К вопросу о формировании у иностранных учащихся - G

реклама
Коммуникативные задачи обучения конспектированию
на занятиях по РКИ.
Торохтий Л.С., Валеева У.К.
Принцип коммуникативности успешно реализуется на всех этапах обучения русскому
языку как иностранному.
Коммуникативная направленность обучения определяет все стороны методической и
педагогической деятельности и предполагает создание высокой мотивации обучения.
Одним из видов учебной деятельности при обучению иностранцев русскому языку
является обучение конспектированию. Выработка умений конспектирования особенно важна
для студентов, которые решили продолжать обучение в вузах Казахстана.
Конспектирование и запись лекций занимают значительное место в учебной
деятельности студентов. Правда, студенты-иностранцы, которые изучают русский язык
один-два года, еще только приобщаются к ведению конспектов и записи лекций, но именно в
этот период закладываются первоначальные навыки и умения этому виду речевого общения.
Они становятся фундаментом его дальнейшего расширения, углубления, совершенствования.
Учебные ситуации, в которых студент вынужден обращаться к конспекту
печатного текста, показывают, что конспект нужен при подготовке к занятию, зачету,
экзамену, при написании статей по дисциплинам, которые изучаются на факультете. Таким
образом, конспектирование на русском языке выступает как самостоятельная учебная
деятельность, которая стимулируется определенными коммуникативными задачами, и,
соответственно, как цель обучения в рамках Программы по русскому языку.
Конспектирование является одним из видов аналитико-синтетической переработки
материала и базируется на сложных мыслительных операциях, поэтому приступать к
системному обучению следует, когда у студентов уже сформирован такой уровень владения
чтением и письменной речью, при котором процесс декодирования не вызывает
значительных трудностей, и основное внимание сосредоточено не на форме выражения
информации, а на ее содержании.
Также конспектирование, в основе которого лежат механизмы восприятия и
порождения речи, позволяет решить задачу комплексного обучения различным видам
речевой деятельности.
Разработка проблемы формирования у иностранных учащихся умений
конспектирования предполагает рассмотрение различных задач. Остановимся на
рассмотрении принципов отбора и организации текстового материала.
При обучении конспектированию печатных текстов необходимо подбирать такой
материал, который был бы в равной степени не знаком для всех учащихся. В противном
случае нарушается естественная коммуникативная установка на внесение в конспект
сведений, представляющих новизну для их составителей.
Анализ учебных дисциплин, изучаемых иностранными студентами на факультете,
показал, что для всех студентов независимо от региона абсолютно новыми являются
дисциплины общественно-политического цикла. Поэтому в методической литературе
рекомендуется использовать для обучения конспектированию тексты по истории Казахстана,
учебные тексты публицистического характера, которые изучаются на уроках русского языка,
тексты по литературе и т.д.
Как показывает практика, тексты такого характера вызывают живой интерес у
студентов и являются благодатным материалом для расширения знаний о людях, стране, в
которой они живут и учатся.
Конспекты бывают разных видов: монографический, сводный, подробный, краткий,
смешанный. Учитывая семантическую эквивалентность первоисточника и конспекта,
выделяют также интегральный и селективный конспект. Обучение конспектированию на
занятиях по РКИ целесообразно начинать с составления интегрального, а затем селективного
конспекта.
Интегральный конспект отражает смысловую сетку первоисточника, т.е. все основные
положения и важнейшие смысловые связи, является семантически-эквивалентным ему.
Более того, обучение ориентировке в тексте, выявлению и внесению в конспект всех
наиболее важных сведений создает реальную базу для формирования умений составлять
конспект, отражающий те сведения, которые представляют интерес лично для составителя
конспекта.
Селективный
конспект
включает
отдельные
элементы
первоисточника,
представляющие новизну, интерес и значимость для составителя и отражающие основные
положения текста, но не является семантически-эквивалентным ему.
Обучение конспектированию иностранных учащихся – это очень сложная и
длительная работа. Несмотря на то, что студенты уже в первом семестре составляют план
текста, делят текст на части, выделяют смысловые центры абзацев, записывают тезисы,
сокращенные варианты текста, на уроках приходится сталкиваться с некоторыми
трудностями.
Это прежде всего трудности языковые, так как в текстах встречается
терминологическая и специальная лексика, имеющая ярко выраженный конгломеративный
характер. В текстах встречаются не только общественно-политические, но и термины других
сфер, при восприятии которых учащиеся должны постоянно переключаться с одной
терминологической сферы в другую.
Студенты неплохо воспринимают лексику, обозначающую понятия из области
экономики, промышленности. Трудности вызывает безэквивалентная
лексика,
аббревиатуры, а также лексика, имеющая
образно-переносное значение. Названия
различных организаций, географические названия, однокоренные прилагательные с
различной семантикой (идейный – идеологический, национальный – националистический и
др.), лексика различной стилистической окраски, фразеологические обороты.
Определенную трудность вызывает работа над синтаксисом учебных текстов, так как
предложения отличаются значительной длинной и сложносоставностью. Необходимо
научить студентов исключать наименее информативные части предложений (группы
предложений), обобщать наиболее ценную информацию, содержащуюся в предложении
(группе предложений), перефразировать предложение.
Для выработки таких умений выполняются различные упражнения, такие, как:
сократите предложение, из группы предложений составьте одно, замените сложное
предложение простым и т.д.
При обучении конспектированию иностранных учащихся следует обратить внимание
на сложную структурно-смысловую организацию текстов, которые необходимо
законспектировать. При написании конспекта учащиеся должны уметь выделить в тексте
комплекс основных смысловых компонентов: тему, основные положения, раскрывающие
подтему, тезис; должны уметь составлять планы различных типов, а также вести запись
сокращенных слов.
Кроме того, студентам необходимо не только составить конспект, но и уметь
пользоваться конспектом в учебной деятельности. Выработка таких умений достигается
целенаправленной системой упражнений, которые выполняются на самых ранних стадиях
обучения языку.
Это диктанты, состоящие из слов, словосочетаний, предложений,
включающих не только общеупотребительную, но также специальную лексику и
словосочетания. Письменные ответы на вопросы, свободные диктанты, выделение
смысловых частей текста, составление плана, письменный и устный пересказ текста с
предварительным его сокращением в процессе устного пересказа. Трансформация фразы с
целью ее сокращения, обучение правильному сокращению слов и т.д. Такие упражнения
способствуют преодолению трудностей конспектирования.
В обучении конспектированию при обучении РКИ выделяют три ступени.
На первой ступени обучение конспектированию ведется на текстах с упрощенной
структурно-смысловой организацией. Упрощается структура предложений, лексика
адаптируется по линии синонимии, причем подлежат замене экспрессивно-маркированные
единицы (в том числе фразеологического характера).
На второй ступени увеличивается объем текстов, усложняется языковое оформление
и синтаксис.
На третьей ступени учебный текст по своей структуре приближается к текстуоригиналу. Существенно увеличивается и объем учебных текстов, происходит дальнейшее
усложнение синтаксиса. В лексике появляются экспрессивно-маркированные сочетания
фразеологического характера. Текст представляет собой модель отдельного параграфа
учебника, в нем может раскрываться не одна тема, а несколько.
На всех ступенях обучение конспектированию ведется на материале с четкой
структурно-смысловой организацией, как отдельных абзацев, фрагментов, так и текста в
целом. В тексте присутствует достаточное количество избыточных элементов, позволяющих
обучать «отбросу» несущественной информации.
Для обучения конспектированию необходимо отбирать коммуникативно-ценные
тексты, способные обеспечить активное отношение учащихся к предложенному материалу,
причем очень важно учитывать индивидуальные психологические аспекты его восприятия.
Работа по обучению конспектированию способствует решению важных
коммуникативных задач:
1. Актуализация ранее усвоенных знаний и способов действий.
2. Формирование новых понятий и способов действий.
3. Применение полученных знаний на практике.
Все перечисленные принципы отбора и организации текстового материала,
предназначенного для обучения иностранных студентов конспектированию печатного
текста, способствуют формированию соответствующих умений, решению
коммуникативных задач обучения.
В психологической и методической литературе конспектирование определяется
неоднозначно. Одни авторы рассматривают его как особый вид речевой деятельности,
другие - как одну из форм письменной речи.
Сопоставление письменной речи и конспектирования свидетельствует о том, что по
основным характеристикам, которые находят отражение в конечном продукте деятельности
письменная речь и конспектирование совпадают. Различия между ними обусловливают
внутривидовое деление объекта. Именно эти различия дают основание считать
конспектирование разновидностью письменной речи.
Очень важное место занимает обучение конспектированию в системе видов речевого
общения. Параллелизм между репродуктивным говорением и конспектированием очевиден:
подробный пересказ текста – развернутый конспект; краткое изложение содержания текста краткий конспект; сообщение, построенное на основе нескольких текстов по одной теме –
сводный конспект и т.д.
Обучение русскому языку как иностранному рассматривается как обучение речевой
деятельности и обучение конспектированию в этой связи играет немаловажную роль.
Первым этапом при оформлении письменных высказываний являются те же операции, что и
при формировании устных сообщений.
Обучение конспектированию - это не самоцель, а одно из средств овладения языком.
Важно так организовать работу, чтобы обязательно был выход в речевую практику.
The article describes communicative problems of teaching the précis-writing.
Мақалада конспектілеу оқытудың коммуникативтік мақсаттаркөрсетілген.
Литература.
1. Е.М.Верещагин « Вопросы теории речи и методики преподавания иностранных
языков», М., 1969г.
2. Л.Л.Вохмина «Единицы обучения при коммуникативном подходе». «Русский язык за
рубежом» №6, 1988г.
3. Галльская Н.Н., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. – Москва: Академия,
2008.
4. Н.Д.Зарубина «Методика обучения связной речи», М.,1977г.
5. Крючкова Л.С., Мощинская Н.В. Русский язык как иностранный. – Москва: Флинта,
Наука, 2006.
6. Л.М.Кузнецова «Методика обучения иностранных учащихся конспектированию
печатных текстов» М.,1993г.
7. Б.А. Лапидус «Обучение второму иностранному языку как специальности» М., 1980.
8. Н.М. Лариохина «Обучение грамматике научной речи и виды упражнений» М., 1989г.
Скачать