ряда предложений. Разнообразие типов высказываний данной разновидности обеспечивает многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании диалога как деятельностной интеракции. 5. Высказывания с обозначением эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии выступают как регулятивное звено диалога, позволяющее в ходе формирования диалога как вербальной интеракции выполнять ряд функций: - предлагать знаковую программу управления поведением партнера; детерминацию речевого поведения партнера; детерминацию неречевого поведения партнера; детерминацию мыслительной активности партнера; смешанные формы детерминации; - предлагать партнеру ситуацию, в которой могут быть результативно согласованы действия партнеров (знаковое формирование моделей ситуации в целях координации действий), осуществлять другие функции по управлению поведением партнера по диалогическому взаимодействию. Теоретическая значимость научных результатов исследования состоит в продуктивном развитии, которое получают в данной диссертации перспективные научные представления о речевом процессе как системе взаимной координации деятельностей его участников. Материалы исследования и полученные научные выводы должны существенным образом уточнить научное представление о диалоге как форме употребления языка, в которой осуществляется социовербальная регуляция деятельностей ее участников, а также о коммуникативных мотивах употребления языковых средств для обозначения эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии, о семантических, функциональных и структурных свойствах такого рода средств. Практическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что полученные результаты могут использоваться в курсах общего языкознания, психолингвистики, коммуникативной лингвистики, теории речевой коммуникации, в практике развития навыков диалогической речи в рамках курсов иностранных языков, в частности при формировании навыков интерактивно значимой номинации эмоционального состояния адресата интеракции. как средства целесообразного формирования диалогической Материалом настоящего исследования послужили диалоги, взятые из произведений художественной литературы, видео- и кинофильмов на русском и английском языках, а также собственные наблюдения автора за диалогической речью окружающих. Методологическую и теоретическую основу диссертации составили труды российских и зарубежных ученых, посвященные описанию речевой деятельности как важнейшей стороны языка, анализу речевой коммуникации как социовербального взаимодействия людей. Методы исследования определены его целью и задачами, а также объективной спецификой изучаемого предмета и включают моделирование речепсихических процессов как основной метод с опорой на психолингвистическую методологию, разработанную в отечественной теории речевой деятельности Л.С.Выготским, Л.В.Щербой, А.Н.Леонтьевым, А.А.Леонтьевым, А.Р.Лурией, Е.Ф.Тарасовым и их последователями, метод интроспекции и интерпретации текста, метод структурно-функционального анализа дискурса, метод контекстно- ситуативного анализа высказываний, элементы стилистического анализа. Апробация работы осуществлена в научных статьях, в виде научных докладов на заседаниях Научно-исследовательского центра по психолингвистике и теории языка ИЛиМК МГОУ, на научных конференциях в вузах г.Москвы, на международном социальном конгрессе. Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, списка использованной литературы и списка источников языкового материала. Объем диссертации – 170 стр. Во Введении обосновывается актуальность исследования, определяется теоретическая значимость полученных результатов, формулируются цель и задачи исследования, приводятся положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации научных результатов, о методах и материале исследования. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Глава 1. Интерактивная природа дискурса и обозначение эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии В главе предложено эмоционального общее состояния адресата описание в феномена диалогическом обозначения взаимодействии коммуникантов в диалоге. Высказывания, обозначающие эмоциональное состояние партнера по диалогическому взаимодействию, обладают особенными значениями и интерпретациями. Описание вербальных обозначений эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии позволяет сделать вывод о том, что эти формы обладают общим назначением – осуществлять знаковую координацию деятельностей партнеров по взаимодействию путем знакового управления действиями партнера. Предъявляемое реципиенту вербальное обозначение его эмоционального состояния, несомненно, психологически весьма значимо для него и, побуждая его к активной психической деятельности, обладает высоким прагматическим потенциалом. Например, первый коммуникант использует обозначение эмоционального состояния адресата (- Stop being so hysterical) с целью побудить партнера по общению сменить эмоциональный регистр поведения, что должно способствовать формированию оптимальных условий для дальнейшей успешной координации деятельностей коммуникантов. Используя данное вербальное обозначение эмоционального состояния партнера, первый коммуникант исходит из некоторых допущений (знаний) относительно личности и деятельности партнера. Он знает, что партнер поймет его речь; он знает, что партнер способен выполнить его предложение сменить эмоциональный регистр поведения; он полагает, что партнер, вероятно, будет приведен этим обозначением своего эмоционального состояния в определенное умственное и эмоциональное состояние, желательное и удобное для совершения совместных с ним действий. Таким образом, говорящий действует под влиянием личности и деятельности адресата; он производит высказывание, побуждающее реципиента совершить интерпретирующую, а вслед за ней и в связи с ней и моторную деятельность, в которой он заинтересован. Вводимые в семантику дискурса обозначения обусловлены со стороны адресата, поскольку говорящий допускает, что приводимые им вербальные побуждения будут значимыми для данного реципиента с его ценностями, склонностями, знаниями, коммуникативным и жизненным опытом. Реплика партнера, семантически мотивированная вербальным обозначением эмоционального состояния, знаменует согласие и завершение элементарного цикла знакового согласования деятельностей коммуникантов в диалоге. Для осуществления знакового управления деятельностью партнера выбран особый способ: вербальное обозначение эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии. Наиболее прозрачно это назначение проглядывает в императивах и пропозитивах, особенно в слитных формах. Однако в констатативных формах выявляется тот же принцип управления интерпретативным, а впоследствии и общим поведением реципиента - партнера по диалогу, основанном на представлении о вероятной интерпретации реципиентом обозначения его эмоционального состояния. Очевидно, что высказывания с обозначением эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии представляют собой коммуникативную реализацию концептуальных систем особого рода – систем представлений об эмоциональных процессах, действиях и состояниях коммуникантов, специфических коммуникативных знаний. Вместе с тем остается открытым вопрос о том, в чем состоит мотивация вербального воплощения этих знаний. Объяснение, состоящее в утверждении прямо отражательного характера дискурсивной (речевой) семантики представляется неудовлетворительным. Исследование высказываний с обозначением эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии в диссертации основывается на разрабатываемом в современном языкознании представлении о дискурсе и диалогическом дискурсе как межличностно-вербальной интеракции. В духе указанного подхода последовательность событий в диалоге можно представить следующим образом. Инициатор диалога, выстраивая первую, инициирующую коммуникативное реплику, намерение выражает, (интенцию) и прежде всего, эмоциональное свое состояние, соответствующее социальной и психологической роли, и, пользуясь общим со вторым коммуникантом кодом, воздействует на него, либо сообщая новые знания и тем самым изменяя мир знаний партнера, либо побуждая его к совершению некоторого действия и тем самым изменяя положение дел в мире и т. д. Партнер инициатора, выстраивая вторую, реактивную сопоставляет полученные коммуникативном и сведения познавательном с теми, опыте, что имеются тезаурусе, реплику, в его понимая суть сказанного и вычленяя намерения инициатора, совершает ряд когнитивных операций и определяет направление собственного реагирования в сторону унисонных (согласие) или диссонансных (разногласие) взаимодействий с партнером. Следует отметить, что реплика инициатора, и ответная реплика могут содержать вербальные обозначения эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии, как, например, в диалоге - Вы были очень расстроены, миссис Уиллет? - Мы все были расстроены… (Кристи А.:77). Если намерения инициатора оказываются приемлемыми для слушающего (потенциального говорящего), то в ответной реплике партнера реализуются поддакивание, согласие, одобрение и т. п. Но если первый партнер не удовлетворяет ожидания (экспектации) второго, в ответной реплике — несогласие, отказ, протест и п. Поскольку в диалоге так же много социального, как и речевого, его считают социально-речевым образованием, в котором есть ориентировка на другое лицо как конкретную социальнодетерминированную личность со своим статусом и ролями. Эта ориентировка выражается, в частности в семантике вербальных построений, составляющих реплики диалога. Ориентировка на другое лицо, как мы полагаем, определяет и вербальные обозначения эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии, входящие в реплики участников диалога. Диссертационное исследование основано на представлении об интерактивной природе диалога. Представление о дискурсе как о явлении принципиально интерактивной природы знаменует, как мы полагаем, формирование новой, более содержательной парадигмы взглядов на природу дискурса. С особой яркостью представления о социально-интерактивной природе высказывания сформулированы в работах М. М. Бахтина. В частности, выдающийся теоретик указывает, что конкретное высказывание «родится, живет и умирает в процессе социального взаимодействия высказывания». Его значение и форма в основном определяются формой и характером этого взаимодействия. Оторвав высказывание от этой реальной питающей его почвы, мы теряем ключ как к его форме, так и к его смыслу, - в руках у нас остается или абстрактно-лингвистическая оболочка, или абстрактная же схема смысла (пресловутая «идея произведения» старых теоретиков и историков литературы) (Волошинов В. Н., 2000: 83). Высказанные научные представления имеют непосредственное отношение к изучаемому нами явлению – к дискурсу, отмеченному обозначением эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии, изучение которого требует анализа целостного дискурса, в котором эти речевые образования употребляются с учетом предполагаемого мотива, семантического содержания и фактора адресата: ведь нет никакого смысла в том, чтобы говорящий сам себя информировал о том, что ему и без того известно. Ведущей стороной, или функциональной доминантой, диалога является вербальная реализация побуждений участников диалога, направляемых на партнера и реализуемых никак иначе, как в диалоговых шагах, или репликах, и проявляющаяся, в частности, в вербальном обозначении эмоционального состояния адресата. В силу бинарно-деятельностной природы дискурса, он может быть осмыслен в терминах прагматики. Известно, что прагматический аспект языка и общения связан с отношением человека к языковым знакам, с выражением его установок, оценок, эмоций, интенций при производстве (и восприятии) речевых действий в высказываниях и дискурсах. Действительно, трудно себе представить формы, в которых на текст (дискурс) может быть оказано определяющее влияние со стороны прагматических, психологических, гносеологических, социокультурных и других однопорядковых факторов вне коммуникативных деятельностей участников акта общения с текстом (дискурсом), в обход деятельности или каким-то еще другим путем. В этом отношении показательно определяющее влияние на текст (дискурс) такого прагматического фактора, как принципы, или постулаты, общения, которыми руководствуются коммуниканты. Эти постулаты, бесспорно, определяют природу дискурса, поскольку последний выстраивается на соблюдении или не соблюдении данных постулатов. Но сами эти постулаты влияют на построение дискурса ровно в той мере, в какой они представлены в коммуникативных деятельностях участников общения и реализованы ими. Мир проникает в речь никак иначе, как через деятельности коммуникантов. Освещая вопрос о характере прагматической детерминации речевого поведения, выявляемой в употреблении обозначений эмоционального состояния адресата в диалоге, следует прежде всего сделать общий вывод о том, что такого рода детерминация реально прослеживается при анализе речевого материала с учетом факторов, сопутствующих речевому общению. Следующее заключение, к которому мы приходим, решая задачу выявления характера интерактивной детерминации речевого поведения, состоит в том, что семантические факторы влияют на речь коммуникантов не сами по себе и не прямо и непосредственно, а через посредство психических процессов деятельности самих коммуникантов, выступая уже в качестве личностных, индивидуальных психических факторов. Опыт восприятия текстов не может не сформировать в сознании и подсознании коммуниканта осознаваемого понимания или интуитивного чувствования того, как воспринимается обозначение эмоционального состояния адресата в составе текста, и, употребляя такое обозначение, говорящий, или, согласно терминологии Дж.Лайонза, агент локуции, скорее всего, интуитивно исходит из некоторого ощущения или представления о том, как данная словесная форма будет воспринята реципиентом, к какому действию или состоянию она его приведет. Тем самым детерминация вербального поведения коммуниканта со стороны желаемого реципиента, в воздействия частности, на коммуникативную реализующееся в форме деятельность обозначений эмоционального состояния адресата в составе дискурса, занимает вполне определенное место в системе сил, взаимодействующих в акте речевой коммуникации (Сидоров Е. В., 2007: 30). Приведенное описание вербальных обозначений эмоционального состояния адресата в диалоге позволяет сделать вывод о том, что эти формы обладают общим назначением – осуществлять знаковую координацию деятельностей партнеров по взаимодействию путем знакового управления действиями партнера. Во всяком случае, в понятие «предмета мысли» и «знания говорящего о положении дел», составляющих то, что определяет в высказывании выбор номинации, следует так или иначе включить идею побуждения партнера к определенному поведению. Что же касается вербального обозначения эмоционального состояния адресата в диалоге, то номинации, выбираемые для этого, нередко обозначают то, чего еще нет (например, «- Постарайся воспринять эту новость спокойно»; «- Знаю, ты будешь нервничать» и др.); таким образом, речь идет о «положении дел», которого к моменту речи еще не существует, и относительно которого нельзя с полной уверенностью утверждать, что оно сложится как именуемая уже не только ментальная реальность. Явление вербального обозначения эмоционального состояния адресата в диалоге по своей функциональной значимости в организации диалога как совокупности речевых тактик и стратегий и, в конечном итоге, как интерактивной знаковой конструкции, направленной на обеспечение успешной интеракции, заслуживает того, чтобы этому явлению был присвоен статус особого способа знакового управления поведением партнера по диалогической интеракции. Этот вывод заслуживает того, чтобы быть сформулированным отдельно: вербальные обозначения эмоционального состояния адресата в диалоге представляют собой специфический способ знакового управления поведением партнера по диалогической интеракции и тем самым знаковой координации деятельностей коммуникантов в диалоге. Глава 2. Семантические и когнитивные свойства обозначений эмоционального состояния адресата в диалогическом взаимодействии Высказывания с обозначением эмоционального состояния адресата в диалоге обладают определенными особенностями соотнесенности с областью референтов семантики, то есть (денотатов). Семантическая организация высказываний данного типа представляет собой многоуровневую структуру, компонентами которой являются пресуппозиции, а также эксплицитное и имплицитное содержание высказывания. Неизменным структурно-семантическим центром семантической структуры высказываний рассматриваемого типа является обозначение эмоциональных состояний. Семантика высказывания, особенно когда в ней присутствует имплицитный компонент, всегда конкретна и индивидуальна. Данное обобщение вполне применимо к семантической структуре высказываний с обозначением эмоционального состояния адресата в диалоге, которые заслуживают более детального анализа с учетом разнообразия референциальной отнесенности дискурса такого типа. Круг референтов с обозначением эмоционального состояния адресата в диалоге весьма широк, а номенклатура референтов весьма разнообразна, что представляется вполне естественным в связи с богатством и разнообразием отношений, которые регулируются средствами обозначения эмоционального состояния адресата в диалоге. Высказывания с обозначением эмоционального состояния адресата в нередко содержат выражение определенного отношения говорящего к различным предметам (главным образом, это собственное речевое и неречевое поведение и речевое и неречевое поведение партнера), то есть оценочную модальность. Наличие оценочной модальности в семантике высказываний с обозначением эмоционального состояния адресата представляется закономерным, поскольку выражение субъективной оценочной модальности имеет мощный потенциал психологического влияния на реципиента, что служит положительным фактором эффективного воздействия, управления поведением и, следовательно, управления вербальной диалогической интеракцией в целом. В целом оценочная модальность дискурса с обозначением эмоционального состояния адресата представлена двумя основными типами. Это отрицательная и положительная оценочная модальность. Однако в одном высказывании с обозначением эмоционального состояния адресата могут содержаться обе формы оценочной модальности, что естественно отражает прагматически двухвекторную направленность данной разновидности дискурса. Оценочная модальность, свойственная высказываниям с обозначением эмоционального состояния адресата, может быть как эмоциональной, так и рациональной, логической. Изучение семантики высказываний с обозначением эмоционального состояния адресата в плане оценочной модальности позволяет констатировать функциональность субъективно-личностных аспектов семантики дискурса, внутреннее разнообразие и содержательное богатство данного явления, что свидетельствует о коммуникативной значимости и интерактивной востребованности дискурса такого типа в диалоге. Оно позволяет также осознать семантические свойства высказывания с обозначением эмоционального состояния адресата, лежащие в основе его употребления для регуляции поведения партнеров в диалогической интеракции. Структурно-синтаксические и формально-парадигматические характеристики высказываний с обозначением эмоционального состояния адресата не являются случайными, зависящими только от произвола говорящего или обусловленными только требованиями лексико- грамматической нормативности. Они демонстрируют свою значимость в качестве частных проявлений процесса лингвопрагматически мотивированной организации диалога как вербальной интеракции коммуникантов. Высказывания с обозначением эмоционального состояния адресата структурно разнообразны: такое высказывание может быть однословным и многословным, простым и сложным: в роли дискурса данного типа может выступать даже последовательность предложений. В этом качестве могут использоваться предложения повествовательные, вопросительные, восклицательные и утвердительные. Структурные особенности высказываний с обозначением эмоционального состояния адресата связаны с выражаемыми им значениями и функциями в диалогическом взаимодействии. В составе дискурса рассматриваемого типа используются разнообразные тропы, употребление которых способствует усилению психологической действенности высказываний данного типа. Широко употребляется метафора. Употребляются также и другие тропы, в частности, сравнение, метонимия, гипербола, а также (реже) литота, оксюморон, синекдоха. В дискурсе данного типа заметно представлен риторический вопрос. Достаточно заметно представлен в данном дискурсе такой троп, как ирония, нередко встречается идиома. Высказывание с обозначением эмоционального состояния адресата может строиться с использованием просторечной лексики. Можно сделать эмоционального вывод состояния о том, адресата что дискурс характеризуется с обозначением разнообразием структурно-семантических, лексических и стилистических средств построения высказываний. Вместе с тем, отмечаемое разнообразие отличается избирательностью. В дискурсе с обозначением эмоционального состояния адресата практически отсутствует целый ряд классов языковых средств, например, синтаксические конструкции повышенной сложности, архаизмы, канцеляризмы, термины и др. Такая избирательность, как нам представляется, определена бинарно-деятельностными особенностями дискурса с обозначением эмоционального состояния адресата, на который возлагаются задачи действенного и оперативного психолингвистического влияния на поведение (речевое и неречевое) партнера по общению в условиях динамики диалога с учетом особой психологической значимости обозначения его собственного эмоционального состояния для реципиента как особого проявления его Эго и его представления говорящим. Для эффективности воздействия и взаимодействия немаловажно и понимание этой значимости говорящим. Основание структурного разнообразия дискурса с обозначением эмоционального состояния адресата видится в необходимости сопровождения обозначения эмоциональных состояний обозначениями как единичных предметов, связей и отношений, так и комплексов предметов, связей и отношений, что, в свою очередь, обусловлено многообразием задач, выполняемых высказываниями с обозначением эмоционального состояния адресата в построении диалогической интеракции. В диссертации рассматриваются особенности языковых средств высказываний с вербальным обозначением эмоционального состояния адресата в связи с типами речевых актов, в составе которых употребляются высказывания данного дискурсивного типа, выявляются разнообразные функции, выполняемые высказываниями данного типа в диалогической интеракции. Высказывания дискурса с обозначением эмоционального состояния адресата в реализуют разнообразные типы речевых актов: предположения, оправдания, выражения недоверия, одобрения, благодарности, осуждения, насмешки, поздравления, благодарности, настаивания, просьбы, характеристики, извинения, угрозы, извинения, обещания, совета и др. Таким образом, дискурс рассматриваемого типа представлен широким кругом разнообразных типов речевых актов, что свидетельствует о коммуникативной весомости данного вида дискурса. В дискурсе с обозначением эмоционального состояния адресата типы речевых актов представлены неравномерно. Обращает на себя внимание незначительная представленность в рассматриваемом материале таких речевых актов, как поздравление, благодарность, приказ. Мы объясняем это сравнительно невысокими возможностями совмещения данных типов речевых актов с вербальным обозначением эмоциональных состояний адресата. В частности, речевые акты этих типов не позволяют, а если позволяют, то в сравнительно незначительной степени, предложить партнеру по диалогу структурированную вербальную программу действия, включающую вербальное обозначение эмоциональных состояний адресата. Другие же типы речевых актов представлены широко и разнообразно (например, представление и разъяснение намерения, пояснение сказанного, характеристика поведения, осуждение, предупреждение, заявление, совет, просьба, предложение) в связи с широкими возможностями, которыми они располагают для психологического воздействия на партнера по диалогу и побуждения его к определенным действиям. Речевые акты указанных типов дают возможность, благодаря определенным семантико-прагматическим свойствам, предполагающим обозначение эмоционального состояния адресата или допускающими его, предлагать партнеру по диалогу структурированную и психолингвистически приемлемую знаковую программу действия. Характеристики высказываний дискурса с обозначением эмоционального состояния адресата, связанные с реализацией стратегий и тактик речевого поведения, не являются случайными, зависящими только от произвола говорящего или обусловленными только требованиями лексикограмматической правильности. Они демонстрируют свою значимость в качестве частных проявлений процесса организации диалога Высказывания как вербальной интерактивно мотивированной интеракции коммуникантов. рассматриваемого дискурсивного типа используются в широком спектре речевых стратегий и тактик, в частности, в рамках осуществления речевых стратегий конфликта, доминирования, манипуляции, соперничества, партнерства, содружества, выступая в качестве знакового средства реализации, в рамках вербальной интеракции, тактик, осуждения, одобрения, взятия инициативы в диалоге, откровенности, демонстрации непонимания, побуждения коррекции к понимания переформированию высказывания, высказывания, ролевого запрета, насмешки, упрека, обвинения и др. Отметим, что границы между понятиями речевых стратегий и тактик нередко (применительно к конкретным ситуациям) остаются недостаточно четко очерченными. Отметим также, что список речевых стратегий и тактик, реализуемых с помощью средств дискурса с обозначением эмоционального состояния адресата, остается открытым, а их интерактивная квалификация еще не приобрела устоявшиеся формы. Высказывания дискурса с обозначением эмоционального состояния адресата выполняют в построении диалога определенные задачи. Предлагается рассматривать такого рода задачи как функции дискурса данного типа в построении диалога как интерактивно-вербальной целостности. Функции дискурса данного типа реализуются способом обозначения эмоционального состояния адресата в диалоге. К числу функций такого рода высказываний следует отнести: а) общие функции, в частности такие, как функция знакового управления поведением адресата через обозначение его эмоционального состояния (в основных формах: детерминация речевого поведения адресата; детерминация моторного поведения адресата; детерминация мыслительной активности адресата; смешанные формы детерминации); функция структурации диалога как целостного бинарно-деятельностного образования путем обозначения эмоционального состояния адресата; б) частные функции, например, такие, как функция предложения партнеру модели поведения путем обозначения его эмоционального состояния; функция психологической агрессии через обозначение эмоционального состояния адресата, функция психологической защиты через обозначение эмоционального состояния адресата; функция обоснования собственного речевого поведения через обозначение эмоционального состояния адресата, функция поощрения адресата к дальнейшим усилиям через обозначение его эмоционального состояния; функция формирования психологической готовности адресата к восприятию последующего сообщения через обозначение его эмоционального состояния; функция обоснования выбранной коммуникативной стратегии и тактики путем обозначения эмоционального состояния адресата и другие. В Заключении подводятся итоги работы, формулируются общие выводы, намечаются возможные пути дальнейших исследований интерактивной обусловленности ресурсов языка в коммуникации, формулируются предложения по использованию полученных научных результатов в практике. В ходе исследования дискурса с обозначением эмоционального состояния адресата в целом получила подтверждение принятая в начале рабочая гипотеза, согласно которой, исходя из допущения об интерактивной природе диалога, предполагалось, что высказывания диалога, обозначающие эмоциональные состояния адресата, являются интерактивно значимыми элементами диалога, что их значение, структура и другие свойства обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью адресата в интересах говорящего как участника речевого взаимодействия, и в итоге, способствуя построению диалога как целостной вербально-интерактивной системы. Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора: 1. Еремин А.А. Интерактивная мотивация референции эмоционального состояния / [Текст] А.А.Еремин // Психолингвистические аспекты иноязычного личностно-ориентированного общения. – Сборник научных трудов. – М.: Изд-во МГОУ, 2009. – С.118-120. 2. Еремин А.А. Дискурс как контекст для обозначения эмоционального состояния / [Текст] А.А.Еремин // Психолингвистические аспекты иноязычного личностно-ориентированного общения. – Сборник научных трудов. – М.: Изд-во МГОУ, 2009. – С.121-123. 3. Еремин А.А. Референция эмоционального состояния [Текст] / А.А.Еремин // Психолингвистика и теория языка. – Доклады на Московской межвузовской научной конференции 1-3 июня 2009 г. – М.: Изд-во МГОУ, 2009. – С.103-105. 4. Еремин А.А. Обозначение эмоционального состояния: сфера прагматики [Текст] / А.А.Еремин // – Доклады на Московской межвузовской научной конференции 1-3 июня 2009 г. – М.: Изд-во МГОУ, 2009. – С.106-108. 5. Еремин А.А. Обозначение эмоциональных состояний и знаковая координация в дискурсе [Текст] / А.А.Еремин // Вопросы лингвистики и перевода. Научно-теоретический журнал. Выпуск 2. – М.: РГСУ, 2009. - С.155159. 6. Еремин А.А., Сидоров когнитивных схем Е.В.Сидоров // Е.В. номинации Ученые в записки Координационная диалоге [Текст] Российского социального университета, № 4 (80), 2010.- С. 156-162. актуализация /А.А.Еремин, государственного