rosa blau grün grau = Exemplar für Absender = Exemplar für Empfänger = Exemplar für Frachtführer = Exemplar für Autraggeber rose bleu vert gris = Exemplarire de l'expéditeur = Exemplarire du destinataire = Exempllaire du transporteur = Exemplaire pour commettant rose blauw groen grijs = Exemplaar voor afzender = Exemplaar voor geadresseerde = Exemplaar voor vervoerder = Exemplaar voor lastgever rosa blu verde grigio Les parties encradrées de lignes grasses doivent ètre remplis par le transporteur. 2 Destinataire (nom, adresse, pays) 5 Documents annexés = Copy for sender = Copy for consignee = Copy for carrier = Copy for orderer INTERNATIONALER FRACHTBRIEF LETTRE DE VOITURE INTERNATIONAL ООО "ПСК "ГОСТ", ИНН 6166091268, КПП 616601001, 1146193001437, 344065, Ростовская обл, Ростов-наДону г, 50-летия Ростсельмаша ул, дом 8а Die mit fett gedruckten Linien eingerahmten Rubriken müssen vom Frachtführer autgefüllt werden Approved by Absender (Name, Anschrift, Land) pink blue green gray 16 Auslieferungsort des Gutes Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire, à la Convention relatieve au contrat de transport international de marchandises par route (CMR). RU Frachtführer (Name, Anscrift, Land) Transporteur (nom, adresse, pays) ООО "ТЛК-Центр", ИНН 6950200591, КПП 695001001, 170017, Тверская обл, Тверь г, Перемерки Большие п, д. 6, стр. 1, пом. 24, Форд транзит Р 344 ОТ 39, Краев С.А. (3918 124250 от 19.11.14) ООО "ГРЮНВАЛЬД", 238312, Калининградская обл, р-н Гурьевский, п Прибрежное, ул. Калининградское Шоссе, дом 1, помещение 1, ИНН/КПП 3907050249/391701001 3 Lieu prévu pour la livraison de la marchandise = Exemplar for afsender = Exemplar for modtager = Exemplar for befordrer = Exemplar for ordregiver 100036 Diese Beförderung unterliegt trotz einer gegenteiligen Abmachung den Bestimmungen des Übereinkommens über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr (CMR). Empfänger (Name, Anschrift, Land) rosa blaa grön grå 17 Nachfolgende Frachtführer (Name, Anschrift, Land) Transporteurs successifs (nom, adresse, pays) 18 Vorbehalte und Bemerkungen der Frachtführer Réserves et observations des transporteurs RU, Калининградская обл, Калининград, п. Прегольский, 1а und Tag der Übernahme des Gutes 4 Ort Lieu et date de la prise en charge de la marchandise RU, РО, г. Ростов-на-Дону, пер. 1-й Машиностроительный, 3а 12-9-2023 Beigefügte Dokumente УПД, сертификат 6 Marques et numéros Kennzeichen u. Nummern 7 Anzahl der Packstücke Nombre des colls 8 Art des Verpackung Mode d'emballage 9 Désignation officielle de transport* Offz. Benennung f.d. Beförderung* 10 No. de statistique 11 Poids brut, kg Statistiknummer 273960 12 Cubage in m3 Umfang in m3 960 2,000 1-15 einschließlich y compris et 21+22 Стеклопакеты (24шт) в ящике: 2шт., 2м3, 7008008100 Bruttogewicht in kg UN-Nummer Numéro UN Ben. s.Nr.9 Gefahrzettelmuster-Nr. Numéro d'eteiquette UN Verp.-Gruppe Groupe d'emballage Tunnelbeschränkungscode Code de restriction en tunnels des Absenders (Zoll- und sonstige amtliche Behandlung) Sondervorschriften 13 Anweisungen Instructions de l'expéditeur (formalités douanieres et autres) Prescriptions particulières 20 Ankunft Arrivée Abfahrt Départ Gesamtspielzeit Temps total Ladeadresse Adresse de chargement Lieferadresse Auszufüllen unter der Verantwortung des Absenders. A remplir sous la responsabilité de l'expéditeur. Adresse de livraison 14 Remboursement Frachtzahlungsanweisungen Prescription d'affranchissement 15 Frei Rückerstattung Franco Unfrei Non Franco Ausgefertigt in Etablie à 21 22 Ростов-на-Дону г ООО "ПСК "ГОСТ", генеральный директор Н.Р. Эфендиев Unterschrift und Stempel des Absenders Signature et timbre de l'expéditeur 25 www.printcmr.nl -.com Layout PrintCMR 19 12-09-2023 23 ООО "ТЛК-Центр", водитель, С.А. Краев, Форд транзит Р344ОТ39, Краев С.А. (3918 124250 от 19.11.14) Unterschrift und Stempel des Frachtführers Signature et timbre du transporteur 27 Vertragspartner des Frachtführers 26 Besondere Vereinbarungen Conventions particulières Amtliches Kennzeichen Nutzlast in kg Kfz Anhänger Benutzte Gen.-Nr. National EG Bilateral CEMT Sondervorschriften des Frachtführers Prescriptions particulières du transporteurs 24 Gut empfangen Réception des marchandises am le ООО "ГРЮНВАЛЬД" Unterschrift und Stempel des Empfängers Signature et timbre du destinataire Datum Date *Bei gefährlichen Gütern ist in der letzten Zelle der Rubrik anzugeben: UN-Nummer, Gefahrzettelmunster-Nummer, Verpackungsgruppe und Tunnelbeschränkungscode. Güter der Klasse 1 und 7: siehe Sonderdokumentation Absatz 5.4.1.1.1 ADR. *En cas de marchandises dangereuses, indiquer à la dernière ligne du cadre: Numéro ONU, Numéro d'etiquette, Groupe d'emballage et le code de restriction en tunnels. Marchandises ces classes 1 et 7: voir demande spëciale dans ADR, Chapitre 5.4.1.1.1. 1 Expéditeur (nom, adresse, pays) = Essemplare per mittente = Essemplare per destinatario = Essemplare per transportatore = Essemplare per committente