Uploaded by Saint Inquisition

Etimologia 1

advertisement
Этимология английских слов.
Все ли английские слова
действительно английские?
На самом деле, так оно и есть — если рассматривать их в свете
современного
английского
языка.
Однако,
если
разобраться
в
их
происхождении, картина может показаться несколько сбивающей с толку.
Человек, который не знает английского, но знает французский (итальянский,
латынь, испанский), наверняка узнает большое количество знакомых слов,
просматривая книгу на английском языке.
Словарный состав английского языка является одним из самых
обширных среди языков мира, содержит огромное количество слов
иностранного происхождения. Объяснения этому следует искать в истории
языка, которая тесно связана с историей нации, говорящей на этом языке.
Для того чтобы лучше разобраться в проблеме, необходимо будет провести
краткий обзор некоторых исторических фактов, относящихся к разным
эпохам.
Первый век до н.э. Большая часть территории, которая сейчас известна
нам как Европа, занята Римской империей. Среди жителей континента есть
германские племена, «варвары», как их называют высокомерные римляне. У
них действительно довольно примитивная стадия развития, особенно по
сравнению с высокоразвитой цивилизацией и утонченностью Рима. Они
примитивные скотоводы и почти ничего не знают о земледелии. Их
племенные языки содержат только индоевропейские и германские элементы.
Последнее обстоятельство имеет определенное значение для целей нашего
обзора.
Далее происходит событие, которое влечет за собой важные перемены.
После ряда войн между германскими племенами и римлянами эти два
противоборствующих народа вступают в мирный контакт. Торговля
продолжается, и германский народ приобретает знания о новых и полезных
1
вещах. Первое из них - это новые блюда. Уже упоминалось, что германское
скотоводство было на примитивном уровне. Единственными продуктами,
известными германским племенам, были мясо и молоко. Именно у римлян
они научились делать масло и сыр, и, поскольку в языках их племен,
естественно, нет слов для обозначения этих продуктов, они должны
использовать латинские слова для их названия (лат. butyrum, caseus).
Также римлянам германские племена обязаны знанием некоторых
новых фруктов и овощей, о которых они раньше понятия не имели, и
латинские названия этих фруктов и овощей вошли в их словари, отражая эти
новые знания: вишня (лат. cerasum), груша (лат. pirum), слива (лат. prunus),
горох (лат. pisum), свекла (лат. beta), перец (лат. piper). Следует отметить, что
слово "растение" также является латинским заимствованием этого периода
(лат. planta).
Вот еще несколько примеров латинских заимствований этого периода:
чашка (лат. cup), кухня (лат. coquina), мельница (лат. molina), портвейн (лат.
portus), вино (лат. vinum).
Тот факт, что все эти заимствования имели место, сам по себе
знаменателен. Безусловно, было важно, что языки германских племен
получили значительное количество новых слов и таким образом обогатились.
Что было еще более важным, так это то, что всем этим латинским
словам было суждено стать самой ранней группой заимствований в будущем
английском языке, который был - гораздо позже — построен на основе
языков германских племен. Что переносит нас в другую эпоху, гораздо более
близкую к английскому языку в том виде, в каком мы его знаем, как в
географическом, так и в хронологическом плане.
В пятом веке нашей эры несколько германских племен (наиболее
многочисленными среди них были англы, саксы и юты) мигрировали через
море, ныне известное как Ла-Манш, на Британские острова. Там они
столкнулись с кельтами, исконными обитателями островов. Кельты отчаянно
защищали свои земли от захватчиков, но они не могли сравниться с
2
воинственно настроенными тевтонцами и постепенно уступили большую
часть своей территории. Они отступили на север и Юго-запад (современные
Шотландия,
Уэльс
и
Корнуолл).
Благодаря
своим многочисленным
контактам с побежденными кельтами завоеватели узнали и ассимилировали
ряд кельтских слов (совр. англ. bald, down, glen, druid, bard, cradle).
Особенно многочисленными среди кельтских заимствований были
топонимы, названия рек, холмов и т.д. Германские племена населяли эту
землю, но названия многих частей и особенностей их территории оставались
кельтскими. Например, названия рек Avon, Exe, Esk, Usk, Ux происходят от
кельтских слов, означающих "река" и "вода".
По иронии судьбы, даже название английской столицы происходит от
кельтского Llyn + dun, в котором llyn - другое кельтское слово,
обозначающее "реку", а dun расшифровывается как "укрепленный холм", что
в целом означает "крепость на холме над рекой".
Некоторые латинские слова вошли в англосаксонские языки через
кельтский, среди них такие широко используемые слова, как улица (лат.
strata via) и стена (лат. vallum).
Седьмой век нашей эры.
Этот век был знаменательным для
христианизации Англии. Латынь была официальным языком христианской
церкви, и, следовательно, распространение христианства сопровождалось
новым периодом латинских заимствований. Они пришли уже не из
разговорной латыни, как это было восемью веками ранее, а из церковной
латыни. Кроме того, новые латинские заимствования значительно отличались
по смыслу от более ранних. В основном они указывали на лиц, предметы и
идеи, связанные с церковью и религиозными ритуалами. Например, priest
(лат. presbyter), bishop (лат. episcopus), monk (лат. monachus), nun (лат. nonna),
candle (лат. candela).
Кроме того, в школе появились свои учебные термины. Вполне
естественно, что это тоже были латинские заимствования, поскольку первые
школы в Англии были церковными, а первые учителя - священниками и
3
монахами. Итак, само слово школа является латинским заимствованием (лат.
scholar, греческого происхождения), а также такие слова, как scholar (лат.
scholar(-is) и magister (лат. ma-gister).
С конца VIII в. до середины XI в. Англия подверглась нескольким
скандинавским вторжениям, которые неизбежно оставили свой след в
английском лексиконе. Вот несколько примеров ранних скандинавских
заимствований: call, v., take, v., cast, v., die, v., law, п., hus-band, n. (< Sc. hus +
bondi, i. e. "inhabitant of the house"), window n. (< Sc. vindauga, i. e. "the eye of
the wind"), ill, adj., loose, adj., low, adj., weak, adj.
Некоторые слова этой группы легко распознать как скандинавские
заимствования по начальному сочетанию sk-. Например, ski, skill, skin, skip,
skirt. Некоторые английские слова изменили свое значение под влиянием
скандинавских слов того же корня. Итак, исконно английское bread, что
означало "кусочек", приобрело свое современное значение благодаря
ассоциации со скандинавским brand.
Исконно английское dream, означавший "joy", ассимилировал значение
скандинавского draumr (the Germ. Traum "dream" and the Russian “дрёма”).
1066. Со знаменитой битвой при Гастингсе, когда англичане были
разбиты норманнами под предводительством Вильгельма Завоевателя, мы
подходим к богатой событиями эпохе нормандского завоевания. Ту эпоху
вполне можно назвать богатой событиями не только в национальном,
социальном, политическом, но и в лингвистическом плане. Англия стала
двуязычной страной, и влияние на английский словарный состав, оказанное
за этот двухсотлетний период, огромно: французские слова из нормандского
диалекта проникли во все аспекты общественной жизни. Вот очень краткий
список примеров нормандско-французских заимствований.
Административные слова: state, government, parliament, council, power.
Юридические термины: court, judge, justice, crime, prison.
Военные термины: army, war, soldier, officer, battle, enemy.
Образовательные термины: pupil, lesson, library, science, pen, pencil.
4
Мощное
влияние
французских
слов
не
обошло
стороной
и
повседневную жизнь. Многочисленные термины повседневной жизни также
были заимствованы из французского языка в этот период: например, table,
plate, saucer, dinner, supper, river, autumn, uncle и т.д.
Период Возрождения. В Англии, как и во всех европейских странах,
этот период был отмечен значительными достижениями в науке, искусстве и
культуре, а также возрождением интереса к древним цивилизациям Греции и
Рима и их языкам. Следовательно, произошло значительное количество
латинских и греческих заимствований. В отличие от самых ранних латинских
заимствований (1-е с. до н.э.), ренессансные заимствования редко были
конкретными именами. В основном это были абстрактные слова (major,
minor, filial, moderate, intelligent, permanent, to elect, to create). Естественно,
существовало множество научных и художественных терминов (datum, status,
phenomenon, philosophy, method, music). То же самое верно и в отношении
заимствований из греческого Ренессанса(atom, cycle, ethics, esthete).
Эпоха Возрождения была периодом обширных культурных контактов
между крупнейшими европейскими государствами. Поэтому было вполне
естественно, что новые слова также вошли в английский словарь из других
европейских языков. Наиболее значимыми вновь стали французские
заимствования. На этот раз они пришли из парижского диалекта
французского языка и известны как парижские заимствования. Например:
regime, routine, police, machine, ballet, matinee, scene, technique, bourgeois, и
т.д.
Следует отметить, что эти слова французского происхождения звучат и
"выглядят" совсем не так, как их нормандские предшественники.
Итальянский язык также привнес значительное количество слов в
английский, например, piano, violin, opera, alarm, colonel.
Существуют
определенные
структурные
особенности,
которые
позволяют нам идентифицировать некоторые слова как заимствования и
даже определить исходный язык. Мы уже установили, что начальные буквы
5
sk обычно указывают на скандинавское происхождение. Вы также можете
распознать
слова
латинского
и
французского
происхождения
по
определенным суффиксам, приставкам или окончаниям. Две приведенные
ниже таблицы помогут вам в этом.
Приведенный выше исторический обзор далек от завершения. Его цель
- просто дать самое общее представление о том, как развивалась английская
лексика, и об основных событиях, благодаря которым она приобрела свои
обширные современные ресурсы.
6
1. В таблицах представлены только наиболее типичные и частые
структурные группы латинских и французских заимствований.
2. Хотя все аффиксы, представленные в таблицах, являются латинскими или
французскими заимствованиями, некоторые из примеров, приведенных в
третьей
колонке,
являются
более
поздними
образованиями,
сформированными от исконных корней и заимствованных аффиксов (e. g.
eatable, lovable)
3. Под остаточными суффиксами подразумеваются те, которые лишь
частично сохранились в структуре слова (например, латt. -ct < лат. -ctus).
Представляется целесообразным подвести итог сказанному в таблице.
7
Таблица требует некоторых пояснений. Во-первых, следует отметить,
что вторая колонка не только содержит больше групп, но и подразумевает
большее количество слов. Современные ученые оценивают процент
заимствованных слов в словаре английского языка в 65-70%, что является
исключительно высоким показателем:
8
конечно, можно было бы ожидать, что преобладает собственная группа (под
собственной
группой
мы
подразумеваем
слова,
которые
не
были
заимствованы из других языков, а представляют собой исходный запас
данного конкретного языка). Эта аномалия объясняется богатой событиями
историей страны и ее многочисленными международными контактами.
При прямом подсчете словарного запаса, учитывая высокий процент
заимствованных слов, следовало бы классифицировать английский как язык
международного
происхождения
или,
по
крайней
мере,
романский
(поскольку французские и латинские слова явно преобладают).
Но здесь вступает в игру другой фактор - относительная частота
употребления слов, и именно в этом контексте исконно англосаксонское
наследие вступает в свои права. Собственная группа английского языка
включает в себя большое количество высокочастотных слов, таких как
артикли, предлоги, местоимения, союзы, вспомогательные слова, а также
слова, обозначающие повседневные предметы и идеи (e. g. house, child, water,
go, come, eat, good, bad, etc.).
Кроме того, грамматическая структура, по сути, является германской и
не подверглась иностранному влиянию.
Вероятно, представляет некоторый интерес упомянуть, что в разное
время пуристы пытались очистить английский язык от иностранных слов,
заменяя их англосаксонскими. Одним из лозунгов, созданных этими
лингвистическими
производных;
националистами,
используйте
краткие,
был:
"Избегайте
немногословные
латинских
англосаксонские
односложные слова". Ирония заключается в том, что единственное
англосаксонское слово во всем слогане - "англосаксонский".
Теперь
давайте
обратимся
к
первому
столбцу
таблицы,
представляющему собственную группу, исходный запас английского
словаря. Словарь состоит из трех групп, датирована только третья: слова
этой группы появились в английском словаре в 5 веке или позже, то есть
после того, как германские племена мигрировали на Британские острова. Что
9
касается индоевропейской и германской групп, то они настолько стары, что
их невозможно датировать. В историческом обзоре, открывающем эту главу,
упоминалось, что племенные языки англов, саксов, ютов ко времени их
миграции содержали только слова с индоевропейскими и германскими
корнями
плюс
некоторое
количество
самых
ранних
латинских
заимствований.
Под индоевропейской группой подразумеваются слова с корнями,
общими для всех или большинства языков индоевропейской группы.
Английские слова этой группы обозначают элементарные понятия, без
которых никакое человеческое общение было бы невозможно. Можно
выделить следующие группы.
I.
Семейные отношения: father, mother, brother, son, daughter.
II.
Части человеческого тела: foot (русс. пядь), nose, lip, heart.
III. Животные: cow, swine, goose.
IV. Растения: tree, birch (ср. русс. береза), corn (ср. русс. зерно).
V.
Время суток: day, night.
VI. Небесные тела: sun, moon, star.
VII. Многочисленные прилагательные: red (ср. укр. рудий, русс. рыжий),
new, glad (cр. русс. гладкий), sad (ср. русс. сыт).
VIII. Цифры от one до a hundred.
IX. Местоимения — личные (за исключением "they", которое является
скандинавским заимствованием); указательные.
X.
Многочисленные глаголы: be (ср. русс. быть), stand (ср. русс. стоять),
sit (ср. русс. сидеть), eat (ср. рус. есть), know (ср. русс. знать, знаю).
Германская группа представляет собой слова с корнями, общими для
всех или большинства германских языков. Некоторые из основных групп
германских слов такие же, как и в индоевропейской группе.
I.
Части человеческого тела: head, hand, arm, finger, bone.
II.
Животные: bear, fox, calf.
10
III. Растения: oak, fir, grass.
IV. Природные явления: rain, frost.
V.
Времена года: winter, spring, summer
VI. Особенности ландшафта: sea, land.
VII. Человеческие жилища и мебель: house, room, bench.
VIII. Морские суда: boat, ship.
IX. Прилагательные: green, blue, grey, white, small, thick, high, old, good.
X.
Глаголы: see, hear, speak, tell, say, answer, make, give, drink.
Уже упоминалось, что группа собственного английского языка в
определенных отношениях противоположена первым двум группам. Мало
того, что она может быть приблизительно датирована, у слов, в нее
входящих, есть еще одна отличительная особенность: они специфически
английские, не имеющие родственных слов в других языках, тогда как для
индоевропейских и германских
такие родственные слова всегда можно
найти. Например, для следующих слов индоевропейской группы.
Star: Germ. Stern, Lat. Stella, Gr. aster.
Sad: Germ, satt, Lat. satis, R. сыт, Snscr. sd-.
Stand: Germ, stehen, Lat. stare, R. стоять, Snscr. sthaВот несколько примеров английских собственных слов. Эти слова
стоят совершенно особняком в словарной системе индоевропейских языков:
bird, boy, girl, lord, lady, woman, daisy, always. Конечно, можно было бы
отметить, что в русском словаре также есть слова лорд, леди, бой.
Объяснение простое: эти слова были заимствованы русским языком из
английского и поэтому не являются родственными их английским аналогам.
Следует принять во внимание, что английская собственная группа
также содержит более поздние образования, то есть слова, которые были
созданы после 5 века в соответствии с английскими словообразовательными
паттернами как из родных, так и из заимствованных морфем. Например,
прилагательное "beautiful", образованное от французского заимствованного
11
корня и родного суффикса, относится к английской собственной группе.
Естественно, что количество таких слов огромно.
I.
Обдумайте ответы на следующие вопросы.
1.Как вы можете объяснить тот факт, что английский словарь содержит такое
огромное количество слов иностранного происхождения?
2.Какая самая ранняя группа английских заимствований? Датируйте ее.
3.Какие кельтские заимствования есть в английском языке? Датируйте их.
4.Какие слова были введены в лексику английского языка в период
христианизации?
5.Каковы характерные черты скандинавских заимствований?
6.Когда и при каких обстоятельствах Англия стала двуязычной страной?
Какой отпечаток оставил в английской лексике этот период?
7.Каковы характерные черты слов, заимствованных в английский язык в
эпоху Возрождения?
8.Какие суффиксы и приставки могут помочь вам распознать слова
латинского и французского происхождения?
9.Что подразумевается под собственной группой английской лексики?
12
13
14
15
16
17
Download