Uploaded by Лана Свет

ЛЕКСИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ MAGN В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: КОРПУСНОЕ И ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ

advertisement
61 10-10/305
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Череповецкий государственный университет»
Гуманитарный институт
Кафедра русского языка и общего языкознания
На правах рукописи
УДК:
811.161.1
Тиханович Анжелла Николаевна
ЛЕКСИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ MAGN В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ
ЯЗЫКЕ: КОРПУСНОЕ И ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ
Специальность: 10.02.01 - русский язык
Диссертация
на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Научный руководитель:
кандидат филологических наук, профессор
Грудева Елена Валерьевна
Череповец
2009
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
4
ГЛАВА L ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
СЛОВОСОЧЕТАНИЙ
1.1. «Синтагмоцентрический» подход: развитие взглядов
Ф. де Соссюра
1.2. «Словоцентрический» подход: развитие взглядов
В.В. Виноградова
1.3. Комбинированный подход: теория «Смысл-^^Текст»
и концепция лексических функций
_
Выводы по Главе 1
ГЛАВА 2. ПРИНЦИПЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ
MAGN: ВЕРОЯТНОСТНЫЙ АСПЕКТ
2.1. Методы изучения и отбор языкового материала
2.1.1. Исходные рассуждения
2.1.2. Толково-комбинаторный словарь
2.1.3. Отбор языкового материала для эксперимента
2.2. Экспериментальное и корпусное исследование
2.2.1. Ход эксперимента
2.2.2. Обработка результатов эксперимента
2.2.3. Корпусное исследование
2.3. Лексическая функция Magn: отражение в различных источниках
2.3.1. Словарь усилительных словосочетаний
2.3.2. Сопоставление лексикографических,
экспериментальных и корпусных данных
2.4. Лексическая функция Magn: вероятностный подход
Выводы по Главе 2
ГЛАВА 3. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ
MAGN В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ:
МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ, СИНТАКСИЧЕСКИЙ,
СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ
3.1. Определение критериев описания
3.2. Морфологический аспект
3.3. Синтаксический аспект
3.3.1. Классификация словосочетаний
3.3.1.1. Адвербиальные словосочетания
3.3.1.2. Адъективные словосочетания
3.3.2.
Позиционные характеристики средств выражения
лексической функции Magn
3.4. Семантический аспект
3.4.1.
«Склеенные выражения» лексической
функции Magn
2
15
17
31
48
64
67
67
67
68
71
72
72
74
81
86
86
88
107
115
118
118
125
131
131
134
139
141
145
145
3.4.2.
3.4.3.
3.4.4.
Семантико-синтаксические модели
средств усиления
__
Семантические области средств усиления
О зависимости средств усиления от семантической
близости опорных слов
Выводы по Главе 3
Заключение
Список литературы
Список словарей
Приложение
148
150
170
173
177
180
193
(отдельный том)
3
Введение
В каждом естественном языке есть довольно обширная группа словосоче­
таний (типа железная воля, суровая правда, нанести визит, бежать стремглав
и т.п.), которые явно характеризуются устойчивостью, но не обладают при этом
(по крайней мере, в существенной степени) фразеологическим характером,
свойственным общепризнанно устойчивым единицам - идиомам. В настоящее
время не существует терминологического единообразия в этой области, лин­
гвисты называют такого рода словосочетания по-разному: «фразеологическими
группами» (Балли 1961), «фразеологическими сочетаниями» (Виноградов 1977),
«аналитическими
конструкциями»
(Асфандияров
1968),
«лексико-
аналитическими структурами» (Гак 1977), «рестриктивами» (Гаврин 1974),
«традиционными сочетаниями» (Смирницкий 1956), «фразеолоидами» (Амосо­
ва 1963), «фразеоматическими сочетаниями» (Дашевская 1979; Уралова 1979;
Кунин 1986), «коллокациями» (Борисова 1995; Иорданская, Мельчук 2007) и др.
Указанные термины вводятся в рамках различных концепций, так или
иначе развивающих один раздел науки о языке - фразеологию. При всех отли­
чиях этих концепций^ общим для них является то, что фразеологические еди­
ницы, что бы под ними ни понималось, противопоставляются свободным соче­
таниям языка.
Несколько иной подход предлагается В.М. Савицким. На основе ориги­
нальных идей, выдвинутых И.Е. Аничковым ещё в 1927 г., В.М. Савицкий раз­
работал основы общей теории идиоматики, не предполагающей названного
выше противопоставления. Идиоматичность, понимаемая максимально близко
к исходному своему смыслу - как «своеобразие», представляет собой «важное
и широко распространённое свойство единиц различных уровней языковой
системы (слов, устойчивых сочетаний слов, устойчивых высказываний), а так-
^ Описание основных подходов к исследованию фразеологических единиц приводится,
например, в работе М.А. Минаковой (Минакова 2004); проблемы типологии и онтогенеза
фразеологической терминологии рассматриваются Т.Н. Федуленковой (Федуленкова 1997;
2005).
4
же языковых систем в целом» (Савицкий 2006: 3). Идиоматичность, в рамках
которой в основном и помещаются традиционные фразеологические единицы,
подразделяется на межъязыковую и внутриязыковую. Пронизывая всю языко­
вую систему, идиоматичность является свойством и её элементов, и их сочета­
ний, и всей системы в целом. При этом под идиоматичностью языка в речи его
носителя понимается, естественно, не обилие в речи фразеологизмов (которые
не должны превышать определённые нормы частотности), а «соблюдение на­
ционального своеобразия формы выражения мысли на данном языке, воспри­
нимаемое как естественность и подлинность речи» (там же: 4).
В настоящей работе исследуется один специфический класс выражений,
которые характеризуются двумя основными признаками: а) логической бинарностью структуры и б) усилением зависимым компонентом значения главного
компонента. Как любые единицы в рамках своей языковой системы, эти выра­
жения в той или иной мере являются идиоматичными. Кроме того, они могут
включать в свой состав очевидно фразеологические в традиционном понима­
нии единицы.
Такие выражения в истории лингвистики называются по-разному. Одно
из названий предложил в свое время создатель фразеологии женевский лин­
гвист Шарль Балли, обративший внимание на «фразеологические группы с
усиливающим определением» (Балли 1961). В современных работах отечест­
венных лингвистов встречаются и другие определения таких выражений, на­
пример, «усилительные словосочетания» (Убин 1995).
Здесь необходимо отметить некоторое противоречие, поскольку по сло­
жившимся в отечественной лингвистике представлениям фразеологические
единицы не могут относиться к (свободным) словосочетаниям. Как указывают
А.Н. Баранов и Д.О. Добровольский, «выражение проливной дождь идиома­
тично, а сильный дождь - нет, поскольку первое лексически связано, а второе
порождается по регулярным правилам семантической сочетаемости» (Баранов,
Добровольский 2008: 29). Однако оба эти выражения передают усиление зави-
5
симым компонентом значения главного компонента. Рассматривать их вместе,
с единых позиций, позволяет теория лексических функций.
В
этой
теории,
разработанной
в
трудах
И.А. Мельчука
и
А.К. Жолковского (Жолковский, Мельчук 1965, 1966, 1967 и др.), понятие лек­
сических функций (далее - ЛФ) опирается на математическое понимание
функции как средства описания постоянных логических отношений между
различными переменными, в данном случае - между лексическими единицами,
ср.: «Лексическая функция - это весьма общий и достаточно абстрактный
смысл f, который выражается особым образом, т.е. особой лексемой у в зави­
симости от лексемы х, при которой он выражается: f{x) = у» (Мельчук 1995: 9).
Ключевое слово х называется аргументом функции, а выражающее заданный
смысл f зависимое слово у является значением функции. В дальнейшем мы бу­
дем употреблять сочетание «значение ЛФ» именно в этом смысле. Выражение,
в котором реализуется какая-либо лексическая функция, принято называть лексико-функционалъным
выражением.
Лексическая функция Magn (лат. magnus «большой») соответствует
значению интенсификации, высокой степени проявленности признака или «да­
леко зашедшей» ситуации.
И.А. Мельчук иллюстрирует реализацию ЛФ Magn следующими приме­
рами: Magn {болезнь) - тяжёлая, Magn {мчаться) = сломя голову, Magn {апло­
дисменты) = бурные, Magn {вопить) = как резаный, Magn {сон) = глубокий,
Magn {беречь) = как зеницу ока, Magn {дождь) = проливной, Magn {пьян) = в
доску, в стельку, Magn {белый) = как снег, Magn {отличник) = круглый (там же).
При этом авторы концепции ЛФ указывают на возможную множествен­
ность значений лексической функции от одного и того же аргумента (опорного
слова). Так, например, в созданном ими «Толково-комбинаторном словаре со­
временного русского языка» (Мельчук, Жолковский 1984) представлены сле­
дующие значения ЛФ Magn от аргумента дождь - как из ведра,
сильный, обложной, затяжной и другие; от аргумента бояться -
6
проливной,
ужасно.
жутко, до смерти, как огня, как чёрт ладана и другие; от аргумента дружный
- необычайно, удивительно, на редкость, на удивление и другие.
Авторы словаря попытались объединить в словарных статьях для соот­
ветствующих лексем все найденные ими значения лексических функций, то
есть в каждой словарной статье приводится, как правило, множество сочетаний,
в которых фигурирует заглавное слово. Однако никаких сведений о частотно­
сти указанных значений функции, и соответственно, о предпочтительности или
вероятности того или иного словоупотребления словарь не дает (в качестве
примера словарной статьи из указанного словаря в Приложении 1^ представле­
на статья «БОРЬБА»).
Представляется, что на современном этапе изучения лексических функ­
ций речь должна идти не только об описании и анализе всех возможных
средств их выражения, но и о вероятности употребления того или иного сред­
ства. Несмотря на то, что понятие лексических функций было введено в лин­
гвистический оборот более тридцати лет тому назад, вопрос об этом в рамках
данной концепции до сих пор не ставился. В.Б. Касевич отмечает, что «более
полным описанием лексической функции было бы Дх) = у с вероятностью Р. Из
последнего, в свою очередь, вытекает, что если мы хотим получить надежные
данные о реализации лексических функций, то необходимо располагать инфор­
мацией о распределении конкретных вероятностей» (Касевич 20066).
В математической теории вероятностей «понятие вероятности события в
самой своей основе связано с опытным, практическим понятием частоты со­
бытия» (Вентцель 2003: 17). На основании опыта те события, которые происхо­
дят чаще, считаются более вероятными, те, которые происходят реже, - менее
вероятными, те, которые почти никогда не происходят, - маловероятными. Ма­
тематик Я. Бернулли доказал в своей теореме, что при неограниченном увели­
чении числа однородных независимых опытов с практической достоверностью
можно утверждать, что частота события будет сколь угодно мало отличаться
^ Все приложения, на которые имеются ссылки в данной работе, представлены в от­
дельном томе.
от его вероятности в отдельном опыте. Частоту события обычно называют его
статистической вероятностью (там же: 22).
В нашем случае событием следует считать употребление определённого
средства выражения ЛФ Magn с конкретным опорным словом. Оценить вероят­
ность такого употребления представляется возможным статистически, опыт­
ным путём: через определение частоты этого события в специально проведён­
ном эксперименте с носителями языка, а также в представительном корпусе
русского языка.
В настояш;ее время большинство лингвистов признают, что частотность
является одним из существенных показателей функционирования языковых
единиц, в том числе и слова в речевой деятельности. При этом очевидно, что
«частотность того или иного слова значима не сама по себе как факт статистики,
а в «человеческом измерении», как факт социального предпочтения той или
иной языковой единицы для целей познания и коммуникации» (Сулименко
2006: 7).
Статистические исследования дают возможность установить особенности
функционирования языковых единиц, выявить наиболее частотные модели сло­
восочетаний и виды сочетаемости, определив тем самым вероятность их упот­
ребления в речи, что могло бы быть существенным (и, на наш взгляд, необхо­
димым) дополнением и к словарным статьям толково-комбинаторного словаря
в частности, и ко всей модели «Смысл<-»Текст» в целом.
Кроме того, авторы концепции лексических функций отмечают: «В числе
элементов множества, представляющего собой значения ЛФ, т.е. множества £(Ь),
могут быть элементы разной природы: лексические единицы (лексемы или фраземы), морфологические единицы (компоненты сложных слов или аффиксы) и
даже свободные словосочетания. Эти элементы необязательно должны быть
строгими синонимами; они должны быть лишь более или менее синонимичны включать в себя достаточно объёмный и важный общий семантический фраг­
мент, отвечающий данной функции Ь> (Иорданская, Мельчук 2007: 253).
Из сказанного мы можем сделать несколько выводов:
8
а) одно опорное слово (аргумент функции) может иметь множество средств
выражения одного заданного смысла (значений функции); множество
может быть предметом количественного анализа;
б) образующие множество средства выражения между собой могут быть не
вполне синонимичны, то есть весьма разнообразны семантически; разно­
образие может быть предметом качественного анализа;
в) образующие множество средства выражения могут быть весьма различ­
ны по форме; здесь возможен их структурный анализ;
г) средства выражения ЛФ могут образовывать со своими опорными сло­
вами не только фразеологически связанные, но и свободные словосоче­
тания; отсюда следует, что фразеологическая связанность в традицион­
ном
понимании
не
является
необходимым
свойством
лексико-
функциональных выражений и, соответственно, обязательным предме­
том анализа.
Исходя из сказанного, актуальность настоящего исследования определя­
ется необходимостью получения информации о распределении конкретных ве­
роятностей употребления тех или иных средств выражения ЛФ Magn, а также
заложенными в комментарии к определению функции возможностями их коли­
чественного, качественного и структурного анализа.
В качестве объекта диссертационного исследования выступают усили­
тельные словосочетания русского языка, то есть такие сочетания, в которых
значение главного слова усиливается с помощью зависимого слова или выра­
жения. Предметом анализа являются грамматические, семантические и частот­
ные характеристики средств выражения ЛФ Magn.
Цель исследования заключается в изучении ЛФ Magn с точки зрения
грамматических, семантических и частотных характеристик средств её выра­
жения. Для достижения поставленной цели необходимо выполнение следую­
щих задач:
9
1) уточнить и обосновать содержание термина «словосочетание» с точки
зрения теории лексических функций, в частности, установить соответст­
вие между терминами «усилительное словосочетание» и «ЛФ Magn»;
2) изучить лексикографические источники и отобрать языковой материал
для дальнейшего исследования;
3) разработать экснериментальные процедуры для изучения ЛФ Magn и про­
вести психолингвистический эксперимент с носителями русского языка;
4) выработать методы обработки экспериментального материала и проана­
лизировать полученные данные;
5) верифицировать лексикографические и экспериментальные данные с помош;ью корпуса русского языка;
6) обработать лексикографические, экспериментальные и корпусные данные
с точки зрения частотных характеристик изучаемых средств выражения и
сопоставить полученные результаты;
7) разработать методику вычисления вероятности употребления разных
средств выражения ЛФ Magn при одном опорном слове и на основе выяв­
ленных по трём источникам (лексикографическому, экспериментальному,
корпусному) частотных характеристик произвести вычисление конкрет­
ных вероятностей;
8) определить принципы описания средств выражения ЛФ Magn с точки
зрения их грамматических и семантических характеристик;
9) выполнить описание полученных в ходе исследования средств выражения
ЛФ Magn в морфологическом, синтаксическом и семантическом аспектах.
Таким образом, в диссертации впервые осуществляется на основе поло­
жений математической теории вероятностей комплексная
квантитативная
оценка частотности средств выражения ЛФ Magn (без учёта их фразеологиче­
ской связанности) с обязательным использованием одновременно корпусного и
экспериментального методов, а также словарных данных; для описания средств
выражения
ЛФ
Magn
впервые
используются
положения
функциональной классификации словосочетаний И.Е. Аничкова.
10
структурно-
Теоретически значимыми результатами, полученными в ходе исследо­
вания, можно считать:
-
определение методики проведения исследований по изучению распреде­
ления конкретных вероятностей средств выражения любых лексических
функций;
-
уточнение терминологического аппарата лексических функций в области
«склеенных выражений»;
-
выявление семантических областей в русском языке, соответствующих
значению усиления, и ранжирование их по частоте встречаемости;
-
выявление значимости позиции средства усиления по отношению к опор­
ному слову для определения вероятности их совместного употребления;
-
обоснование возможности и необходимости раздельного изучения семан­
тически близких, однокоренных опорных слов.
Практическая значимость исследования определяется тем, что полу­
ченные результаты могут быть использованы в построении вузовских курсов по
семантике, лексикологии и фразеологии русского языка, лексикографии, син­
таксису, психолингвистике, корпусной лингвистике; при разработке статей для
толково-комбинаторного словаря русского языка. В ходе исследования была
получена информация о распределении конкретных вероятностей средств вы­
ражения ЛФ Magn от изучаемых опорных слов. Такая информация может ис­
пользоваться в ориентированных на синтез текста словарях, компьютерных
программах машинного перевода и синтеза речи, в преподавании русского язы­
ка как родного и иностранного и других прикладных направлениях.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Лексико-функциональные выражения, реализующие ЛФ Ма£п, кото­
рые в некоторых исследованиях, включая настоящее, называются «усилитель­
ными
словосочетаниями»,
выходят
за
рамки
традиционного
(по
В.В. Виноградову) понимания словосочетаний. К основным причинам этого
относится способность аргумента и значения ЛФ Ма§п превращать глубинную
атрибутивную связь между ними в поверхностные предикативные отношения,
11
отрицаемые у традиционных словосочетаний. Кроме того, ЛФ Ма£п, как и
другие ЛФ, может быть представлена фразеологически связанным выражением,
что также противоречит традиционному пониманию словосочетания. При изу­
чении лексических функций представляется оправданной более широкая трак­
товка словосочетания.
2) Противопоставление фразеологически связанных выражений свобод­
ным с точки зрения лексических функций представляется нерелевантным (хотя
изначально теория ЛФ разрабатывалась для описания именно несвободных со­
четаний). При выражении значения усиления заданного опорного слова носи­
тель языка не учитывает параметр фразеологической связанности. К сущест­
венным параметрам относятся семантика (оттенок усилительного значения) и
частотность средства усиления.
3) Надёжные данные о вероятности употребления того или иного средства
усиления с конкретным опорным словом можно получить на основании сложе­
ния частоты их совместного употребления в максимальном количестве источ­
ников с использованием положений математической теории вероятностей. Эти
источники должны относиться к трём основным типам: лексикографическому,
корпусному и экспериментальному. Под последним подразумеваются данные
экспериментов с носителями языка на выражение заданного смысла при изу­
чаемых опорных словах. Кроме того, при проведении корпусного исследования
необходимо учитывать позицию средства усиления по отношению к опорному
слову, так как препозиция и постпозиция показывают разную частоту встречае­
мости в корпусе, вплоть до нулевой по одной из позиций.
4) Выделяемые авторами концепции лексических функций особые случаи
выражения ЛФ Magn одним словом той же части речи, что и опорное, так назы­
ваемые «склеенные выражения» ЛФ Мщп, фактически являются синонимиче­
ской заменой опорного слова, выполняющей функцию его уточнения по при­
знаку увеличения интенсивности. Это соответствует сути ЛФ Magn, однако
противоречит её формальным признакам: Magn является функцией синтагма­
тической, а синонимия относится к сфере парадигматики. Для синонимов в
12
данной теории введена соответствующая (парадигматическая) лексическая
функция Syn, допускающая наличие синонимов с более узким, более широким
и пересекающимся значением. Предлагается в терминологическую систему
лексических функций ввести обозначение «склеенных» выражений ЛФ Magn
как Syn^^s".
Основными методами, использованными в настоящем исследовании, яв­
ляются методы обобщения, анализа и интерпретации данных, полученных дру­
гими учёными, метод компонентного анализа, статистический, сопоставительный,
метод психолингвистического эксперимента и метод корпусного исследования.
Исходным языковым материалом исследования послужили 30 опорных
слов из «Толково-комбинаторного словаря современного русского языка», на
которые в ходе психолингвистического эксперимента было получено 4200
слов-реакций, образующих с опорными словами 1538 разных усилительных
словосочетаний. Анализ специальных словарей выявил дополнительно 184
разных средства усиления. Полученные 1722 усилительных словосочетания,
составившие основной языковой материал исследования, проверялись по На­
циональному корпусу русского языка (www.ruscorpora.m). Всего было про­
смотрено более 25 тысяч контекстов, из которых 21996 были признаны поло­
жительными, то есть реализующими ЛФ Magn именно в сочетании запраши­
ваемых слов.
Структура работы. Текст диссертации, помимо введения, состоит из
трёх глав, заключения, списка литературы и списка словарей, а также четырна­
дцати приложений (приложения оформлены в виде отдельного тома).
В первой главе рассмотрены взгляды лингвистов на словосочетание, дано
общее описание теории «Смысл<-^Текст» и определение лексических функций.
Во второй главе изложен ход и результаты экспериментального и корпусного
исследования, которые рассматриваются затем с точки зрения частотных харак­
теристик и определения вероятности употребления. Семантическому, морфоло­
гическому и синтаксическому анализу средств выражения ЛФ Magn посвящена
третья глава. В заключении подводятся итоги проведённого исследования.
13
Список литературы включает 154 работы. Список словарей содержит 14
источников.
Приложение 1 содержит образцы словарных статей двух специальных
словарей: «Толково-комбинаторного словаря современного русского языка»
И.А. Мельчука и А.К. Жолковского и «Словаря усилительных словосочетаний
русского и английского языков» И.И. Убина. В Приложениях 2, 3, 4 представ­
лены средства выражения ЛФ Ма§п от исследуемых опорных существитель­
ных, глаголов и прилагательных в указанных словарях. Приложения 5,6,1 со­
держат образцы бланков эксперимента и данные о частоте встречаемости для
каждого опорного слова по результатам экспериментального и корпусного ис­
следования. В Приложениях 8, 9, 10 приведены общие (универсальные) для
разных опорных слов средства усиления (на материале эксперимента), а в
Приложениях 11, 12, 13 все полученные в эксперименте средства усиления
представлены в алфавитном порядке. Приложение 14 оформлено в виде табли­
цы распределения вероятности употребления средств выражения ЛФ Magn от
заданных опорных слов по данным словарей, корпуса и эксперимента.
Основные положения работы апробированы на X X X V I I , X X X V I I I Меж­
дународной филологической конференции (2008-2009 гг., Санкт-Петербург), на
Всероссийской научной конференции «Слово. Словарь. Словесность: Петер­
бургский контекст русистики» (2007 г., Санкт-Петербург), на Всероссийской
научной конференции «Слово. Словарь. Словесность (к 225-летию основания
Российской Академии)» (2008 г., Санкт-Петербург), на VIII Межвузовской
конференции молодых ученых (2007 г., Череповец), на XVII, XVIII Межвузов­
ской военно-научной конференции (2006, 2008 гг., Череповец), па Шестой,
Седьмой выездной школе-семинаре «Порождение и восприятие речи (20072008 гг., Череповец), а также на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры
русского языка и общего языкознания Череповецкого государственного уни­
верситета (2006-2009 гг.).
Содержание работы отражено в 10 публикациях.
14
Глава 1. Теоретические аспекты определения словосочетаний
Поскольку объектом настоящего исследования являются усилительные
словосочетания^ русского языка, в данной главе мы ставим задачу обобщить
взгляды лингвистов на теоретические аспекты, связанные с определением са­
мого понятия «словосочетание».
На первый взгляд, трудностей с наиболее общим определением быть не
должно: словосочетание - это сочетание слов. Различные лингвистические
теории накладывают некоторые ограничения, порой достаточно строгие, на та­
кое «широкое» определение (например, по количеству компонентов, по типу
связи, по наличию или отсутствию идиоматичности, предикативности и т.д.).
Однако со всеми возможными ограничениями такое определение будет непол­
ным без раскрытия в свою очередь понятия «слова».
Эту задачу неоднократно ставили перед собой многие лингвисты. Фер­
динанд де Соссюр писал: «Надо было бы выяснить, на чём основывается раз­
деление на слова, ибо слово, несмотря на трудность определить это понятие,
есть единица, неотступно представляющаяся нашему уму как нечто централь­
ное во всём механизме языка», - и тут же отмечал огромную сложность этой
задачи: «но одной этой темы достаточно для заполнения целого тома» (Соссюр
1998: 108).
Трудность определения слова изначально заключается в необходимости
выбора между двумя противоположными методологическими подходами: счи­
тать ли слово самостоятельным и наделённым различными свойствами (в том
числе свойством сочетаемости) объектом (а то и субъектом внутрисистемных
отношений), первичным по отношению к более сложным языковым единицам,
или же рассматривать слово как результат деления на элементы единиц языка
более высокого порядка, первичных по отношению к слову. Во втором подхо^ Под усилительными словосочетаниями в настоящем исследовании понимаются та­
кие сочетания, в которых значение главного слова (существительного, прилагательного, гла­
гола) усиливается с помощью зависимого слова (или выступающего в его функции выраже­
ния), например: проливной дождь, крепкий кофе, совершенно безнадёжный,
дружный, помнить наизусть, бояться как огня и т.п.
15
на
редкость
де такой единицей (первичной и более универсальной, чем слово) обычно счи­
тают синтагму или предложение.
Об этом выборе писал A . M . Пешковский: «В связи с определением «сло­
ва» должен быть прежде всего решён вопрос: в каком порядке определять син­
тагмы, в порядке убывающей или возрастающей сложности, т.е. определять,
например, «предложение» посредством «слова» или наоборот, и т.д. Ясно, что
только один из двух порядков возможен, и здесь нам предстоит выбрать только
один из них» (Пешковский 1925: 135-136).
Оба подхода имеют свои основания. Классик отечественной психологии
Лев Семёнович Выготский (имевший, кстати, и высшее филологическое обра­
зование) в своей работе «Мышление и речь» наглядно показал две стороны он­
тогенеза слова и предложения. Приведём его рассуждение целиком:
«Известно, что внешняя сторона речи развивается у ребёнка от слова к
сцеплению двух или трёх слов, затем к простой фразе и к сцеплению фраз, ещё
позже - к сложным предложениям и к связной, состоящей из развёрнутого ряда
предложений речи. Ребёнок, таким образом, идёт в овладении фазической сторо­
ной речи от частей к целому. Но известно также, что по своему значению первое
слово ребёнка есть целая фраза - односложное предложение. В развитии семан­
тической стороны речи ребёнок начинает с целого, с предложения, и только поз­
же переходит к овладению частными смысловыми единицами, значениями от­
дельных слов, расчленяя свою слитную, выраженную в однословном предложе­
нии мысль на ряд отдельных, связанных между собой словесных значений. Та­
ким образом, если охватить начальный и конечный момент в развитии семанти­
ческой и фазической сторон речи, можно легко убедиться, что это развитие идёт
в противоположных направлениях. Смысловая сторона речи развивается от це­
лого к части, от предложения к слову, а внешняя сторона речи идёт от части к
целому, от слова к предложению» (Выготский 2008: 424).
В этом рассуждении Л.С. Выготский в присущем ему диалектическом
ключе затрагивает вопросы, в разных концепциях обозначавшиеся как форма и
содержание, внешнее и внутреннее, поверхностное и глубинное, фонетическое
16
и семантическое. Два полюса любой дихотомии обеспечивают двойственность
возможных подходов к её изучению. Единство же этих полюсов и невозмож­
ность разделить их даже в исследовательских целях гарантируют определённые
трудности и противоречия каждому из подходов.
Лингвистические теории, так или иначе описывающие словосочетания,
разделились в соответствии с выбранным ими подходом. Ниже мы предпри­
мем попытку рассмотреть поочерёдно оба этих направления.
1.1. «Синтагмоцентрический» подход: развитие взглядов Ф. де Соссюра
Невозможность дать исчерпывающее определение слова осознана уже
давно. Ф. де Соссюр, указывая на противоречия при попытках определить сло­
во, приходит к выводу: «Не в слове следует искать конкретную единицу язы­
ка» (Соссюр 1998: 103). Сравнив язык с шахматной игрой, состоящей не из фи­
гур, но из различных комбинаций их положений, он определяет основное на­
правление, в котором следует изучать язык: «Великим заблуждением является
взгляд на языковый член просто как на соединение некоего звука с неким по­
нятием. Определить его так, значило бы изолировать его от системы, в состав
которой он входит; это повело бы к ложной мысли, будто возможно начинать с
языковых членов и из их суммы строить систему, тогда как на самом деле надо,
отправляясь от совокупного целого, путём анализа доходить до заключённых в
нём элементов» (там же: 110).
В отечественном языкознании подобные мысли также высказывались, в
частности, академик A . A . Шахматов писал: «В языке бытие получили сначала
предложения; позже путём расчленения предложений, основанного на взаим­
ном их сопоставлении и влиянии, из них выделились с л о в о с о ч е т а н и я и
с л о в а для самостоятельного (хотя весьма ограниченного и случайного) бытия
и употребления (обычно же слова и словосочетания обретаются в составе
предложения)» (Шахматов 1941: 17). Ранее подобные рассуждения можно най­
ти и у A . A . Потебни.
17
Однако наиболее систематично изложенными такие взгляды представ­
ляются всё же в трудах Ф. де Соссюра. Основой языка он считает постоянное
взаимодействие и противопоставление между собой его элементов, то есть от­
ношения, среди которых им выделяется два вида: «синтагматические»'*, осно­
ванные на линейном характере языка, исключающем возможность произнесе­
ния двух элементов сразу, и «ассоциативные»^, составляющие в мозгу индиви­
да тот запас слов, который и образует язык.
Сочетания элементов языка, опирающиеся на протяжённость, Соссюр
называет «синтагмами». Синтагмы всегда состоят из двух или нескольких по­
следовательных единиц, которые получают ценность лишь в меру своего про­
тивопоставления предшествующему или последующему элементу, или тому и
другому. Понятие синтагмы Соссюр относит и к словам, и к сочетаниям слов,
и к сложным единицам всякого размера и всякого рода (сложные слова, произ­
водные слова, части предложения, целые предложения)^. Наиболее ярко роль
синтагмы в системе языка Ф. де Соссюр обозначил во втором курсе лекций по
общей лингвистике, прочитанном им в 1908-1909 гг.: «Мы говорим исключи­
тельно синтагмами^, и вероятный механизм состоит в том, что мы имеем типы
синтагм в голове, и в момент их использования мы приводим в действие груп­
пу ассоциаций» (цит. по: Кузнецов 2006: 115).
И.А. Бодуэн де Куртенэ и Н.В. Крушевский, с трудами которых Ф. де Соссюр был
знаком, называли их соответственно «отношениями рядоположения» и «отношениями по
смежности»; «синтагмой» же Бодуэн де Куртенэ, как известно, называл конкретную форму
слова в речи (Бодуэн де Куртенэ 1963; Крушевский 1973).
^ Позднее датский лингвист Луи Ельмслев назвал такие отношения «парадигматиче­
скими», оформив тем самым устойчивую в современном языкознании дихотомию «синтаг­
матика-парадигматика». Сразу скажем, что данные понятия являются одними из ключевых
для настоящего исследования. Например, Н.З. Котелова определяет вопросы сочетаемости
слов как «парадигматику синтагматических свойств слова» (Котелова 1975: 81).
Все приведённые типы сложных единиц, относимых Ф. де Соссюром к синтагмам,
были получены нами в эксперименте в функционально едином (равном одному слову) каче­
стве - в качестве средства выражения усиления (лексической функции Magn) при заданных
опорных словах. Наличие признанной и проработанной теории синтагм в соссюровском их
понимании значительно упростило бы системное описание результатов эксперимента (его
условия и ход описаны во второй главе настоящего исследования, а полученные средства
усиления - в третьей).
' На протяжении почти ста лет суть этого тезиса продолжает оставаться актуальной,
ср. вводную часть теории лексических функций: «Начнём с основного положения: люди го­
ворят не словами, а фраземами» (Иорданская, Мельчук 2007: 218).
18
Ученик Ф. де Соссюра и один из издателей его трудов Шарль Балли под­
ходит к синтагме через логическую структуру предложения: «Всякое высказы­
вание логически состоит из двух членов: того, о чём говорят, и того, что об
этом говорят; то, что об этом говорят, составляет п о в о д , или (в широком
смысле) п р е д и к а т ; член же, представляющий собой причину повода, являет­
ся т е м о й , или (в широком смысле) с у б ъ е к т о м ^ > (Балли 1955: 114). Обозна­
чив субъект буквой А, а предикат - буквой 2, Балли даёт определение синтаг­
мы: «Любая совокупность знаков, отвечающая формуле А2, называется с и н ­
т а г м о й ; следовательно, синтагмой являются как предложение, так и любая
большая или меньшая группа знаков, которую можно свести к форме предло­
жения» (там же: 115). На основе этого подхода Балли уточняет структурную
особенность синтагмы - она всегда бинарна, то есть обязательно состоит из
двух элементов (которые, в свою очередь, могут раздваиваться на единицы всё
более низких уровней, образуя в линейном ряду многоэлементные «цепочки»).
Образующие предложение синтагмы Балли называет «полными», а не обра­
зующие - «частичными».
Другой ученик Ф. де Соссюра С И . Карцевский, учившийся в Женевском
университете и слушавший в 1911-1912 гг. ряд его курсов, в начале 1918 г.
участвовал в семинаре по теории словосочетания, организованном Москов­
ским лингвистическим кружком, и первым озвучил идеи Соссюра в России.
Карцевский отмечал, что основой взаимосвязи элементов в синтагме являются
отношения «определяемого и определяющего». Не только между словами, но и
внутри одного слова возможны несколько уровней таких отношений. Так, водовозишка - это «скверный водовоз»: здесь суффикс является определением к
основе, которая, в свою очередь, распадается на синтагму «возящий воду», где
первая часть основы служит определением ко второй. Такие синтагмы
С И . Карцевский назвал «внутренними».
Идея выделения субъекта и предиката в высказываниях естественного языка, как из­
вестно, принадлежит ещё Аристотелю. В этом смысле описываемый здесь подход опирается
на всю историю традиционной логики.
19
На уровне фразы синтагмы, названные им «внешними», также образуют
многоуровневые конструкции. Например, в предложении Маленький
мальчик
читает большую книгу синтагма большую книгу определяет собой слово чита­
ет и образует сложную синтагму читает большую книгу, которая в свою оче­
редь определяет синтагму маленький мальчик и создаёт вместе с ней еш;ё более
сложную синтагму, равную всему предложению (примеры взяты из: Карцевский 1928: 25). Образуюш;ая предложение (или в любой момент способная его
образовать) синтагма является предикативной, остальные - непредикативпыми.
Описанные взаимоотношения синтагм можно изобразить графически. На
рисунке
1
мы
попытались
показать
в
соответствии
со
взглядами
С И . Карцевского многоуровневость и направления определительных отноше­
ний
в
рамках
общей
синтагматической
структуры
предложения.
A . M . Пешковский, разделявший подобные взгляды, также соединял слова
стрелками для наглядного различения синтагм в синтаксически омонимичных
предложениях (Пешковский 2001: 44-45). Подход, приведший его к «стрелоч­
ным диаграммам», которым он, по всей видимости, не придавал большого зна­
чения, в западной лингвистике вылился в распространённые сейчас «деревья
зависимостей» (например, Теньер 1988) и «деревья непосредственно состав­
ляющих (НС)» (например, Блумфилд 1968).
Маленький мальчик читает большую книгу.
Рисунок 1
Схема отношений между синтагмами разных уровней
(но описанию С И . Карцевского)
Наша графическая реконструкция того, что Карцевский описал словами,
фактически является сочетанием обоих методов, что представляется актуаль­
ным и в наши дни, ср.: «Мы приходим к выводу, что НС-представлению может
20
быть, при необходимых дополнениях, придан статус интегральной структур­
ной характеристики высказывания. <...> В плане речепроизводства оптималь­
ной будет характеристика высказывания в терминах грамматики зависимостей
с элементами НС-представления, а в плане речевосприятия, наоборот, - НСпредставление с элементами грамматики зависимостей» (Касевич 2006а: 606).
Примечательно, что именно на грамматике непосредственно составляю­
щих, изображающей синтаксическую структуру предложения в виде подобных
«деревьев», основана порождающая и затем трансформационная грамматика
Н. Хомского (например, Хомский 1972), которые в североамериканской лин­
гвистике нередко оцениваются как «хомскианская революция». И в россий­
ском языкознании наших дней эти, казалось бы, несложные стрелочки
A . M . Пешковского заслужили очень высокую оценку. Во вступительной статье
к современному изданию книги Пешковского «Русский синтаксис в научном
освещении» (нерв. изд. 1914 г.) академик Ю.Д. Апресян пишет: «Здесь интуи­
ция привела его к эпохальному открытию - возможности представлять синтак­
сическую структуру предложения в виде деревьев зависимостей. <...>
Три­
дцать лет спустя деревья зависимостей (правда, с несколькими десятками име­
нованных стрелок, соответствующих разным типам подчинительной связи ме­
жду словами) стали основным средством представления
синтаксической
структуры предложения в формальных моделях языка, в частности в модели
«Смысл^Текст» И.А. Мельчука^» (Апресян 2001: XVII-XVIII).
Близкую ко взглядам С И . Карцевского (а значит, и Соссюра) теорию
синтагм развивал A . A . Реформатский, пытавшийся сочетать эти идеи с теорией
коммуникации и синтаксической терминологией академика A . A . Шахматова.
«Коммуникация в языке, - писал Реформатский, - состоит в том, что одно на­
званное содержание определяется другим, что можно обозначить как отноше­
ние определяемого (t) к определяющему (t'), т.е. t-t'.
Простейшей коммуника­
тивной (синтаксической) единицей является синтагма, которая состоит из двух
членов - определяемого и определяющего» (Реформатский 1967: 106). Выде^ Модель «Смысл-^Текст» рассмотрена в третьем параграфе данной главы.
21
ляемые Карцевским непредикативные синтагмы - определительные (малень­
кий мальчик), обстоятельственные (хорошо погулял) и дополнительные (напи­
сать письмо) - он называет соответственно атрибутивными, релятивными и
объективными, относя к ним также относительные (определительные), обстоя­
тельственные и дополнительные (изъяснительные) придаточные предложения.
Так,
в
предложении
Мальчик,
который
воровал
яблоки,
попался
A. A. Реформатский считает придаточное предложение который воровал ябло­
ки развёрнуто-предикативным определяющим, которое не теряет своего атри­
бутивного характера по отношению к определяемому мальчик. Согласно его
взглядам, характер придаточного предложения определяется не тем, к чему
оно относится, а тем, что оно собой заменяет. Кроме того, придаточные пред­
ложения могут многократно последовательно определять друг друга, например:
Он пришёл к нам, чтобы мы все узнали, как он добрался к родным,
которые
его так давно не видали. Реформатский выделяет здесь четырехъярусную
структуру из одного главного и трёх последовательно подчинённых придаточ­
ных предложений (там же: 114).
Идеи Ф. де Соссюра и его последователей во многом противоречили
официальной
материалистической
советской
идеологии.
Академик
B. В. Виноградов соссюровское понимание языка называл «идеалистическим и
психологистическим», а в его понятии синтагмы усматривал «смысловую
опустошённость, грамматическую бесплодность и антиматериалистическую
направленность» (Виноградов 1950: 185-186). В советское время эти идеи не
получили должного развития. Однако убедительность многих положений этой
теории почти вековой давности позволила им пережить трудные времена. Уже
в современное время появились работы отечественных учёных, основанные на
весьма сходных взглядах. Так, В.А. Курдюмов в своём докторском исследова­
нии «Предикация и природа коммуникации» (Курдюмов 1999), сопоставляя
грамматические явления китайского, русского и английского языков, указыва­
ет на бинарные структуры, развёртывание (или свёртывание) которых на раз­
ных уровнях и составляет процесс построения или понимания фразы. При этом
22
отношения между элементами бинарной структуры, весьма близкой к соссюровскому понятию синтагмы, названы, как и у Балли, предикативными. Под
предикативностью здесь понимается «характеризация» первого элемента «топика», того, о чём собираются говорить, вторым - «комментарием»*", тем,
что именно хотели сказать о топике; эта характеризация утверждается актом
речи". На уровне предложения, который в этой концепции также считается ба­
зовым, топик может синтаксически соответствовать подлежащему, коммуни­
кативно - теме, логически - субъекту высказывания, а комментарий, соответ­
ственно - сказуемому, реме, предикату. Однако такое соответствие лишь воз­
можно, но не обязательно и не постоянно. Ключевыми являются отношения
характеризации (т.е. предикативные) внутри бинарных структур, которые, по­
добно определительной связи внутри парных синтагм Соссюра и др., присут­
ствуют на всех уровнях организации языковых знаков. Единицы ниже уровня
предложения - в частности, словосочетания - описываются как имеющие
«свёрнутую предикативность», под которой понимается свойство единицы
быть потенциально развёрнутой в сознании говорящего до утверждения. На­
пример, Сегодня передачу ведёт скандально
известный
журналист
означает Сегодня передачу ведёт журналист и Журналист
скандально
известен;
хожусь
Я читаю книгу в библиотеке
зяачш Я читаю книгу и Я на­
в бмблг/о/иел:е (примеры взяты из: Курдюмов 2006: 135).
Говоря о синтагме, невозможно не вспомнить о взглядах академика
Л.В. Щербы и других представителей Петербургской школы языкознания. От
описанных выше теорий идеи Щербы отличает прежде всего внимание к фоне­
тическим (интонационным, просодическим) характеристикам синтагмы. Этим
термином, которым, как уже упоминалось, пользовался в другом значении Бо-
Синтаксическая концепция «тоника» и «комментария» обоснована американскими
лингвистами Чарльзом Н. Ли и Сандрой А. Томпсон (Ли, Томпсон 1982).
'' Нетрудно заметить близость этих взглядов уже упоминавшимся выше рассуждени­
ям Ш. Балли, а также учению A.A. Шахматова, писавшего: «Простейшая коммуникация со­
стоит из сочетания двух представлений, приведённых движением воли в предикативную (т.е.
вообще определяющую, в частности, зависимую, причинную, генетическую) связь» (Шахма­
тов 1941: 19).
23
дуэн де Куртенэ и, в достаточно близком, Ф. де Соссюр, Л.В. Щерба в 1927 г.
обозначил «фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое в
процессе рече-мысли и могущее состоять из слова, словосочетания и даже из
группы словосочетаний» (Щерба 1957: 80). Щерба выделял разбивающую
предложение надвое «паузу сказуемости», в зависимости от конкретного места
которой внешне одинаковые высказывания приобретают разный смысл. В бо­
лее поздних теориях такая пауза обозначала бы границу между темой и ремой
или тоником и комментарием.
К синтаксическому и интонационно-семантическому определению син­
тагмы Л.В. Щерба подходил с разных сторон. Говоря о синтаксической струк­
туре синтагмы, он отталкивается от слова: «В центре их стоит обыкновенно то
или другое слово, и правила построения синтагм сводятся к правилам распро­
странения существительных, прилагательных, наречий и глаголов другими
словами» (Щерба 1948: 87). С другой стороны, Щерба также идёт и от предло­
жения: «Предложение может распадаться на отрезки, характеризуемые усиле­
нием ударения последнего слова и выражающие в данном контексте одно, хотя
бы и сложное, понятие» (цит. по: Виноградов 1950: 210). Такая «двунаправленность» определений и очевидный акцент на интонационное оформление
синтагм позволили теории Л.В. Щербы, хоть и с оговорками, быть признанной
в советском языкознании и считаться не имеющей ничего общего с «буржуаз12
ным» учением Ф. де Соссюра .
Ученики и последователи Л.В. Щербы, например, С И . Бернштейн,
Л.Р. Зиндер, Я.В. Лоя и многие другие, продолжили изучение синтагм пре­
имущественно с акцентно-интонационной точки зрения, выделяя в предложе­
нии «акцентные ряды», «звенья», «речевые такты» и пр., в чём добились сущеПо всей видимости, ключ к официальному признанию теории синтагм Щербы мож­
но найти в словах автора советского учения о словосочетаниях академика В.В. Виноградова,
долгие годы фактически возглавлявшего советское языкознание: «Эта теория синтагм не за­
меняет и не вытесняет учения о словосочетании. Она не приходит на смену ему, а во многом
опирается на него» (Виноградов 1950: 205). Теории словосочетаний, противоречившие его
взглядам (например, И.Е. Аничкова, о котором говорится в следующем параграфе), до сих
пор практически не известны даже в кругу филологов.
24
ственных успехов, отойдя, правда, в итоге и от собственно синтаксиса, и от ре­
гулярного использования самого термина «синтагма».
Академик И.И. Мещанинов, развивая идеи Л.В. Щербы, с одной стороны,
продолжил эту тенденцию, фактически приравняв синтагму к «дыхательной
группе», ср.: «Синтагма в значительной степени характеризуется единством
выдоха, дающим в результате паузу» (Мещанинов 1945: 96). В таком понима­
нии она рассматривается им как «фонетический приём». С другой стороны, в
структуре предложения Мещанинов выделяет синтаксические группы подле­
жащего и сказуемого, каждая из которых «в свою очередь разбивается на ряд в
конечном итоге от неё зависящих синтаксических групп (комплексов). <...>
Таким образом, - пишет И.И. Мещанинов, - от сложного расширенного соста­
ва мы перешли к словосочетанию более ограниченного состава и, наконец, до
выражения данного зависимого члена одним словом» (там же: 127). В таком
подходе нетрудно заметить много общего с описывавшимися ранее положе­
ниями и самого Соссюра, и его последователей. В общих чертах можно утвер­
ждать, что Мещанинов заменил «идеологически нагруженный» термин «син­
тагма» на нейтральный «синтаксическая группа», понимая под ним практиче­
ски то же самое. Подтверждение этому, конечно, косвенное, но достаточно
очевидное, находим в словах самого Мещанинова: «Выделяемые мною синтак­
сические группы рассматриваются как двучленные построения, передающие
предикативные, атрибутивные и объектные отношения. Первая из них по сво­
ему содержанию соответствует предложению. Вторая и третья представляют
собою двучленные по своему составу части предложения» (Мещанинов 1958:
31). Отметим здесь многоуровневость синтаксической структуры, распадаю­
щейся на бинарные конструкции с отношениями зависимости (разного типа)
между элементами внутри них.
Что касается собственно синтагмы в понимании Щербы (и Мещанинова)
как некоего интонационно-фонетически оформленного смыслового единства,
то в западной лингвистике такое понимание синтагмы достаточно активно ис­
пользовалось в психолингвистических исследованиях. Так, в некоторых рабо25
тах по изучению восприятия границ синтагм утверждалось, что интонацион­
ные паузы, соответствующие «паузам сказуемости» Щербы, не столько суще­
ствуют реально, сколько «виртуально» выделяются слушающим на основе его
представлений о смысловом (актуальном) членении предложения. Известен
эксперимент Фодора и Бивера со щелчками в звукозаписи предложения, рас­
положенными слева или справа от границы между синтагмами, которые, одна­
ко, воспринимались испытуемыми как расположенные точно на этой границе.
Американский психолингвист Дэн Слобин описывает также другой интерес­
ный эксперимент Гаррета, Бивера и Фодора, в котором два записанных на
плёнку предложения содержали одинаковую вторую часть, но с разным смы­
словым разделением. В русском варианте такие предложения могли бы выгля­
деть примерно так: 1) Благодаря кропотливой и слаженной работе \ весь от­
дел получил вознаграждение; 2) Директор, под влиянием которого
находился
весь отдел, \ получил вознаграждение. Сначала испытуемых просили найти в
звукозаписи самую длинную паузу, и они уверенно указывали на отмеченные
здесь вертикальной чертой места. Затем организаторы эксперимента физически
поменяли друг с другом выделенные жирным шрифтом фрагменты предложе­
ний, однако восприятие пауз испытуемыми при этом не изменилось. Из этого
делался вывод, что слушающий воспринимает предложение на основе анализа
структуры его непосредственно составляющих, а не акустических признаков
сегментации предложения (Слобин, Грин 2009: 61-63).
На наш взгляд, эти любопытные эксперименты в большей степени под­
тверждают вовлечённость семантики в процессы восприятия речи, что вряд ли
и так сейчас кем-то оспаривается. Наличие же интонационных, ритмических,
просодических характеристик у порождающейся речи, непосредственная мар­
кированность синтагм в понимании Щербы этими характеристиками, равно
как и актуальность их для восприятия речи слушающим сомнению не подвер­
гаются. Кроме того, близость щербовских синтагм к понятию непосредственно
26
составляющих
также не раз отмечалась отечественными учёными (например,
Падучева 1964: 104; Касевич 2006а: 605).
Дальнейшее развитие описываемого в данном параграфе подхода, кото­
рый вкратце можно свести к выделению в составе высказываний множествен­
ных бинарных структур с отношениями зависимости между их компонентами,
пошло по пути сопоставления и уточнения разных терминологических пар,
описывающих указанные структуры. Необходимость уточнить, что именно по­
нимается под синтагмой, ясно отмечена H.H. Прокоповичем: «Конечно, можно
употреблять термин синтагма (как и какой-либо другой, вместо него приме­
нённый) в чрезвычайно отвлечённом, обобщающем значении как наименова­
ние любых языковых элементов, находящихся в определённых отношениях
друг с другом - в отношениях о п р е д е л я ю щ е г о
и
определяемого,
т.е. так, как и употребил его де Соссюр. Но в таком случае и в теории синтак­
сиса, и в практике изучения синтаксического строя того или другого языка на­
ряду с термином синтагма в указанном предельно абстрактном значении не­
пременно должен существовать ряд других терминов для наименования раз­
личных понятий, поглощаемых термином синтагма» (Прокопович 1966: 27).
К указанным терминологическим парам, «поглощённым» общим поня­
тием синтагмы, можно отнести следующие: тема - рема, субъект - предикат,
подлежащее - сказуемое, определяемое - определяющее, данное - новое, то­
пик - комментарий. При традиционном подходе всё перечисленное является
разными названиями одного и того же - делённого надвое предложения, за ис­
ключением, может быть, пары «определяемое - определяющее», которая в
привычном понимании должна описывать уровень ниже предложения, а при
«подъёме» на уровень предложения и выше требует более широкого (и, воз-
Эта близость выводится на основе таких, к примеру, высказываний Л.В. Щербы:
«Синтагмы... могут объединяться в группы высшего порядка с разными интонациями... и в
конце концов образуют фразу» (Щерба 1957: 84). Очевидно, что подобная логика применима
к взглядам и самого Соссюра, и всех описанных здесь выше его последователей.
27
можно, слишком широкого) толкования. Однако трактовки этих пар и их соот­
ношения далеко не всегда однозначны'"*.
Определение «темы» как того, о чём говорится («данного»), а «ремы» как того, что говорится («нового»), совпадает с классическим определением
субъекта и предиката суждения в логике; в свою очередь, калькой с латинских
subjectum и praedicatum являются привычные «подлежащее» и «сказуемое».
Эти понятия в основном совпадают на уровне простого нераспространённого
предложения, однако появление хотя бы одного второстепенного члена пред­
ложения способно отделить «сказуемое» от «предиката» и «ремы», а «подле­
жащее» противопоставить «субъекту» (как в предложениях типа У меня есть
книга, где логическим субъектом будет ' я ' из пропозиции 'я имею книгу', но
формальным подлежащим - книга). В терминах теории «Смысл^-^Текст» пары
«подлежащее - сказуемое» и «субъект - предикат» были бы отнесены к раз­
ным уровням синтаксического представления - к поверхностному и глубинно­
му соответственно.
В парах «тема - рема» и «субъект - предикат», совпадающих в опреде­
лениях, также есть определённые отличия. Выделение темы и ремы высказы­
вания как проявления актуального членения предложения*^ невозможно в от­
рыве от контекста и не допускает двоякого осмысления одной и той же фразы,
что сближает эти понятия с щербовской синтагмой, интонационное оформле­
ние которой также возможно лишь при однозначном понимании заложенной в
предложении мысли. Однако именно изучение просодических характеристик
выделения темы (Brown 1983; Terken 1980) поставило ряд вопросов к опреде­
лению этого понятия. С одной стороны, «теме соответствуют особые просоди­
ческие средства, создающие мелодический контраст между соответствующим
К примеру, один из идеологов и основателей Пражской лингвистической школы
П.С. Трубецкой писал: «Отношение определяемого к определению, несомненно, является
одним из самых распространённых синтагматических отношений, но <...> мы сильно сомне­
ваемся, чтобы субъект и предикат могли бы рассматриваться как определяемое и определе­
ние» (Трубецкой 1987: 37).
Теория актуального членения предложения разрабатывалась представителями
Пражского лингвистического кружка, см., например, (Матезиус 1967).
28
словом и остальной частью высказывания» (Касевич 2006а: 602), а с другой
стороны, «просодическая выделенность сопровождает п е р в о е
употреб­
л е н и е соответствующего слова, ... последующие же употребления того же
слова в той же тематической функции уже не обладают просодической контра­
стностью» (там же). Во-первых, это свидетельствует против возможности вы­
деления темы (и ремы) в каждом предложении, что подчёркивает коммуника­
тивный, но не синтаксический характер актуального членения. Во-вторых, как
раз в коммуникативном плане тема (а не рема, как в традиционном определе­
нии) может являться тем «новым», о чём хочет сказать говорящий.
И хотя понятия темы и ремы иногда используются для описания процес­
сов порождения речи"', вряд ли эти коммуникативные термины продуктивны
для бинарных структур ниже уровня предложения. Другими словами, может ли
рема сама состоять из темы и ремы? Можно ли выделить тему и рему в слово­
сочетании? Скорее здесь речь должна уже идти о субъектах и предикатах.
В.Б. Касевич указывает, что рема сама вполне может быть суждением, содер­
жащим свои субъект и предикат. В предложении Эти бусы подарены Маше
тётей из контекста наподобие Маша очень любит свои янтарные бусы субъ­
ект и предикат «первого уровня» совпадают с темой и ремой: 'эти бусы' будут
и темой, и субъектом. Однако рема подарены Маше тётей сама является суж­
дением 'тётя подарила Маше эти бусы'. Тема предложения здесь дублирует
компонент ремы 'эти бусы' (там же: 448-449). В то же время коммуникативная
значимость выделения темы высказывания и для говорящего, и для слушаю­
щего позволяет предположить наличие за этим процессом отдельной семанти­
ческой операции, сводимой к суждению типа 'Я буду говорить об X ' или ' X
является темой моего сообщения'. В таком случае ' X ' (тема) будет либо пре­
дикатом, либо субъектом этого подразумеваемого суждения. Выделенная тема
может не входить в синтаксическую структуру оставшейся части предложе-
Например, С.Д. Кацнельсон: «Словесное высказывание строится по правилам би­
нарного развёртывания, требуюгцего расчленения содержания пропозиции на две части, «те­
му» и «рему», с последующим расчленением каждой из этих частей снова на две части и т.д.,
пока всё содержание не окажется исчерпанным» (Кацнельсон 1970: 110).
29
ния'^, а заменяться в ней местоимением, а в некоторых языках, например, в
бирманском (Касевич 2006а), китайском (Курдюмов 2006) - не требовать и
этой замены, то есть формально или синтаксически не иметь ничего общего с
ремой. В первую очередь для таких случаев и были введены термины «топик»
и «комментарий», совмещающие в себе качества соответственно темы и субъ­
екта, ремы и предиката, и при этом освобождённые от значительной части
коммуникативно-синтаксической и формально-логической нагрузки.
В целом описываемый здесь подход в значительной степени является ло­
гическим и психологическим, он находил и находит поддержку у изучающих
речь психологов и психолингвистов. Не имея намерения и необходимости под­
робно останавливаться на этом направлении, приведём лишь в качестве харак­
терного примера слова известного отечественного исследователя психологии
речи А.Р. Лурия: «Каждая речь, являющаяся средством общения, является не
столько комплексом лексических единиц (слов), сколько системой синтагм
(целых высказываний)» (Лурия 1975: 37).
На наш взгляд, к объекту настоящего исследования - усилительным сло­
восочетаниям русского языка - описанный в общих чертах в данном параграфе
подход вполне применим. Словосочетания в традиционном понимании - с
главным и зависимым компонентами - являются бинарными образованиями с
отношениями определённого рода зависимости между компонентами, то есть
вполне соответствуют соссюровской синтагме и другим производным от неё
понятиям. На наш взгляд, отношения внутри словосочетания действительно
близки к предикативным, особенно если помнить исходное толкование преди­
ката как приписываемого предмету свойства, что практически приравнивает
Так В.Б. Касевич предлагает трактовать русские предложения типа Талант - это
редкость: «считать в приведённом примере талант словом-темой, не входящим в синтакси­
ческую структуру высказывания, а это - первым актантом (подлежащим) при нулевой связ­
ке. В противном случае приходится утверждать, как это делает академическая грамматика,
что в русском языке имеются связки это, это есть, это и есть и т.п. (Русская грамматика
1982, т. 2: 284), что вряд ли выглядит убедительно. Заметим, что дублирующее тему место­
имение может и не выступать традиционным подлежащим, особенно в разговорном языке, ср.
Талант - его ещё разглядеть надо» (Касевич 2006а: 451).
30
предикативную связь к атрибутивной, определительной . Интересующие нас
усилительные словосочетания логически строятся именно по этому принципу:
главное слово определяется своим средством усиления. Назвать эту связь пре­
дикативной мешает привычное представление о предикации как об исключи­
тельной прерогативе предложения. Однако здесь достаточно отличать акт
предикации (как говорил A . A . Шахматов, «движение воли») от описания типа
отношений.
Таким образом, с точки зрения описанного здесь «синтагмоцентрического» подхода, в основе которого лежит вычленение из предложения конструк­
тивных элементов, изучаемые нами усилительные словосочетания могут опи­
сываться как «внешние», «непредикативные» или «частичные» (то есть не об­
разующие предложения), «определительные» или «атрибутивные» синтагмы.
Усилительный характер определяющих компонентов этих синтагм в терминах
данного подхода не описывается.
1.2. «Словоцентрический» подход: развитие взглядов В.В. Виноградова
Подход к словосочетанию как к результату сложения первичных единиц
- слов - в наибольшей степени соответствует обыденному («наивному») пред­
ставлению о языке, являясь, видимо, в силу этого, и наиболее распространён­
ным в истории языкознания. Ещё во втором веке н.э. в синтаксической систе­
ме Аполлония Дискола отмечается попытка «уразуметь построение из отдель­
ных слов цельной речи» (цит. по: Сухотин
1950:
128). В
1882
году
A . B . Добиаш в своём труде «Синтаксис Аполлония Дискола» развивает взгля­
ды древнегреческого учёного, уточняя, что «задача синтаксиса состоит в ура­
зумении схем, по которым из отдельных слов строятся сложные выражения
мысли» (там же: 131). Определяя, что сочетаемость слов зависит от их значе-
Так же считал и A.A. Шахматов: «Всякие атрибутивные отношения могут мыслить­
ся и предикативно» (Шахматов 1941: 179), и В.В.Виноградов: «Между определительными
(или атрибутивными) отношениями и отношениями предикативными наблюдается самое
тесное взаимодействие: они взаимообратимы» (Грамматика... 1960: 15-16).
31
ния, Добиаш приходит к выводу, что основным в синтаксисе надо считать зна­
чение слов и вытекающую из него способность к распространению.
Академик Ф.Ф. Фортунатов также определял словосочетание как «то це­
лое по значению, которое образуется сочетанием одного полного слова (не
частицы) с другим полным словом» (Фортунатов 1957: 451), при этом предло­
жению отводится роль лишь разновидности словосочетания («законченное
словосочетание»). Идеи Фортунатова продолжил М.Н. Петерсон, который, по
словам H.H. Прокоповича, «предпринял первую в истории науки о языке по­
пытку дать систематическое описание и классификацию словосочетаний рус­
ского языка» (Прокопович 1966: 19). Петерсон так же включал в понятие сло­
восочетания всякие сочетания от двух слов и более, вплоть до простого рас­
пространённого предложения (сложные предложения относились к соедине­
нию словосочетаний). Отсутствие в предмете синтаксиса предложения осво­
бождало от необходимости развивать теорию о членах предложения, особенно
второстепенных. Однако в дальнейшем Петерсон частично пересмотрел свои
взгляды, определив синтаксис как «учение о сочетании слов в предложении»
(Петерсон 1941: 94).
Гораздо более взвешенный подход к словосочетанию обосновывает ака­
демик В.В. Виноградов. Он признаёт центральными для грамматики два поня­
тия: слово и предложение, между которыми находит место отличаемому и от
того, и от другого словосочетанию. Виноградов рассматривает словосочетания
как «исторически сложившиеся в языке формы грамматического объединения
двух и больше знаменательных слов, лишённые основных признаков предло­
жения, но создающие расчленённое обозначение единого понятия» (Виногра­
дов 1960: 19).
В.В. Виноградов не только признаёт предложение соответствующим по­
нятию центральной единицы языка, но и чётко указывает на взаимосвязь слова
с предложением: «То или иное значение слова реализуется и определяется
контекстом его употребления. В сущности, сколько обособленных контекстов
употребления данного слова, столько и его значений, столько и лексических
32
форм»
(Виноградов
1972:
17).
Однако
несмотря
на
это
академик
В.В. Виноградов сохраняет основное методологическое направление опреде­
ления словосочетания через слово, что позволяет нам рассматривать его взгля­
ды в рамках «словоцентрического» подхода. Основной тезис сторонников это­
го подхода таков: «Словосочетание образуется на основе слова, в процессе его
семантико-синтаксического распространения» (Виноградов 1950: 254).
При этом В.В. Виноградов разделяет понятия синтагмы и словосочета­
ния, относя их к разным синтаксическим планам. Словосочетания понимаются
как номинативные единицы языка'^, обладающие, как и слова, целой системой
форм, тогда как «в функции синтагмы, т. е. в контексте определённого пред­
ложения, может выступить только какая-нибудь одна из этих форм словосоче­
тания и притом в составе конструкции, которая требуется семантикой целого
высказывания» (там же). Можно понять, что словосочетания и синтагмы раз­
личаются как единицы языка и речи.
На этом же основании различаются словосочетания и предложения. Как
указывалось выше, многие исследователи относили предложение к «закончен­
ной» или «предикативной» разновидности синтагм или словосочетаний. Про­
тивники таких взглядов обычно в качестве аргумента приводили предложения,
состоящие из одного слова, типа Пожар!, в которых трудно найти необходи­
мую для синтагмы бинарность. В.В. Виноградов и его сторонники, например
H.H. Прокопович, дополняли и уточняли эту аргументацию: «Не потому нель­
зя считать предложения синтагмами, что существуют предложения, состоящие
из одного слова, а потому что предложения, даже если это сочетание слов
(синтагма, состоящая из подлежащего и сказуемого), - это единица, качествен­
но отличная от любого другого соединения слова. Это прежде всего единица
коммуникативная, единица общения. Для неё в связи с этим характерно нали­
чие предикативности, понимаемой как совокупность категорий модальности,
времени и лица, а не наличие соотносительных элементов, находящихся в от«Теория языковой номинации», единицы которой - слова - участвуют в «синтагма­
тической деятельности», разрабатывалась ещё Пражским лингвистическим кружком (Тезисы
Пражского лингвистического кружка 1967: 22-24).
33
ношениях определяемого и определяюш,его (хотя и такие отношения могут
иметь место в определённых структурных типах предложений)» (Прокопович
1966: 42).
Предикативность в таком подходе понимается, как мы видим, не «широ­
ко», как тип связи, а «узко» (и, надо признать, более традиционно), как сово­
купность признаков, сопровождающих акт предикации. Соответственно, соче­
тания слов, согласованных в лице, числе, времени или других применимых
грамматических категориях и способных в этой же форме выступать в роли
подлежащего и сказуемого, не относятся к словосочетаниям, хотя глаголы в
личной форме (с какими-нибудь распространителями) словосочетаниями яв­
ляются. В последнем случае возникает практически неразличимая грань между
такими словосочетаниями и глагольными односоставными предложениями.
Такой подход, исключающий сочетание подлежащего и сказуемого из
числа словосочетаний, принят и сейчас в вузовском преподавании русского
языка. В учебнике «Современный русский язык» под ред. П.А. Леканта указы­
вается: «В предложении В дороге Петров часто смотрел в окно (Пауст.) нуж­
но исключить из числа словосочетаний Петров смотрел, ибо это сочетание
словоформ само по себе уже составляет предложение и заключает не название,
а сообщение; словосочетаниями следует признать: смотрел в окно, часто
смотрел в окно» (Лекант и др. 2001: 360).
Такое объяснение вызывает некоторые вопросы. Во-первых, Петров
смотрел не составляет предложения, а лишь потенциально может его соста­
вить, случись какому-либо автору ограничить свою мысль этими двумя слова­
ми. Во-вторых, нетрудно представить контексты, в которых смотрел в окно,
часто смотрел в окно будут полноценными предложениями (высказываниями),
что, однако, не мешает их здесь без всяких сомнений рассматривать как слово­
сочетания. В-третьих, противопоставление «названия» (наименования) «сооб­
щению» коммуникативно нерелевантно. Об этом писал, в частности, совре­
менник и в целом сторонник В.В. Виноградова В.П. Сухотин: «В зависимости
от конкретных условий высказывания в данной конкретной обстановке, ком34
муникация как ведущая, организующая и всеобъемлющая функция языка вы­
ступает и в виде простого сообщения о событии, факте, и в виде наименования
(или указания) различных явлений действительности, и в форме вопроса или
побуждения с той или иной степенью экспрессивной окраски. Все эти разнооб­
разные ф о р м ы
речевой
коммуникации
перекрещиваются в пред­
ложении, как в фокусе, и определяют отбор и употребление специфических
языковых средств лексико-морфологического и фонационного порядка» (Су­
хотин 1950: 162).
На основании сказанного Сухотин выделял две основные группы слово­
сочетаний: 1) выражающие сообщение о событии, факте, объединяющие под­
лежащее и сказуемое как структурную основу предложения - предикативные
словосочетания, и 2) представляющие собой сложное (расчленённое) наимено­
вание различных явлений действительности - непредикативные словосочетания.
В отличие от предшественников, справедливо критикуемых Виноградовым,
В.П. Сухотин не ставит знак равенства между предикативным словосочетанием
и предложением: «Предикативное словосочетание, являясь лишь структурной
основой, «костяком» предложения, остаётся словосочетанием до тех пор, пока
не получит всех существенных признаков предложения и не включится в кон­
текст речи как самостоятельное синтаксическое целое» (там же).
Такой подход всецело нами разделяется, поскольку он позволяет вклю­
чить в обработку определённую (и возможно, самую интересную) часть экспе­
риментального материала с усилительными словосочетаниями. В частности, в
проведенном нами эксперименте в качестве средств усиления к слову дождь
наряду с ответами сильный, проливной и т.п. были получены ответы наяривает,
льёт без устали, льёт напропалую, заливает всё кругом. Согласно общеприня­
тым взглядам на словосочетания последние выражения следовало бы исклю­
чить из рассмотрения как «не образующие словосочетания» со словом дождь.
Однако у испытуемых не было контекста, они не придумывали предложений;
задача испытуемых заключалась в том, чтобы составить усилительные слово­
сочетания с заданным опорным словом (см. инструкцию в Приложениях
35
5, 6, 7). В данном случае отличие ответа наяривает от ответа проливной заклю­
чается, на наш взгляд, лишь в формальной, морфологической разнице между
глаголом и прилагательным; при этом предикативность может быть свойст­
венна и той, и другой части речи, и в равной степени возможны весьма близкие
по смыслу предложения Дождь сегодня - проливной! и Дождь сегодня - на­
яривает!. Поэтому на основании сказанного при обработке языкового мате­
риала, полученного в ходе специально проведенного эксперимента, мы отне­
сли к словосочетаниям все полученные комбинации опорных слов и средств их
усиления, независимо от сложности и частеречной принадлежности последних.
Большинство исследователей, хотя и не все, рассматривают в качестве
словосочетаний лишь сочетания с подчинительной связью между элементами.
Поскольку в языковом материале нашего исследования сочинительных сочета­
ний не оказалось, мы считаем возможным не останавливаться подробно на
этом вопросе, однако не можем не отметить, что некоторые основания для рас­
смотрения сочинительных сочетаний как особого вида словосочетаний всё же
существуют. Таких взглядов придерживались, к примеру, М.Н. Петерсон,
A . M . Пешковский. «Сочинительные» или «однородные» словосочетания выде­
лял и В.П. Сухотин. В своих работах Сухотин отмечал, что сочинительные
словосочетания «представляют собой весьма тесное лексико-семантическое и
синтаксическое единство», что их характеризует «тесная функциональносмысловая спаянность элементов», «уподобление единому понятию», а также
то, что они «служат источником образования устойчивых конструкций и фра­
зеологизмов, хотя и не в такой степени, как неоднородные», например, ни свет
ни заря, и стар и млад, вдоль и поперёк, ни рыба ни мясо и т.п. (Сухотин 1950:
154-155).
На подчинительные сочетания слов взгляды почти всех исследователей
совпадают. Поскольку «подчинительные соединения слов, даже многословные,
многоэлементные <...> п о с а м о м у
всегда б и н а р н ы »
(Прокопович
способу
своего
построения
1966: 45), в них выделяется главное
(«стержневое») и зависимое слово. «Синтаксически организованные и семан36
тически цельные сочетания двух знаменательных слов, выражающие единое
значение и способные быть обозначением предмета, действия, качества и т.п.»
(Грамматика... 1960: 20), называются простыми словосочетаниями. Начиная с
трёх знаменательных слов словосочетания считаются сложными. При этом вы­
деляются два основных способа образования сложных словосочетаний и один
дополнительный: 1) простое словосочетание плюс зависимое от него отдель­
ное слово; 2) главное слово плюс зависимое словосочетание; 3) главное слово
плюс два или три зависимых, не связанных друг с другом и не образующих
словосочетания (см. примеры на рис. 2).
1)
2)
3)
^близкие ем)) по крови
' широко известный ^ городе
I
^
1
всегда ^готовый к бою
L_
1
красивая лампа с абажуром
спасти жизнь другу
подружиться с Петровым на охоте
достойный^лучшей участи
кудрявый ^от мелкого кустарника^
дом с белыми колоннами
полная достоинства
походка
вложить ^патроА I вружьё^
Рисунок 2
Схема образования сложных словосочетаний
(по: Прокопович 1966: 66-70)^°
H.H. Прокопович со ссылкой на «Грамматику русского языка» отмечает,
что последний тип встречается в некоторых глагольных словосочетаниях, «в
самой грамматической структуре» которых заложена «способность распро­
странения сразу двумя существительными» (Прокопович 1966: 70). В совре­
менной литературе для описания таких конструкций чаще используются поня­
тия
«валентностей»
или
«актантов»,
введённые
С.Д. Кацнельсоном
и
Стрелки зависимостей приводятся в авторской редакции: от зависимого элемента к
главному.
37
л . Теньером. У некоторых глаголов таких потенциально заполняемых имен­
ных позиций насчитывают до пяти-шести (см. п. 1.3).
Классификация словосочетаний отражает методологический подход её
авторов: «Возникновение подчинительных соединений слов является результа­
том распространения знаменательных частей речи, что обусловливает и клас­
сификацию их по основным группам, или разрядам, - глагольных, субстантив­
ных, адъективных и т.д. сочетаний на основе принадлежности к той или другой
части речи стержневого (главного) слова» (там же: 47). В.П. Сухотин выделяет
на тех же основаниях два основных разряда словосочетаний: а) глагольные - с
глагольным словом в роли доминирующего элемента {студент читает, чи­
тать книгу), и б) именные - с именем существительным, числительным или
местоимением в той же доминирующей функции {студент Иванов, погода хо­
роша, хорошая погода, товарищ из Москвы), а также два менее употребитель­
ных: в) адъективные - с прилагательным в роли стержневого элемента {очень
большой, больной от бессонницы), и г) адвербиальные - с наречием в качестве
главного слова {поздно ночью, совсем тихо) (Сухотин 1950: 153).
Иной принцип был положен в основу
классификации словосочетаний
И.Е. Аничковым. Этот, к сожалению, пока малоизвестный отечественный учё­
ный ещё в 1927 году разработал теорию сочетаемости, названную им «идиома21
тикой» , в которой должны были рассматриваться все наличные словосочета­
ния русского языка. Аничков предлагал считать идиоматику отдельным разде­
лом лингвистической науки, отличным, в частности, от синтаксиса. По мнению
автора, идиоматика должна изучать сочетания слов, тогда как синтаксис изуча­
ет сочетания форм слов. «Так, с точки зрения синтаксиса сочетание часы спе­
шат состоит из согласованных форм существительного и глагола, и примера­
ми нарушения синтаксиса были бы построения часы спешит, часами спешат и
т.д. С точки зрения идиоматики это сочетание состоит именно из существи­
тельного часы и глагола спешить, и неидиоматичными в русском языке яви^' О лингвистической теории Аничкова Ю.Д. Анресян пишет: «<...> будь она усвоена
вовремя, крутой поворот в отечественной лингвистике и лексикографии, на наших глазах
меняющий их лицо, мог бы начаться значительно раньше» (Апресян 1989: 106).
38
лись бы, например, синтаксически правильные построения часы продвигаются
или часы выигрывают, представляющие дословный перевод с французского
une montre avance или с английского а watch gains» (Аничков 1997: 103).
И.Е. Аничков предлагал классифицировать словосочетания не по «глав­
ным», «синтаксически господствующим словам», а по «образующим словосо­
четания» словам, нередко синтаксически зависимым. Под «образующим» здесь
понимается такое слово, с которым можно образовать ряд семантически и
структурно подобных словосочетаний. Так, частные словосочетания острая
бритва, острая иголка, острый нож, острые ножницы входят в общее слово­
сочетание острое режущее или колющее орудие. Слово острая является здесь
синтаксически зависимым, но образующим словосочетание. Исключение мо­
гут составлять глаголы, например, принять лекарство
объединяет частные
словосочетания принять таблетки, порошок, микстуру и т.п. При таком под­
ходе на первое место выходит функционально-семантический принцип, а вся
22
классификация оценивается Аничковым как структурно-функциональная .
Структурно все словосочетания Аничков подразделяет на три большие
группы: 1) словосочетания с предлогами, подразделяющиеся на подтипы по
предлогам; 2) беспредложные двучленные словосочетания; 3) трёхчленные и
сложные словосочетания. Вместе с тем он отдаёт приоритет семантике: «Прак­
тически оказывается удобным не строго придерживаться порядка восходящей
сложности построений, так как некоторые из более сложных построений пред­
ставляют дополнение или распространение более простых, и такие более
сложные сочетания удобно рассматривать непосредственно после более про­
стых, дополнение или распространение которых они представляют» (Аничков
1997: 182-183). В частности, сочетания глагола (прилагательного, существи­
тельного) с предлогом, которые он называет «неполными» словосочетаниями,
следует рассматривать в составе аналогичных «полных» словосочетаний, наНекоторые положения этой классификации были использованы нами в третьей гла­
ве настоящего исследования, а функционально-семантический принцип, на наш взгляд, наи­
более отчётливо проявляется в выявленных «семантико-синтаксических моделях» (см. пункт
3.4.2 третьей главы).
39
пример: пойти, согласиться, решиться, осмелиться, отважиться // на в со­
ставе полных сочетаний с дополнением в наиболее общей форме - поступок.
Функционально словосочетания подразделяются Аничковым на основе
выполняемых ими в предложении типичных синтаксических функций той или
иной части речи. Как и однословные выражения, словосочетания могут выпол­
нять в предложении различные функции, то есть выступать в роли подлежащего,
сказуемого, дополнения, обстоятельства, вводного слова. Среди словосочетаний
выделяются глагольные, субстантивные, адъективные, адвербиальные, препози­
тивные, конъюнктивные и междометные. Рассмотрим некоторые из них.
Глагольные словосочетания, как и глаголы, могут быть переходными и
непереходными, предложными и непредложными (то есть принимающими или
нет дополнение с предлогом), объектными (принимающими дополнение в оп­
ределённом косвенном падеже - для флективных языков), конъюнктивными
(сочетающимися с определённым союзом), инфинитивными (сочетающимися с
глаголом в инфинитиве), а в английском языке - и герундивными, сочетающи­
мися с герундием. Большая часть примеров, иллюстрирующих выделяемые ка­
тегории, приведена Аничковым на английском языке, на русском им наглядно
показаны лишь переходные, предложные и объектные глагольные словосоче­
тания: возвысить голос, перевести дыхание, как и глагол вздохнуть, являются
непереходными, а подвергнуть исследованию {что-нибудь), как и глагол иссле­
довать {что-нибудь) - переходными; сочетание точить зубы и глагол сер­
диться одинаково требуют дополнения на кого-нибудь, причём предлога на
требует не глагол точить и не существительное зубы, а именно сочетание то­
чить зубы; аналогично объектное глагольное сочетание вскружить голову, а
не глагол вскружить и не существительное голова, требует дополнения в да­
тельном падеже, как и глагол понравиться.
Адъективные словосочетания, состоящие зачастую из предлога и суще­
ствительного, как и прилагательные, по выполняемой в предложении функции
могут быть предикативными или, реже, в зависимости от контекста, атрибу­
тивными: пальто на вате (~ ватное), тесто на дрожжах (~ дрожжевое) мо40
гут быть атрибутивными, а он на свободе (~ свободен), они в
приятельских
отношениях (~ дружны) - чаще предикативны. Последние могут быть пред­
ложными (принимать после себя дополнение с предлогом): на короткой ноге с
кем-нибудь (~ знакомый с кем-нибудь), а также объектными (требовать допол­
нения в определённом падеже): не по вкусу кому-нибудь. К предикативным
адъективным сочетаниям относит И.Е. Аничков и выражения типа пьян как са­
пожник, аналогичных которым в английском языке он насчитал более 200 в
широком употреблении. В нашем эксперименте подобных словосочетаний
(прилагательное + как...) также было получено немало (81 из 298, см. Прило­
жение 10).
Адвербиальные словосочетания, весьма многочисленные, имеют все
свойства наречий и, подобно им, могут быть сгруппированы по семантическим
категориям времени {на прошлой неделе, в таком-то году), пространства {на
близком расстоянии, в середине), количества {на пять процентов, по ложке),
образа действия {с плеча, по необходимости) и т.д.
В качестве примеров функционально препозитивных (предложных) сло­
восочетаний Аничков приводит выражения на пользу {человечеству - ср.: для,
ради), по приказанию такого-то; для функционально конъюнктивных (союз­
ных) - выражения по крайней мере, в таком случае; союзных соотносительных
- с одной стороны..., с другой
стороны....
Особое значение И.Е. Аничков придавал предлогам. «Если в морфологии
естественный порядок рассмотрения слов - порядок от знаменательных или
полных слов к служебным или неполным словам, то в идиоматике естествен­
ным и удобным представляется рассмотрение в первую очередь роли предло­
гов как образующих слов неполных и некоторых полных словосочетаний»
(Аничков 1997: 287). Функциональная классификация таких сочетаний была
только что показана. Сложные словосочетания, бессоюзные и с союзами, исхо­
дя из той же логики Аничков предлагает группировать и рассматривать по ти­
пам связи и по союзам.
41
И.Е. Аничков называет свой подход к вопросам сочетаемости, который
так и остался набором методологических принципов, не получивших широкого
практического воплощения, «описательной идиоматикой». На наш взгляд, та­
кой подход действительно удачно подходит для описания наличных в языке
(или, например, в экспериментальном языковом материале) сочетаний слов.
Такой подход не отменяет традиционный синтаксис, а лишь отодвигает его на
второй план, выдвигая на первое место более актуальный для сочетаемости
функционально-семантический аспект.
Можно отметить, что предложение Аничкова рассматривать словосоче­
тания в отдельном разделе лингвистической науки более логично, чем подход
В.В. Виноградова: если словосочетания имеют некоторые свойства и слов и
предложений, но в равной мере от обеих категорий отличаются, то не вполне
последовательным выглядит выбор между морфологией и синтаксисом в поль­
зу последнего.
Этот упрёк И.Е. Аничкова академику В.В. Виноградову может быть тем
более
справедлив,
что
для
одного
особого
типа
словосочетаний
В.В. Виноградов создал отдельный раздел науки о языке - фразеологию. Рас­
сматривая отличия словосочетаний от предложений, В.В. Виноградов писал:
«Целые разряды словосочетаний, ставших устойчивыми фразеологическими
единицами, структурно сближаются с словами (ср.: вверх дном, спустя рукава,
бить баклуши и т.п.)» (Виноградов 1972: 12). Справедливо полагая, что отне­
сти такие единицы ни к морфологии, ни к синтаксису невозможно, он, опира23
ясь на труды Ш. Балли , ввел в советском языкознании «фразеологию» - но­
вый раздел науки о языке, классифицирующий словосочетания по степени
прочности сцепления компонентов и степени утраты компонентами самостоя­
тельного значения. На одном полюсе такой классификации располагается раз­
новидность словосочетаний «абсолютно неделимых, неразложимых, значение
которых совершенно независимо от их лексического состава, от значений их
компонентов и так же условно и произвольно, как значение немотивированно^•^ См. Ш. Балли «Французская стилистика». Часть первая, глава II (Балли 1961).
42
го слова-знака» (там же: 24). Такие выражения получили название «фразеоло­
гических сращений». За ними следуют, по мере убывания прочности сцепле­
ния компонентов и увеличения степени самостоятельности их значения, «фра­
зеологические единства» и «фразеологические сочетания». На противополож­
ном полюсе классификации находятся «свободные» словосочетания, рассмот­
рением которых фразеология не занимается.
Эта теория долгое время являлась и до сих пор во многом является до­
минирующей в отечественном языкознании, где она получила продуктивное
развитие^"*. Однако и в советское время многие ученые обращали внимание на
слабые места этой теории и стремились дополнить ее. Так, Б.А. Ларин указы­
вает на относительность «свободы» сочетаний любого слова в языке и на осно­
ве исторического подхода к фразеологии предлагает свой вариант классифика­
ции Балли - Виноградова: 1) обычные словосочетания (переменные, «свобод­
ные»); 2) устойчивые метафорические словосочетания («стереотипные рече­
ния», «фразеологические единства»); 3) идиомы («неразложимые речения»,
«фразеологические сращения») (Ларин 1977: 147).
Другие ученые также пытались предложить свою классификацию фра­
зеологии.
Но если Н.М. Шанский
добавил
к существующим
разрядам
В.В. Виноградова весьма неоднородную группу «фразеологических выраже­
ний», составленную из пословиц и неоднословных номинаций типа высшее
учебное заведение (Шанский 1963), то редактор «Фразеологического словаря
русского языка» A.M. Молотков, наоборот, отсек от фразеологии все сочетания
с частичным переосмыслением значения компонентов (коллокации, или фра­
зеологические сочетания по Виноградову), пословицы, поговорки, крылатые
слова, оставив место лишь для собственно идиом (ФСРЯ 1986).
Помимо
традиционного
таксономического
подхода
(В.В. Виноградов,
Н.М. Шанский, Р.Н. Попов, В.Н. Жуков, В.Л. Архангельский, А.И. Молотков и др.) в изуче­
нии фразеологии в нашей стране выделяется такл<е функционально-речевой (прагматический)
подход (Эмирова 1988), когнитологический подход (Добровольский 1990; 1991; Баранов,
Добровольский
1996;
2008),
функционально-коммуникативный,
антропокультурологический подходы (Телия 1990; 1996; 2005; Ковшова 1998) и др., см. (Минакова
2004).
43
в работах В.Л. Архангельского было предложено более широкое пони­
мание фразеологических явлений с первичным «синтаксическим» делением их
на «фраземы» (словосочетания) и «устойчивые фразы» (предложения), кото­
рые затем классифицируются по различным основаниям (Архангельский 1964).
Преимущественно семантический подход и подробная классификация фразео­
логических единиц представлены в работах М.М. Копыленко и З.Д. Поповой.
Классификация основана на различных комбинациях денотативных и коннотативных значений компопентов фразеологизмов, которые, однако, структурно
ограничены трехсловными сочетаниями, то есть немалый ряд выражений, в
том числе пословиц и поговорок, под эту классификацию не подпадают (Копыленко, Попова 1989)^^.
Надо сказать, что советская фразеология в 50-е - 70-е годы не была под­
держана за рубежом, и многие идеи, высказанные в это время советскими лин­
гвистами, были лишь позднее заимствованы и развиты в англо- и немецкоя26
зычных странах . Интересно, что мало кто из советских лингвистов, исследо­
вавших фразеологию иностранного языка, применял к нему классификацию
В.В. Виноградова. Так, H.H. Амосова в «Основах английской фразеологии»
выделяла два разряда: «фраземы» и «идиомы», каждый из которых подразде­
лялся на единицы «с подвижным и неподвижным постоянным контекстом»
(Амосова 1963). A.B. Кунин, автор англо-русского фразеологического словаря,
выделяет три типа фразеологических единиц: «идиоматизмы», «фразеоматизмы» и «идиофразеоматизмы» (Кунин 1986). И.И. Чернышёва во «Фразеологии
Попутно заметим, что профессор В.П. Недялков, составитель и ответственный ре­
дактор современного издания трудов И.Е. Аничкова (Аничков 1997), упоминает эту работу
М.М. Копыленко и З.Д. Поповой («Очерки по общей фразеологии») в следующем контексте:
«Так, на с. 23 авторы утверждают: «Проблема сочетаемости слов, как лексической, так и
синтаксической, - это тот новый ракурс рассмотрения языковых единиц, к которому с неиз­
бежностью должны были прийти и пришли в результате изучения семантики фразеосочетаний фразеологи, лексикологи и синтаксисты». Можно, конечно, приветствовать то, что мы,
наконец, пришли к проблеме лексической сочетаемости, но достойно сожаления, что мы не
помним ученого, который еще 65 лет тому назад написал по данному вопросу, на мой взгляд,
гораздо больше и лучше, чем это можно прочесть в разделе «Проблема сочетаемости слова»
названной работы. В указанном разделе (с. 23-26) среди 40 упоминаемых авторов не нахо­
дим имени И.Е. Аничкова» (Недялков 1992:140).
Так считают, например, (Баранов, Добровольский 2008: 17).
44
современного немецкого языка» называет фразеологизмы «устойчивыми сло­
весными комплексами» и делит их на четыре разряда на основе различных па­
раметров классификации: семантической переинтерпретации, серийности со­
четаний и фиксированности схем образования сочетаний (Чернышева 1970).
Каждый из двух разрядов H.H. Амосовой, трех разрядов A . B . Купина, четырех
разрядов И.И. Чернышёвой делился далее на разное количество подразрядов и
по разным основаниям. Примечательно, что об этом писал сам автор фразеологии (задуманной им, как известно, в качестве раздела стилистики ) Ш. Балли:
«Словосочетания могут представлять различную степень спаянности в преде­
лах между двумя крайними случаями... <...> Ясно, что между этими двумя
крайними случаями можно обнаружить массу переходных случаев, не под­
дающихся точной классификации» (Балли 1961: 89).
Об этом же писали уже упоминавшиеся выше авторы. Так, например,
М.М. Копыленко замечает: «Разбирая имеющиеся в языке сочетания лексем,
найдем среди них и терминологические, и переносные по значению, и образ­
ные, и экспрессивные и многие другие. Единственное, чего нельзя найти в со­
четаниях лексем, - это четкой границы между ними по наличию или отсутст­
вию того или иного качества» (Копыленко 1973: 3).
Б.А. Ларин о классификации Балли - Виноградова пишет: «Нечеткими
оказались границы третьего разряда - от них незаметно переходим к перемен­
ным («свободным») словосочетаниям, да и «фразеологические единства» пере­
ливаются во «фразеологические сочетания» так легко, что можно спорить чуть
ли не о каждом примере» (Ларин 1977: 133).
Это же отмечает и внесшая немалый вклад в развитие фразеологии
В.Н. Телия: «Объем и границы того корпуса языковых сущностей, которые
В.В. Виноградов и его школа относили к фразеологии, оказались чрезвычайно
размыты» (Телия 2005: 12).
Высказывая эти замечания, указанные авторы, однако, предлагали свою
собственную классификацию фразеологических единиц. Последовательнее окаСтилистические классификации фразеологических единиц предлагаются и сегодня,
см. (Skrebnev 2000: 73).
45
00
зался И.Е. Аничков, который вовсе не признавал «свободных» словосочетаний .
По его мнению, «термин «свободные» словосочетания только прикрывает отказ
от рассмотрения языковых явлений, к которым он применяется. Между «сво­
бодными» и «несвободными» словосочетаниями и между тремя устанавливае­
мыми разрядами «несвободных» словосочетаний не могут быть проведены хоть
сколько-нибудь четкие границы» (Аничков 1997: 173).
Не отрицая самого факта наличия в языке фразеологических единиц,
Аничков пишет: «Идиомами», «идиоматизмами», «идиоматическими выраже­
ниями», <...> - принято у нас называть имеющие обращение в определенном
языке словосочетания, составляющие одно смысловое целое, употребляемые в
переносном смысле и воспринимаемые как своеобразные, как не переводимые
дословно на другие языки^^, - не всякие своеобразные словосочетания, а именно
только воспринимаемые как своеобразные», - и далее замечает: «В каждом язы­
ке своеобразных, не переводимых дословно на другие языки словосочетаний го­
раздо больше, чем кажется на первый взгляд. Ряд словосочетаний могут казать­
ся идиомами в принятом у нас понимании определенным лицам, но другим ли­
цам идиомами не казаться. Лицу, специально изучающему иностранный язык,
значительно больше словосочетаний на изучаемом им языке представляются
идиомами, чем лицу, для которого этот язык является родным» (там же: 170171). Эти вполне очевидные мысли он подтверждает многочисленными приме­
рами, в которых вполне свободные на первый взгляд словосочетания обнаружи­
вают «скрытую» связанность при сопоставлении с эквивалентами из других
языков, например: читать лекцию - англ. give или deliver а lecture (букв. *дать
или '^выдать лекцию), нем. eine Vorlesung halten (букв, ^держать
лекцию);
«Никогда, ни в одном случае, не исключая случаев самых широких границ сочетае­
мости слова, переменным компонентом словосочетания не может быть любое слово, отно­
сящееся к соответствующей части речи. Человек или животное <...> не может видеть что
угодно, например, не может видеть звук или вкус, или запах, или время, или чье-либо ничем
внешним образом не обнаруживаемое переживание или пожелание» (Аничков 1997: 285286).
Мифу о дословной непереводимости как об отличительной черте идиом посвящен
целый параграф в книге В.М. Савицкого «Основы общей теории идиоматики» (Савицкий
2006: 73-77). Вкратце его вывод таков: «Большинство идиом дословно переводимо на неко­
торые языки, а многие неидиомы дословно не переводимы ни на один язык» (там же: 77).
46
большая ошибка - англ. а bad mistake (букв, ^плохая ошибка), фр. une grosse
faute (букв, ^толстая ошибка), хотя нем. ein grosser Fehler (букв, большая
ошибка, как и в рус.). Изучающий русский язык англичанин посчитает, вероятно,
своеобразным выражение допустить ошибку, потому что не существует анало­
гичного английского
admit а mistake, но будет считать свободным выраже­
ние сделать ошибку, потому что в английском есть такое же: to make а mistake.
Поэтому такие выражения, своеобразно воспринимаемые внутри одного языка
или на фоне других языков, он относил к «русицизмам», «англицизмам», «гал­
лицизмам», не исключая их из общего ряда словосочетаний своих языков.
В подтверждение этих взглядов, в современных исследованиях фразеологичность всё больше рассматривается в лингвокультурологическом аспекте
(Ковшова 1996; 1998; Телия 1996; 2005), с позиций идиоэтнизма речи, межъя­
зыковой и внутриязыковой идиоматичности (Савицкий 2006), а свойства ус­
тойчивости и воспроизводимости фразеологических единиц получили выход
далеко за рамки традиционной фразеологии в теории «прецедентных текстов»
(Караулов 1987) и «прецедентных феноменов» (Красных 2002; 2003).
К сожалению, теория Аничкова долгое (практически все советское) вре­
мя не могла увидеть свет по причинам, как он сам выражался, «неакадемиче­
ского характера»^". Вероятно, интересующая нас в настоящем исследовании
теория сочетаемости могла бы быть гораздо более полно и глубоко разработа­
на, имей возможность труды этого ученого быть своевременно опубликован­
ными и поддержанными потенциальными последователями, которые, без со­
мнения, нашлись бы'^'.
Результаты проведенного нами эксперимента с одной из лексических
функций, сама идея которых вышла из фразеологии, наглядно демонстрируют.
Об одной из этих «причин» пишет академик Д.С.Лихачев: «... мы все, включая
Игоря Евгеньевича, получили одинаковый - пятилетний - срок по одной статье - ст. 58 п.
11...» (Лихачев и др. 1997: 18). Провели они его на Соловках. Основной же причиной, веро­
ятно, следует считать открытую критику Аничковым В.В. Виноградова, в изобилии пред­
ставленную в его работах (Аничков 1997). «Ответом В.В. Виноградова была отрицательная
позиция по отношению к теории И.Е. Аничкова» (Недялков 1992: 139).
Уже появляются научные издания, в которых авторы сознательно опираются на
идеи И.Е. Аничкова, например, упомянутые выше «Основы обгцей теории идиоматики»
В.М. Савицкого (Савицкий 2006).
47
что рамки фразеологии слишком узки для описания реальной сочетаемости,
тогда как взгляды Аничкова в целом находят свое подтверждение. О практиче­
ской ценности этой теории пишет и Ю.Д. Апресян: «Классификация идиом
И.Е. Аничкова в значительной мере, хотя и не полностью, включает в себя
классификации фразеологических единиц Ш. Балли и В.В. Виноградова. Труд­
но сказать что-либо ещё о её сравнительной теоретической ценности, посколь­
ку вообще не ясно, имеют ли таксономии серьёзный теоретический статус. Не­
сомненно однако, что в приложениях, особенно в лексикографических, именно
классификация И.Е. Аничкова могла бы сыграть большую роль. Неслучайно
принятые сейчас в толковой и неспециальной двуязычной лексикографии спо­
собы упорядочения речений-иллюстраций, неважно - свободных, фразеологи­
чески связанных или идиоматичных, почти в точности соответствуют принци­
пам, провозглашённым И.Е. Аничковым» (Апресян 1989: 113).
Таким образом, «словоцентрический» подход позволяет нам описывать
словосочетания с позиций их синтаксического строения (по главному слову)
или их синтаксической функции (вместо какой части речи они могут быть
употреблены в предложении), находить или не находить в них фразеологиче­
скую связанность. Но главное, этот подход послужил фундаментом для созда­
ния новых теорий, которые не только сами продвинули вперёд науку, но и лег­
ли в основу многих исследований, включая настоящее.
1.3. Комбинированный подход: теория «Смысл<-»Текст»
и концепция лексических функций
Пусть и со значительной долей условности описанные выше подходы
-
«синтагмоцентрический» и «словоцентрический» - можно сравнить с двумя
типами отношений, выделенных Ф. де Соссюром в качестве основы языковой
системы, - синтагматическими и ассоциативными'^^ отношениями. Как в языке
Ф. де Соссюр характеризовал структуру ассоциативных отношений следующим об­
разом: «Любой член можно рассматривать как своего рода центр созвездия, как точку схож­
дения координируемых с ним других членов, сумма которых безгранична» (Соссюр 1998:
48
для его функционирования необходимо наличие и одновременное задейство­
вание обоих типов отношений, так и в изучении языка научная мысль с необ­
ходимостью пошла по пути одновременного применения двух указанных под­
ходов, их комбинирования.
На наш взгляд, историю комбинированного подхода, вобравшего в себя
наиболее сильные стороны двух вышеописанных подходов, можно вести с мо­
мента появления метафоры «поля».
В 1931 г. немецкий лингвист Йост Трир предложил выделять понятийное
(концептуальное) поле (Sinnbezirk, Begriefsfeld - сфера идей, поле понятий),
которому в языке соответствует лексическое (словесное) поле (Wortfeld), на­
кладывающееся на концептуальное. По теории Трира весь словарь (Wörterschatz) делится на большие словесные поля (Wortfelder), которые подразделя­
ются дальше до тех пор, пока не достигнут отдельных слов (Wörter), являю­
щихся пределом членения словесного поля, соотносимого с концептуальным
полем (Trier 1973).
В 1934 году К. Бюлер вводит в определение слова понятие Feldfähigkeit
(дословно «способность в поле», то есть в определенном окружении). Этот
признак слова он понимает как определенную сочетаемость слова, способность
его сочетаться с определенным кругом других слов, относящихся к определен­
ным разрядам, и как соответствие ситуации (Bühler 1934).
В том же 1934 г. другой немецкий лингвист Вальтер Порциг обратил
внимание на семантическую зависимость, существующую между такими сло­
вами, как собака и лаять, лошадь и ржать и т.п. Для подобных отношений он
предложил термин «существенные смысловые связи» (wesenhafte Bedeutungs­
beziehungen), который затем заменил на «включающие (интегрирующие) се­
мантические поля» (integrierte semantische Felder), противопоставляя их сло­
весным или понятийным полям Трира и определяя последние как «разделяю­
щие или сегментирующие» (aufteilend). Еще через несколько лет Порциг для
123). На наш взгляд, такое определение вполне позволяет провести некоторую аналогию со
«словоцентрическим» подходом.
49
тех же понятии пришел к терминам «синтагматические» и «парадигматиче­
ские» поля соответственно (Porzig 1934, 1950, 1957).
Дальнейшее развитие идеи Трира и Порцига получили в работах их со­
отечественника Э. Косериу, который фактически вернул теорию полей к про­
блеме сочетаемости: «Словесные поля манифестируются в лексических ком­
бинациях...» (Косериу 1969: 96). Правда, стремление объединить различные
подходы привело к необходимости введения целого ряда новых терминов. Ко­
сериу ввел понятие «лексических солидарностей» (lexikalische Solidaritäten),
определяя их, с одной стороны, как «содержательное определение слова через
класс, архилексему или лексему в том смысле, что определенный класс, опре­
деленная архилексема или лексема наличествует в содержании соответствую­
щего слова в качестве дифференциального признака», и, с другой стороны, как
«ориентированное отношение» (там же: 96-97).
Лексемой Косериу называл всякую языковую единицу, существующую в
форме простого слова, с точки зрения ее содержания. Архилексема находятся с
лексемой в иерархических отношениях и соотносятся примерно как «род» и
«вид» в биологии. Под классом Косериу понимал совокупность лексем, объе­
диненных общим смыслоразличительным признаком и аналогичных друг дру­
гу в грамматическом и лексическом отношении, что проявляется в их грамма­
тической и лексической дистрибуции. Фактически речь идет о грамматических
категориях типа рода, лица, числа, одушевленности, переходности и т.п., опре­
деляющих возможность или невозможность синтаксической сочетаемости раз­
личных слов.
Заслугой Косериу, безусловно, является систематизация выделенных
Порцигом «существенных смысловых связей». Так, Косериу заметил, что в па­
рах собака - лаять, судья - судить, сверло - сверлить семантические отноше­
ния не одинаковы. Если первая пара действительно относится к «лексическим
солидарностям», то есть синтагматическим явлениям, обусловленным пара­
дигматикой, то две вторые пары фактически принадлежат к совершенно про­
тивоположным явлениям - «распространению» и «деривации», то есть пара50
дигматическим явлениям на синтагматической основе (там же: 98). Упрощённо
говоря, судить и сверлить - это глагольные «варианты» существительных су­
дья и сверло, тогда как сказать, что лаять - это глагольный «вариант» сущест­
вительного собака, невозможно.
В самих солидарностях Косериу выделял «односторонние» и «многосто­
ронние». К первым он относил сочетания с уникальным дифференциальным
признаком (например, признак «зубами» присутствует только в слове «ку­
сать»), ко вторым - сочетания с более распространенными дифференциальны­
ми признаками, не уточняя, правда, их конкретного названия даже в примерах.
Косериу заметил, что синтагмы с одинаковым признаком образуют парадигмы:
собака - лаять, лошадь - ржать, голубь - ворковать и т.д., а замена в таких
синтагмах одной лексемы (при сохранении признака) вызывает замену другой.
Неназванный им признак можно было бы обозначить как '(издавать) типичный
для данного животного звук'. Забегая вперёд, заметим, что буквально один шаг
отделяет подобные рассуждения от современной концепции лексических
функций.
На синтагматической, парадигматической связанности и деривации зна­
чений (составляющей один из основных признаков идиоматичности) построе­
на классификация Д.Н. Шмелёва. Он применял её к фразеологическим едини­
цам, оставляя за пределами классификации неназванные «свободные» слово­
сочетания. Однако если согласиться с мнением И.Е. Аничкова, что абсолютно
«свободных» словосочетаний не бывает, то схема Д.Н. Шмелёва будет способ­
на описывать всю лексическую сочетаемость языка, включая не только фра­
зеологически связанные сочетания. Схема представляет собой три взаимно пе­
ресекающихся множества (сферы)^^, содержащих словосочетания с доминиро­
ванием парадигматической, синтагматической или деривационной связанности;
на пересечениях сфер образуются классы выражений с двумя и, в центре, с
тремя типами связанности (Шмелёв 1977: 319). Такая схема помогла преодоВвиду простоты схемы мы её здесь не приводим. Подобная классическая схема трёх
взаимопересекающихся множеств использована нами в другом контексте во второй главе на­
стоящего исследования (пункт 2.4.2, рис. 7).
51
леть противоречия, описанные в предыдущем параграфе, когда возникали за­
труднения с отнесением того или иного элемента к одной или другой катего­
рии. В данной схеме находящиеся на пересечении элементы могут обладать
свойствами и двух, и трёх категорий.
Сам Д.Н. Шмелёв, насколько нам известно, не называл круги на своей
схеме множествами и не использовал никаких терминов ни теории множеств,
ни других разделов математики. Однако продуктивность применения матема­
тического аппарата для описания языковых явлений была оценена другими ис­
следователями.
В 1960-е годы в нашей стране были впервые поставлены задачи разра­
ботки алгоритмов машинного перевода. Эти задачи предполагали моделирова­
ние двух операций, отражающих речевую способность человека: моделирова­
ние понимания текстов и моделирование производства текстов. Естественно,
моделирование и создание алгоритмов невозможны без привлечения логиче­
ского и математического аппарата.
Применение такого аппарата к описанию языка было очень популярно в
те годы. В западной лингвистике такой подход воплощён, прежде всего, в уже
упоминавшихся
выше
порождающей
и трансформационной
грамматике
П. Хомского. Хомский разделил глубинные и поверхностные структуры и оп­
ределил правила трансформации, позволяющие преобразовывать одни струк­
туры в другие. Однако понимание глубинного как семантического (логическо­
го, психологического), а поверхностного как языкового (морфологического,
фонетического) выглядит всё же несколько упрощённым^'*.
В нашей стране подобные идеи и методы также получили развитие при­
мерно в это же время. В 1960-е годы И.А. Мельчуком и А.К. Жолковским была
разработана
теория
семантического
синтеза,
получившая
название
«Смысл-^Текст» (Жолковский, Мельчук 1967; 1969; Апресян 1990; Мельчук
^'^ Тем не менее сама идея выделения «глубинного» и «поверхностного» уровней по­
лучила большую популярность не только в западной лингвистике, но и в нашей стране. По­
мимо теории «Смысл^Текст» она нашла воплощение, в частности, в работах В.Г. Гака
(Гак 1969; 1972 и др.).
52
1999). Она направлена в первую очередь на синтез текстов, то есть порождение
речи, и содержит определённые правила преобразования (трансформации), по­
этому её также можно назвать и порождающей, и трансформационной.
В данной теории к глубинному (Г) и поверхностному (П) уровням отно­
сятся такие формальные дискретные сущности (имеющие, очевидно, свои пси­
хологические корреляты), которые соответствуют разным уровням языка (се­
мантическому, синтаксическому, морфологическому, фонетическому) и назы­
ваются «Представлениями» (соответственно СемП, СинтП, МорфП, ФонП).
Тогда естественный язык, понимаемый как почти бесконечное множество со­
ответствий некоторых смыслов некоторым текстам, описывается в виде обще­
го перехода Смысл = СемП О Текст = ФонП, распадающегося на серию более
частных переходов СемП О ГСинтП О ПСинтП <^ ГМорфП О ПМорфП О
ГФонП О ПФонП (Иорданская, Мельчук 2007: 221-223). Таким образом, глу­
бинный уровень не противопоставляется поверхностному как неязыковой языковому. Каждый уровень языка имеет здесь свои глубинные и поверхност­
ные структуры.
Описание языка в рамках этой теории предполагало создание модели,
способной 1) строить правильные предложения естественного языка по задан­
ным
значениям
или
извлекать
значения
из
заданных
предложений,
2) перифразировать эти предложения, 3) оценивать их с точки зрения семанти­
ческой связности и выполнять ряд других задач (Апресян 1995а: 36). Главным
средством решения этих задач стал специальный семантический язык для за­
писи содержания высказываний, а также словари и правила, с помощью кото­
рых устанавливается соответствие между переводящими друг друга предложе­
ниями естественного и семантического языков.
Таким специальным языком стал язык семантических множителей, то
есть элементарных смыслов, различные комбинации которых образуют лекси­
ческие значения различных слов естественного языка. Словарь этого семанти­
ческого языка начинается с простейших значений: 'множество', 'предмет',
'свойство', 'отношение', 'время', 'пространство', 'не' , ' и ' , 'или', 'необходи53
M O ' , 'достаточно', 'истинно' и т.п. На их основе определяются промежуточные
понятия: 'никакой', 'другой', 'только', 'несовместимо', 'предшествовать', 'со­
прикасаться', 'каузировать', 'путь' и др. Эти две группы значений позволяют
описать ряд слов естественного языка, которые затем также участвуют в даль­
нейшем описании лексического состава этого языка.
Перечисленные выше средства позволяют сводить к одной и той же се­
мантической записи в целом синонимичные, но внешне весьма отличающиеся
предложения естественного языка, нередко уравнивая при этом лексические и
грамматические средства (например, суффикс прилагательного -м-/-ем- и гла­
гол может, ср. переводимый = 'который может быть переведён'). Кроме того,
семантический язык безразличен к делению слов на части речи, то есть разным
словам русского языка (например, должен и обязательно, мочь и возможный,
возражать и против, только и единственный и т.п.) может соответствовать
одно и то же слово семантического языка (там же: 38^0).
Семантические множители с полученными из них более сложными поня­
тиями, позволяющими описать все семантически самостоятельные слова есте­
ственного языка, а также разработанный для них специальный синтаксис со­
ставили искусственный язык Basic, который наряду с правилами перифразиро­
вания и толково-комбинаторным словарём является компонентом модели се­
мантического синтеза «Смысл^Текст».
Синтаксис Basic-a - это синтаксис глубинных зависимостей, каждой из
которых могут соответствовать разные категории поверхностного синтаксиса
(согласованное или несогласованное определение, подлежащее, дополнение и
т.п.). В этом языке различалось 6 типов зависимостей, которые графически
изображались нумерованными стрелками (см. рис. 3). Стрелки 1-4 связывают
имя ситуации в качестве главного элемента с именами участников ситуации
(актантов) в качестве подчинённых элементов, цифрой 5 обозначается опреде­
лительная зависимость и цифрой 6 - сочинительная «зависимость».
54
^
^
1
^
Артиллерия обстреливает
—
1
аэродром - артиллерийский
I
I
дрома - обстрел аэродрома артиллерией; реформировать
обстрел аэро2
*
экономику —
форка экономики - экономиХеская реформа; слуш^аться родителей, э/^ить в
*
^
I
*
I
2
^
Г
3
•
деревне, завидовать другу, начинаться в час, консультировать президента по
экономике - экономический
I
^
консультант президента; замазывать окна заГ
^
мазкой, забивать гвозди молотком и т.д.
Красный шар, бежать быстро; мячи и шары.
Рисунок 3
Типы глубинных синтаксических зависимостей
семантического языка Basic (по: Апресян 1995а: 51)
Как видно, такая запись имеет сходство с приводившимися в предыду­
щих параграфах графическими изображениями отношений между компонен­
тами словосочетаний (см. рис. 1, 2); однако здесь отношения определяются не
только как «подчинительные» или «определительные», а более тонко и точно.
Возможность различать эти отношения связана с другим, не-аристотелевским
пониманием предиката - не как приписывание субъекту свойства, а в качестве
пропозициональной функции, аргументами которой являются участники си­
туации (пропозиции), называемой обычно с помощью глагола. При этом субъ­
ект действия считается первым актантом, объект (для переходных глаголов) вторым, иерархия остальных актантов, как правило, относительна и определя­
ется преимущественно интуитивно'^ ^.
Изображение структуры высказывания с помощью таких нумерованных
стрелок представляет собой дерево зависимостей, в узлах которого стоят слова
Поскольку рассматриваемые в настоящем исследовании усилительные словосоче­
тания не связаны неносредственно с актантными отношениями, мы позволим себе не рас­
сматривать их здесь слишком подробно. Что касается преимущественной интуитивности оп­
ределения иерархии актантов, то об этом писал, в частности, В.Б. Касевич (Касевич 2006а:
445 и сл.).
55
Ва81с-а, понимаемые здесь как элементы глубинной лексики, а вся конструкция
рассматривается как базовая глубинно-синтаксическая структура (БГСС), или
предложение Ва81с-а. Пример такой БГСС см. на рис. 4.
очень
Пето
0
Я
сказать
Рисунок 4
Базовая глубинно-синтаксическая структура (предложение)
семантического языка Basic (по: Апресян 1995: 52)
Базовая глубинно-синтаксическая структура может преобразовываться
(перифразироваться) на основе специальных лексических и синтаксических
правил в различные равнозначные глубинно-синтаксические структуры (ГСС),
из которых затем получаются предложения с отличающимся поверхностным
синтаксисом, но синонимичные по общему выражаемому ими значению. На­
пример, показанной здесь БГСС будут соответствовать следующие предложе­
ния русского языка: То, что сказал Пётр, заставило меня сильно
возмутиться
- Слова Петра возмутили меня до глубины дугии - Слова Петра вызвали у ме­
ня глубокое возмущение - От слов Петра меня охватило глубокое
возмущение
- Слова Петра были причиной моего глубокого возмущения — Моё глубокое
возмущение было вызвано словами Петра ~ То, что сказал Пётр, вызвало у
меня негодование и т.д. (там же).
Помня о целях настоящего исследования, обратим внимание на усили­
тельные словосочетания, которые в БГСС обозначены стрелкой с номером 5
(определительные отношения) и значением 'очень'. На поверхностном уровне
такой записи соответствуют выражения сильно возмутиться,
возмутили
до
глубины души, глубокое возмущение, негодование. При всей формальной раз56
нице эти выражения передают одно общее значение, то есть выполняют одну и
ту же семантическую функцию в процессе порождения высказывания (синтеза
текста). Такой подход - функционально-семантический - является, на наш
взгляд, основным и необходимым условием создания модели семантического
синтеза. Он использовался авторами модели «Смысл<-^Текст», он является оп­
ределяющим и в настоящем исследовании.
Показанный выше способ записи актантных отношений с помощью ну­
мерованных стрелок имеет некоторые недостатки. Например, он исходит из
того, что актантных позиций при глаголе не может быть больше четырёх, тогда
как дальнейшие исследования довольно быстро позволили найти целый ряд
глаголов, имеющих пять и даже шесть семантических валентностей^'', которые
могут быть заполнены соответствующими актантами.
К пятивалентным глаголам относится, например, арендовать ('лицо А за
вознаграждение О приобретает у лица В право на эксплуатацию недвижимой
собственности С в течение времени Т' - итого пять семантических валентно­
стей, устранение хотя бы одной из которых трансформирует это толкование в
описание купли-продажи, займа, передачи имущества и т.д.; не собственно се­
мантическими, а скорее грамматическими валентностями, свойственными лю­
бому слову со значением действия, были бы также валентности причины, мес­
та, времени, цели). Этот же ряд продолжают глаголы снимать, ссужать, за­
кладывать, а также прибивать, припаивать и т.п. Если к пятивалентным гла­
голам типа посылать, направлять добавить обязательную семантическую ва­
лентность срока, то получится толкование глагола командировать,
поскольку
командировка предполагает известную продолжительность: 'лицо А направля­
ет лицо в из места С в место В с целью Е на срок Р'. Всего актантные отноше­
ния синтаксиса исчерпываются, по мнению Ю.Д. Апресяна, семью валентно­
стями: субъекта, контрагента, объекта, содержания, места, времени и количе-
Под семантическими валентностями здесь понимается способность слова присое­
динять синтаксически зависимые слова, соответствующие переменным в толковании его
значения, то есть необходимые для точного толкования (см. Апресян 1995а: 120 и сл.).
57
ства, к которым, возможно, могла бы быть добавлена валентность способа
(Апресян 1995а: 120-137).
Соответственно, как минимум нумерация предложенных в Ва81с-е стре­
лок нуждалась в пересмотре. Однако иерархия валентностей, как и вытекаю­
щая из неё иерархия актантов, о чём уже говорилось выше, относительна и
достаточно субъективна, «особенно труден вопрос о номерах валентностей не­
которых актантных существительных», кроме того, «между номером валент­
ности и её содержанием нет никакой необходимой связи» (там же: 138, 139).
Поэтому были предложены именованные стрелки, содержащие условные обо­
значения валентностей разного типа. Таких синтаксических валентностей, спо­
собных быть семантическими при определённых предикатах, насчитывается 25.
Приведём для примера некоторые из них:
1)-
Sub
^ (субъект, ср. Поезд <— движется);
2) -
Obj
у (объект, ср. стрелять
3) -
Adr
^ (адресат, ср. сообщать
4)_
Loc
^ (место, ср. находиться
5)_
Caus
^ (причина, с^. радоваться
6)-
Quant
^ (количество, ср. увеличиваться
7) -
Temp
(время, ср. встреча
в мишень);
собравшимся);
в лесу);
подарку);
в три раза);
в восемь часов) и др.
Не относящиеся к актантным определительные (атрибутивные) отноше­
ния, интересующие нас здесь, также представлены в этом семантическом языке
соответствующей стрелкой:
^^^^^—
Таким образом, был найден достаточно точный и строгий с точки зрения
логического описания и в то же время достаточно наглядный и удобный прак­
тически способ обозначения различного типа зависимостей между элементами
семантического языка. Подобным образом удалось описать и отношения меж­
ду семантически самостоятельными словами естественного языка, относящи­
мися к «глубинной лексике» (к Ва81с-у), и другими - зависящими от них сло­
вами, представляющими собой «поверхностную лексику» естественного языка.
Для этого И.А. Мельчуком и А.К. Жолковским при участии Ю.Д. Апресяна
58
был разработан аппарат «лексических функций», составляющий существенную
часть всей теории «Смысл-^Текст» (Апресян, Жолковский, Мельчук 1969).
Прежде чем приступать к описанию этого аппарата, хотелось бы отме­
тить те его особенности, которые позволили рассматривать данную теорию в
рамках комбинированного подхода. Авторам концепции лексических функций
удалось совместить формализм логики, присущей «синтагмоцентристам», с
богатым, хотя порой и противоречивым материалом фразеологических иссле­
дований отечественных учёных, отнесённых нами к «словоцентрическому»
направлению. Наибольшие разногласия, о которых мы упоминали выше, каса­
лись разделения «свободных» словосочетаний и их непосредственных «сосе­
дей» - фразеологических сочетаний^^. Практические задачи создания алгорит­
мов машинного перевода заставили исследователей с необходимым формализ­
мом подойти к вопросам выявления и однозначного описания многочисленных
выражений, в той или иной степени несущих на себе отпечаток идиоэтнизма
речи. Это привело к созданию своей классификации фразеологических единиц
(фразем), в которой фразеологические сочетания получили название «коллокаций»^^. Результатом поиска средств для стандартного и универсального семан­
тического описания этих синтаксически свободных выражений и стали «лек­
сические функции».
Лексические функции (ЛФ), введённые в работах И.А. Мельчука и
А.К.Жолковского (Жолковский, Мельчук 1965; 1966; 1967; Мельчук 1968 и
др.), опираются на математическое понимание функции как средства описания
постоянных логических отношений между различными переменными, в данСложность и дискуссионность выделения этой категории отражена и в количестве
терминов, введённых в разное время для её обозначения: помимо приведённого в тексте тра­
диционного названия из классификации В.В. Виноградова эти «полусвободные» выражения
назывались также «фразеологическими группами» (Балли 1961), «аналитическими конструк­
циями» (Асфандияров 1968), «лексико-аналитическими структурами» (Гак 1977), «рестриктивами» (Гаврин 1974), «традиционными сочетаниями» (Смирницкий 1956), «фразеолоидами» (Амосова 1963), «фразеоматическими сочетаниями» (Дашевская 1979; Уралова 1979;
Кунин 1986), «коллокациями» (Борисова 1995; Иорданская, Мельчук 2007) и т.д. О пробле­
мах фразеологической терминологии см. (Федуленкова 1997).
38
Возможной причиной замены термина «фразеологические сочетания» на «коллокации» можно считать большую международную распространённость последнего, например,
см. (Benson 1990; Smadja, McKeown 1991; Bahns 1993; Herbst 1996) и мн. др.
59
ном случае - между лексическими единицами, ср.: «Лексическая функция - это
весьма общий и достаточно абстрактный смысл {, который выражается особым
образом, т.е. особой лексемой у в зависимости от лексемы х, при которой он
выражается: f{x) = у» (Мельчук 1995: 9). Ключевое слово х называется аргу­
ментом функции, а выражающее заданный смысл f зависимое слово у является
значением функции.
Как ранее в синтагматических и парадигматических полях В. Порцига, в
парадигмах лексических солидарностей Э. Косериу, в пересекающихся множе­
ствах фразеологической классификации Д.Н. Шмелёва, так и в теории лексиче­
ских функций нашли своё отражение оба основных типа внутриязыковых от­
ношений: парадигматические и синтагматические. Выяснилось, что зависимо­
сти между языковыми элементами, находящимися в названных отношениях,
сводятся к набору определённых логических типов, поддающихся описанию и
перечислению'^^.
Лексические функции, описывающие парадигматические отношения, по­
лучили название лексических замен. К ним относятся синонимы, антонимы,
дериваты, конверсивы и другие подобного рода корреляты заданной лексемы аргумента функции. Как и именованные стрелки, лексические функции полу­
чили свои краткие обозначения на основе слов латинского языка. Так, среди
лексических функций-замен выделяются ЛФ 8уп (синоним), Ап11 (антоним),
Сопу (конверсив), а также синтаксические дериваты ключевого слова: А (при­
лагательное), 8 (существительное), V (глагол), Ас1у (наречие) и др., например:
8уп {возмущение) = негодование, Ап11 {возмущение) = восхищение, V {возмуще­
ние) = возмущаться и т.п.
Лексические
функции, описывающие
синтагматические
отношения,
имеют общее название лексические параметры. К ним относятся:
В настоящее время авторы концепции насчитывают 60 простых стандартных лекси­
ческих функций, из которых могут строиться ещё и сложные стандартные ЛФ (Иорданская,
Мельчук 2007: 260).
60
-
адъективные/адвербиальные функции Magn ('очень', 'в высокой степе­
ни', 'интенсивный'). Bon ('хороший', стандартная похвала). Ver ('та­
кой/так как следует', 'удовлетворяющий определённым требованиям');
-
предложные функции LoCjn, LoCad, LoCab (предлог, управляющий лексе­
мой и обозначающий типовую локализацию в пространстве в сочетании
с соответствующей направленностью, т.е. нахождение где-либо, движе­
ние куда-либо или откуда-либо);
-
глагольные актантные функции Operi'^'^, FunCi и Laborij, способные описы­
вать типичное действие в одной и той же ситуации с точки зрения её раз­
ных участников (актантов), номера которых отображаются в нижнем ин­
дексе, при этом действие заглавной лексемы в роли подлежащего описы­
вает ЛФ FunCi, в роли прямого дополнения - ЛФ Operj, в роли косвенного
дополнения - ЛФ ЬаЬог^;
-
глагольные фазовые функции Incep ('начинать'), Cont ('продолжать') и
Fin ('завершать, переставать');
-
глагольные каузативные Cans ('каузировать'), Liqu ('ликвидировать'),
Perm ('допускать, позволять') и др.
Эти и другие простые стандартные ЛФ могут комбинироваться в слож­
ные ЛФ. Для адъективных/адвербиальных функций типичным является соче­
тание с ЛФ Anti, для глагольных актантных характерно совмещение с фазовы­
ми или каузативными.
Например, от опорного слова надежда возможны следующие значения
простых и сложных функций:
Magn {надежда) = единственная, последняя, главная, вся;
AntiMagn {надежда) = небольшая, слабая, робкая;
Bon {надежда) = светлая, лучшая, радужная;
AntiVer {надежда) = шаткая, напрасная, тщетная,
несбыточная;
ЛФ Oper ('совершать') является одной из самых распространённых и изучаемых
глагольных функций (например, Апресян 2004; 2005; Кицей 2008 и др.). По разработанной
нами экспериментальной методике ЛФ Oper изучалась в рамках курсовых работ студентками
ЧГУ Ю. Черепановой и А. Тюляндиной.
61
ОреГ] (надежда) = питать, лелеять;
1псерОрег1 (надежда) = обретать;
Соп10рег1 (надежда) = хранить, сохранять, не терять;
Р т О р е Г ] (надежда) = терять (всякую ~у);
LiqUlOper2 (надежда) = оставлять, расставаться,
отказываться и др.
Приведённые примеры взяты из «Толково-комбинаторного словаря со­
временного русского языка» (Мельчук, Жолковский 1984), являющегося необ­
ходимым компонентом и неотъемлемой частью всей теории «Смысл^-^Текст»
(подробнее данный словарь рассмотрен в пункте 2.1.2 второй главы; пример
полной словарной статьи на слово борьба показан в Приложении 1).
Таким образом, с точки зрения рассмотренного в данном параграфе ком­
бинированного подхода мы можем определить объект настоящего исследова­
ния
-
усилительные
словосочетания
русского
языка
-
как лексико-
функциональные выражения, соответствующие ЛФ Ма§п. Однако при этом
необходимо остановиться на некоторых существенных для нашего исследова­
ния комментариях авторов концепции к определению ЛФ.
1. «В числе элементов множества, представляющего собой значения ЛФ,
т.е. множества f(L), могут быть элементы разной природы: лексические едини­
цы (лексемы или фраземы), морфологические единицы (компоненты сложных
слов или аффиксы) и даже свободные словосочетания. Эти элементы необяза­
тельно должны быть строгими синонимами; они должны быть лишь более или
менее синонимичны - включать в себя достаточно объёмный и важный общий
семантический фрагмент, отвечающий данной функции Ь> (Иорданская, Мель­
чук 2007: 253).
Из этого комментария мы делаем сразу несколько выводов:
а) одно опорное слово (аргумент функции) может иметь множество средств
выражения одного заданного смысла (значений функции); множество
может быть предметом количественного анализа;
62
б) образующие множество средства выражения между собой могут быть не
очень синонимичны, то есть весьма разнообразны семантически; разно­
образие может быть предметом качественного анализа;
в) образующие множество средства выражения могут быть весьма различ­
ны по форме; здесь возможен их структурный анализ;
г) средства выражения ЛФ могут образовывать со своими опорными сло­
вами не только фразеологически связанные, но и свободные словосоче­
тания; отсюда следует, что фразеологическая связанность в традицион­
ном
понимании
не
является
необходимым
свойством
лексико-
функциональных выражений и, соответственно, обязательным предме­
том анализа.
Последний вывод сопроводим ещё одним комментарием авторов кон­
цепции:
2. «Вообще говоря, во множество-значение f(L) лексической функции f
от данной ЛЕ L входят не только фразеологически связанные этой L элементы,
но и все выражения, передающие соответствующий смысл при L «свободно».
В силу этого словосочетание L+f(L) может представлять собой как «настоя­
щую» коллокацию (если данный элемент значения фразеологически связан
лексической единицей L), так и практически свободное словосочетание (во
всех прочих случаях). Тем не менее, если словосочетание L+L' описывается
некоторой ЛФ, оно всё равно является коллокацией - на фоне «настоящих»
коллокаций» (там же: 255).
Этот комментарий иллюстрируется примером с глаголом вести, обра­
зующим свободные на первый взгляд словосочетания вести машину,
вести
самолёт. Связанность выявляется при попытке перевода их на английский
язык, когда выясняется, что разные транспортные средства требуют разных
глаголов в значении 'вести' {drive а саг, но fly а plane). На этом основании де­
лается вывод: «словосочетание вести машину - это, так сказать, коллокация по
аналогии» (там же). Основой для отнесения таких сочетаний к коллокациям
63
предлагается считать также устойчивость выражения, которая автоматически
приводит и к фразеологичности (см. Мельчук 1960).
Подобные сопоставления между языками с выявлением скрытого своеоб­
разия весьма точно повторяют аргументацию И.Е. Аничкова, приведённую в
предыдущем параграфе. Весьма близки и выводы, но у И.Е. Аничкова он прост
и категоричен: «абсолютно свободных словосочетаний не существует», а у
И.А. Мельчука он выглядит странно и противоречиво: «коллокации бывают на­
стоящие и по аналогии». Через полторы страницы рассуждений И.А. Мельчук
подводит итог: «Таким образом, класс коллокации и класс ЛФ-выражений су­
щественным образом пересекаются» (Иорданская, Мельчук 2007: 257).
Последнее утверждение однозначно указывает, что коллокации и лексико-функциональные выражения относятся к разным классам. Соответственно,
ещё раз подтверждается сделанный нами ранее вывод о том, что при изучении
лексических функций нет никакой необходимости ограничиваться случаями
фразеологической связанности.
Выводы по Главе 1
Структура и ход изложения настоящей главы определялись в первую
очередь понятием, вынесенным в название всего исследования: лексическая
функция Magn. В более традиционных терминах речь идёт об усилительных
словосочетаниях. Первая глава была посвящена основным вехам в истории
развития
взглядов
лингвистов
на
словосочетания,
включая
теорию
«Смысл^Текст» и концепцию лексических функций. В истории изучения сло­
восочетания были обнаружены два основных методологических подхода, от­
ражающих возможные направления анализа: «сверху вниз» (от предложения к
словосочетанию) и «снизу вверх» (от слова к словосочетанию).
Представители первого подхода («сверху вниз»), идя от логики и психо­
логии, придерживаются примата мысли, относительно законченное выражение
которой в языке возможно лишь на уровне предложения. Словосочетание при
64
таком рассмотрении предстаёт элементом предложения, результатом расщеп­
ления его на составные части, соответствующие элементам мысли.
Опираясь на аристотелевскую традиционную логику с выделением субъ­
екта и предиката, сторонники этого направления распространяли двоичное
членение на все уровни языка и речи. Основным представителем подобных
взглядов в истории языкознания X X века можно считать Фердинанда де Соссюра, который назвал линейные отношения в языке синтагматическими, а би­
нарные конструкции, находящиеся в этих отношениях, - синтагмами. Отсюда
и описываемый подход был обозначен нами как «синтагмоцентрический».
В рамках этого подхода словосочетания предстают как синтагмы, между
элементами которых существует предикативная связь, равнозначная здесь ши­
роко понимаемой атрибутивной, определительной связи. Сторонники «синтагмоцентрического» подхода описывают усилительные словосочетания в раз­
личных терминах: «внешние», «непредикативные» или «частичные» (то есть
не образующие предложения), «определительные» или «атрибутивные» син­
тагмы.
Сторонники второго подхода («снизу вверх»), названного нами «словоцентрическим», рассматривают словосочетание как следствие распространения
одних слов другими на основе присущих самим словам свойств. Центральной
фигурой
в
рамках
данного
подхода
нам
представляется
академик
В.В. Виноградов.
В ряду традиционных грамматических классификаций особое место за­
нимает
структурно-функциональная
классификация
словосочетаний
И.Е. Аничкова, которая позволила исследовать не только различные классы
своеобразных - фразеологически связанных - выражений, но и выражения с
неочевидным своеобразием, которое, как правило, не ощущается сразу, а вы­
является лишь в результате сознательного сопоставления с другими выраже­
ниями внутри того же языка или между языками.
С созданием первых ЭВМ и появлением идеи машинного перевода перед
исследователями встала задача разработки соответствующих алгоритмов, что в
65
свою очередь потребовало поиска неких универсальных средств, позволяющих
адекватно описывать в том числе и вызывающие особые трудности при пере­
воде
фразеологические
сочетания
(коллокации).
И.А. Мельчук
и
А.К. Жолковский соединили логический формализм «синтагмоцентрического»
подхода с разнообразием и детальностью описаний
«словоцентрического»
подхода, образовав на их основе третий, комбинированный подход. В рамках
этого подхода была создана теория «Смысл<->Текст», существенной частью
которой является концепция лексических функций. В числе 60 обнаруженных
лексических функций одной из первых была выделена ЛФ Magn, которая вхо­
дит в разряд синтагматических атрибутивных функций и соответствует значе­
нию усиления.
Рассмотренные в первой главе теория «Смысл^^Текст» И.А. Мельчука,
А.К. Жолковского, общая грамматическая классификация В.В. Виноградова,
структурно-функциональная
классификация словосочетаний И.Е. Аничкова
послужили теоретической основой экспериментального исследования ЛФ
Magn, о чём идет речь в последующих главах.
66
Глава 2. Принципы изучения лексической функции Magn:
вероятностный аспект
2.1. Методы изучения и отбор языкового материала
2.1.1. Исходные рассуждения
Соответствующая лексической функции Magn категория интенсивности^^'
является одной из наиболее употребительных в языке и наиболее изученных
(см., например, Коротаева 1971, Убин 1974, Червенкова 1975, Фетискина 1977,
Маманова 1978, Полянский 1978, Мизяева 1980, Вельская 2001, Усачёва 2004,
Волкова 2005 и др.). Однако, как уже отмечалось во введении, вопрос о вероят­
ности употребления того или иного средства усиления с конкретным опорным
словом до сих пор не ставился. В настоящей главе предлагается определить
принципы изучения этого вопроса и практически их реализовать на ограничен­
ном языковом материале.
Поскольку средства выражения лексических функций, относящиеся к
предмету
нашего
исследования,
определяются
в
терминах
теории
«Смысл-^Текст», первичный языковой материал предполагаемых исследова­
ний должен гарантированно удовлетворять всем требованиям данной теории.
Очевидно, что такой материал представлен в трудах её авторов - и в первую
очередь, в толково-комбинаторном словаре. В то же время, этот словарь, со­
держащий всего 282 словарные статьи, заведомо не претендует на полноту ох­
вата всего лексического материала русского языка и, как любое авторское про­
изведение, несет отпечаток субъективизма его авторов, поэтому, вполне веро­
ятно, нуждается в проверке дополнительными исследованиями.
Нами была выбрана следующая схема проведения исследования: 1) для
достижения определённого уровня объективности отобранный из толковокомбинаторного словаря языковой материал, результат субъективной работы
профессиональных филологов, сопоставлялся с субъективными данными обыч'^^ В целом значение ЛФ Magn соответствует встречавшимся в литературе терминам
«intensifier» или «интенсификатор» (Bolinger 1972, Арутюнова 1980, Вольф 1978), «интен­
сив» (Сергеева 1966, Суворина 1976, Шейгал 1981) или «слово-усилитель» (Убин 1974).
67
ных носителей языка, не имеющих филологического образования (для получе­
ния этих данных был проведён психолингвистический эксперимент); 2) затем
словарные и экспериментальные данные проверялись на частотность по «мак­
симально объективному»'*^ источнику - корпусу русского языка. Сравнение
трёх видов источников (лексикографического, экспериментального и корпусно­
го) позволяет, на наш взгляд, получить наиболее объективные результаты и
наилучшим образом достичь цели настоящего исследования.
2.1.2. Толково-комбинаторный словарь
Первичным лексикографическим источником, как уже говорилось выше,
послужил для нас «Толково-комбинаторный словарь современного русского
языка» (Мельчук, Жолковский 1984), или, сокращённо, ТКС. К сожалению,
этот словарь, предназначенный для филологов, мало известен даже в профес­
сиональной среде. Так, в современном издании «Вселенная в алфавитном по­
рядке: Очерки о словарях русского языка» (Козырев, Черняк 2000) среди более
чем 700 описываемых словарей ТКС не встречается. Поэтому мы считаем не­
обходимым остановиться на его кратком описании.
Соответствуя своему названию, данный словарь сочетает в себе задачи
толкования слов и максимально полного описания их синтаксической и лекси­
ческой сочетаемости с точки зрения как норм и правил комбинирования, так и
практической реализации. Это словарь нового типа, нацеленный в первую оче­
редь на синтез, то есть на производство текста, хотя может использоваться и
для его анализа, как обычный толковый словарь.
Словарная статья имеет достаточно сложную структуру, включающую в
себя 10 зон:
1. Морфологические сведения о заглавном слове (склонение, спряжение,
род, вид, отсутствие тех или иных форм и т.п.).
2. Стилистическая помета {спец., разг., прост., арх. и т.п.).
«Корпусный анализ кажется максимально объективным - ведь языковой материал
отчуждён от исследователя и не зависит от него» (Кронгауз 2005: 75).
68
3. Толкование, даваемое с помощью элементарных или промежуточных
понятий и переменных (X, У и т.п.), а также неформальных пояснений и конно­
таций.
4. Модель управления в виде таблицы, в каждом столбце которой указан
один семантический актант лексемы, а в каждой строке - один способ реализа­
ции соответствующего актанта.
5. Ограничения к модели управления, в которых перечислены возможные
условия совместного употребления семантических актантов и возможные осо­
бенности их соединения с самой лексемой.
6. Примеры возможного и невозможного употребления актантов с лексемой.
7. Лексические функции - основная часть словарной статьи. Здесь пере­
числяются все обнаруженные средства выражения всех применимых к данной
лексеме лексических функций.
8. Иллюстрации, то есть языковые примеры.
9. Энциклопедическая информация, необходимая для осознанного ис­
пользования заглавной лексемы.
10. Идиомы, в которых используется заглавная лексема, за исключением
идиом, выступающих средством выражения лексических функций, - они указа­
ны в соответствующей зоне (Мельчук, Жолковский 1984: 79-93; образец сло­
варной статьи на слово борьба см. в Приложении 1).
Работа над теорией «Смысл-^Текст», неотъемлемым элементом и прак­
тическим воплощением которой является ТКС, продолжается до сих пор. По
современным взглядам авторов данной теории, зоны словарной статьи должны
группироваться для отражения триединой сущности языкового знака - озна­
чаемого, означающего и синтактики. Если означаемое и синтактика в перечис­
ленных выше зонах явно просматриваются, то сведения об означающем не вы­
ражены эксплицитно, хотя они, безусловно, должны присутствовать в словаре это информация о произношении (с указанием разбиения на слоги), нестан­
дартные просодические свойства, а также орфографическая запись. Кроме того,
к синтактике необходимо относить и «прагматические» сведения, то есть долж69
ны приводиться выражения с участием заглавной лексемы, характерные для
определенных ситуаций, к примеру, типовые объявления, надписи и т.п. (Иор­
данская, Мельчук 2007: 28-29).
Как уже упоминалось, словарь содержит всего 282 словарные статьи (на
без малого тысяче страниц) и является, по сути, экспериментальным фрагмен­
том будущего полного словаря, а представленная в нём лексика выбиралась ав­
торами не по признаку употребительности и распространённости, а с точки
зрения максимального типологического разнообразия с целью репрезентации,
по возможности, всех слоев лексики и всех текстов.
На принципах отбора лексики в ТКС необходимо остановиться подробнее,
так как качественный состав словника данного словаря напрямую связан с каче­
ственным составом языкового материала, отобранного нами для эксперимента.
В ТКС описаны:
-
глаголы думанья, типа считать (= 'полагать'), понимать,
сомневаться;
-
перформативные глаголы, типа предлагать и приглашать;
-
глаголы чувства, типа чувствовать, удивляться,
-
глаголы физического воздействия, типа резать или жарить;
-
глаголы информационного действия, типа рассматривать,
гневаться;
описывать,
экспериментировать;
-
названия учреждений, инструментов, устройств, транспортных средств и
т.п.: больница, кинотеатр, виселица, печь , очки, судно\ сосуд ...;
-
названия величин, типа скорость, высота, температура;
-
названия деятелей, типа лыжник или пассажир;
-
название абстрактных состояний - такие, как победа и поражение (а так­
же борьба);
-
названия абстрактных качеств, типа безграмотность,
-
названия веществ, типа чай, кофе;
-
названия физических объектов, животных, частей тела и т.п.: окно, доска,
свинья, сердце;
70
надёжность;
-
названия общественных институтов (типа брак) и явлений общественной
жизни {авторитет, агрессия и т.д.).
При этом при отборе слов в словарь должны были выполняться следую­
щие четыре требования:
а) отражение, по возможности, максимального числа семантических типов
слов (см. выше);
б) отражепие, по возможности, полнозначных слов и фразем всех частей ре­
чи. Кроме глаголов и существительных, в ТКС представлены прилага­
тельные: достаточный, грамотный, стрелковый...;
наречия: замуж, за­
мужем, наизусть...; и местоимения: ты и вы. В то же время представле­
ны различные классы фразем: «существительные» (учебное
административный
заведение,
восторг, дырявая башка), «глаголы» (колоть глаза),
«наречия» (из любви к искусству) и т.п.;
в) отражепие, по возможности, всех значений многозначных слов;
г) отражение, по возможности, целых семантических групп, т.е. слов, свя­
занных родо-видовыми и тому подобными отношениями: ср. резать ~
вырезать - зарезать - прорезать - разрезать и т.д.; учебное заведение вуз - учиться; чайник - чай - сосуд; обед — завтрак - ужин, а также жа­
рить - печь - варить; температура - термометр; считать - мнение;
борьба - победа - поражение; искусство - кино и т.п. (Мельчук, Жолков­
ский 1984: 75-76).
2.1.3. Отбор языкового материала для эксперимента
В данном словаре нас интересовала зона лексических функций, а именно
средства выражения ЛФ Ма§п. Достаточная степень представленности этих
средств в словаре (см. третью графу Приложений 2, 3, 4), позволяющая провес­
ти дальнейшее сравнение с результатами эксперимента, была главным и факти­
чески единственным критерием отбора лексики для его проведения. Некоторая
возможная разнородность
полученного языкового материала
объясняется
принципами формирования самого ТКС, которые были приведены выше.
71
Чтобы облегчить испытуемым ход работы, отобранная лексика была
сгруппирована по частеречной принадлежности. В первую группу вошли де­
сять существительных: агрессия, борьба, ветер, выстрел, гнев, дождь, друг,
дружба, кофе, надежда; во вторую - десять глаголов:
допрашивать,
бороться,
бояться,
надеяться, обещать, победить, помнить, понимать,
нуть, рассматривать;
мотный, безнадёжный,
грамотный, опытный,
в третью - десять прилагательных: агрессивный,
восхищённый, грамотный,
промок­
безгра­
дружный, надёжный,
не­
удивлённый.
Необходимо отметить, что причастия восхищённый и удивлённый
вклю­
чены в третью группу по следующим причинам: во-первых, они могут быть
прилагательными {восхищённый взгляд, удивлённые глаза), что отмечено в са­
мом словаре (стр. 217, 901)^*^; во-вторых, в ТКС слишком мало прилагательных,
для которых представлены значения ЛФ Magn (всего 9, из них к слову друже­
ственный дано только одно значение данной функции, что по указанным выше
требованиям не соответствовало критериям отбора языкового материала).
Слова безграмотный и неграмотный, очевидные синонимы, имеют, тем
не менее, разное количество зафиксированных в словаре средств выражения
ЛФ Magn: 11 и 2 соответственно (см. третью графу Приложения 4), что позво­
лило нам на равных основаниях включить их в языковой материал эксперимен­
та. Результаты эксперимента в дальнейшем подтвердили правомерность такого
шага (см. пункт 3.4.4 третьей главы).
2.2. Экспериментальное и корпусное исследование
2.2.1. Ход эксперимента
Нами был проведен психолингвистический эксперимент с заполнением
анкет носителями языка. Как справедливо отмечает Ю.Д. Апресян, «современ­
ная лингвистика немыслима без таких экспериментов. Они стали обязательным
инструментом синтаксических, семантических и даже прагматических исследо''^ Примечательно, что авторы ТКС во введении к нему вообще не выделяют причас­
тия как отдельную часть речи (см. пункт б) требований к отбору лексики выше), хотя в самих
словарных статьях, безусловно, разделяют значения причастий и прилагательных.
72
ваний, где дали немало нетривиальных результатов» (Апресян 1995в: 22). И
действительно, далеко не все результаты (которые подробно описаны далее)
были ожидаемыми.
Цель эксперимента заключалась в получении данных о существующих в
языковом сознании носителей русского языка средствах выражения ЛФ Magn
от заданных опорных слов, а также, благодаря массовости эксперимента, о час­
тоте встречаемости того или иного интенсификатора.
В эксперименте принимали участие 150 носителей русского языка. Испы­
туемыми были курсанты'*'* Череповецкого военного инженерного института ра­
диоэлектроники'*^ в возрасте от 17 до 23 лет. Эксперимент проводился в группах
из 10-15 человек. Время на выполнение задания никак не ограничивалось. Деле­
ние отобранного нами языкового материала на группы по частеречной принад­
лежности было отражено в трёх вариантах экспериментального бланка (анкеты).
Каждый испытуемый получал один из вариантов с соответствующей инструкци­
ей. Таким образом, над каждым словом-стимулом работало 50 человек.
Текст инструкции был составлен следующим образом:
В русском языке значение, которое чаще всего выражается словом «очень», в разных словосо­
четаниях может передаваться также и другими словами и словосочетаниями примерно того же значе­
ния. Выбор этих слов (словосочетаний) определяется опорным словом. Например,
слово) -
оскорбить (опорное
глубоко оскорбить, мчаться (опорное слово) - стремительно мчаться.
При одном и том же
опорном слове значение типа «очень» может выражаться разными средствами (например,
(опорное слово) -
мчаться стремительно, быстро, во весь дух). Приведите
по
мчаться
5 слов со значением
«очень» для каждого из представленных ниже опорных слов.
Текст инструкции варьировался в области примеров в зависимости от
частеречной принадлежности опорных слов (см. образцы анкет в Приложениях
5, 6, 7). Приведённая выше инструкция сопровождала анкеты с глаголами. Для
Чтобы исключить влияние тендерного и профессионального фактора, нами был
проведён дополнительный эксперимент по той же методике и с тем же материалом' со сту­
дентками Института менеджмента и информационных технологий (г. Череповец). Анализ
результатов показал отсутствие существенных расхождений в полученном от учащихся двух
вузов языковом материале.
По мнению М.А. Кронгауза, «лучшими языковыми информантами являются носи­
тели языка, не имеющие лингвистического образования и не строящие собственной теории, а
непосредственно отвечающие на вопросы лингвистической анкеты» (Кронгауз 2005: 76).
73
анкет с существительными и прилагательными в инструкции приводились при46
меры с опорными словами соответствующих частей речи .
2.2.2. Обработка результатов эксперимента
В результате эксперимента на 30 слов-стимулов было получено в общей
сложности 4200 слов-реакций. На первом этапе обработки этих данных необхо­
димо было принять решение о том, реализуют ли полученные реакции ЛФ
Ма§п от заданных опорных слов. Для этого ответы испытуемых проверялись,
во-первых, по толково-комбинаторному словарю, во-вторых, по словарю уси­
лительных словосочетаний (Убин 1995)'*''. Если по указанным специальным
словарям вынести положительное решение не удавалось, лексическое значение
слова подвергалось компонентному анализу (с использованием толковых сло­
варей русского языка'*^) и проверялось на предмет наличия в нём семы «очень».
Наличие такой семы прямо или опосредованно позволяло нам принять решение
о реализации в данном ответе ЛФ Magn.
Согласно зафиксированным данным (см. табл. 1), 3454 ответа из 4200
реализуют ЛФ Magn, что составляет 82,2 % от общей суммы всех ответов ис­
пытуемых. Эти данные демонстрируют тот факт, что реальные носители языка
хорошо чувствуют значение «очень» и правильно подбирают средства его вы­
ражения. Общие сведения о числе ответов испытуемых представлены в табл. 1.
Таблица 1
Данные о реализации лексической функции Magn (ЛФ Magn)
Опорные
слова
Существительные
Глаголы
Прилагательные
Итого
Число ответов испытуемых
Реализация
ЛФ Magn
Связанное с реализацией
Общее
в процентах (%)
ЛФ Magn
1552
1234
79,5
1348
1067
79,2
1300
1153
88,7
3454
4200
82,2
Для существительных: чувство - глубокое; ошибка - грубая, большая, серьёзная.
Для прилагательных: активный - необычайно; вежливый - исключительно,
безукоризненно,
необычайно.
Наличие ответов испытуемых в указанных словарях отражено во второй графе При­
ложений 5, 6, 7.
'^^ «Словарь русского языка» (MAC 1981-1984), «Толковый словарь русского языка»
(Ожегов, Шведова 1999), словарь-справочник «Лексические трудности русского языка» (1994).
74
Сопоставляя данные о реализации ЛФ Ма£п от опорных слов разной частеречной принадлежности (существительных, глаголов, прилагательных) в
процептном соотношении, мы видим, что общий процент средств выражения
значения «очень» от прилагательных (88,7 %) превышает показатели, получен­
ные от существительных (79,5 %) и от глаголов (79,2 %). Такое процентное со­
отношение можно объяснить тем, что предложенные испытуемыми средства
выражения ЛФ Magn от прилагательных отличаются своей повторяемостью.
Так, одно и то же слово-усилитель (например, чрезвычайно, исключительно, не­
обычайно, очень и др.) может быть употреблено с несколькими указанными в
анкете прилагательными, а иногда и со всеми, ср.: необычайно
восхищенный,
необычайно опытный, необычайно удивлённый, необычайно безнадёжный, не­
обычайно безграмотный, необычайно дружный, необычайно агрессивный, не­
обычайно грамотный, необычайно неграмотный, необычайно надёжный^^.
Для опорных слов - существительных и глаголов такая повторяемость
слов-усилителей свойственна в гораздо меньшей степени. Средства выражения
ЛФ Ма§п, которые, по данным эксперимента, могут употребляться с разными
опорными словами одной части речи (не менее чем с пятью из десяти), пред­
ставлены в табл. 2.
Таблица 2
Данные о наличии общих средств выражения ЛФ Magn
для опорных слов одной части речи
(по результатам эксперимента)
Количество опорных
слов одной части речи, с
которыми употреблено
данное средство выра­
жения ЛФ Magn
10
9
8
Средства выражения ЛФ Magn
от опорных слов разных частей речи
от прилагательных
от существительных
от глаголов
необычайно, очень
весьма, крайне, сильно, уди­
вительно, чрезвычайно
жутко, исключительно,
на редкость, невероятно,
самый, сверх, ужасно
-
сильно
-
-
сильнейший
-
сильный,
Способность слов-усилителей употребляться с разными опорными словами отмече­
на и описана в реверсивной части «Словаря усилительных словосочетаний русского и анг­
лийского языков» И.И. Убина (Убин 1995).
75
Окончание
Средства выражения ЛФ Magn
от опорных слов разных частей речи
Количество опорных
слов одной части речи, с
которыми употреблено
данное средство выра­
жения ЛФ Мщп
7
от прилагательных
от существительных
от глаголов
абсолютно, супер, чересчур
-
-
6
поразительно
безумный
глубоко,
упорно
5
безукоризненно, безумно, до
безумия, до боли, нереально,
потрясающе, слишком, со­
вершенно, совсем, фанта­
стически
дикий, офигенный,
ужасный
до потери
сознания,
долго
Рисунок 5 позволяет наглядно проиллюстрировать данные табл. 2.
• Прилагательные • Существительные А Глаголы
— I
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1 — I
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
—
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Рисунок 5
Данные о средствах выражения ЛФ Magn, которые могут
являться общими для опорных слов одной части речи
(по результатам эксперимента)
76
По вертикальной оси отображается количество опорных слов, с которыми
употреблено одно и то же средство выражения ЛФ Magn, по горизонтальной порядковый номер этого средства с точки зрения его «универсальности» для
данной группы опорных слов (см. Приложения 8, 9, 10).
Далее были осуществлены подсчеты (см. табл. 3), позволяющие количе­
ственно отобразить богатство имеющихся в русской речи лексических возмож­
ностей для выражения значения «очень», что является одним из требований к
стандартной лексической функции.
Таблица 3
Количественные данные о наличии разных средств выражения
ЛФ Magn от заданных опорных слов (по результатам эксперимента)
Опорное
слово
гнев
выстрел
агрессия
борьба
ветер
кофе
дружба
дождь
друг
надежда
бороться
рассматривать
помнить
бояться
обещать
победить
надеяться
понимать
допрашивать
промокнуть
Общее число ответов,
реализующих ЛФ Magn Число разных средств
(включая
выражения ЛФ Magn
повторяющиеся)
существительные
118
66
124
59
87
57
137
56
153
56
130
49
125
48
133
44
138
44
89
41
глаголы
144
56
103
52
108
48
121
48
82
47
89
45
101
45
87
43
ПО
42
122
25
77
Доля повторяющихся
ответов,%
44,0
52,4
34,5
59,1
63,4
62,3
61,6
66,9
68,1
53,9
61,1
49,5
55,5
60,3
42,7
49,4
55,4
50,6
61,8
79,5
Окончание
Опорное
слово
восхищённый
надёжный
безграмотный
агрессивный
грамотный
опытный
дружный
неграмотный
удивлённый
безнадёжный
Общее число ответов,
реализующих ЛФ Magn Число разных средств
(включая
выражения ЛФ Ма§п
повторяющиеся)
прилагательные
108
67
128
63
114
62
146
62
125
58
ПО
56
106
54
ПО
52
99
47
107
46
Доля повторяющихся
ответов,%
37,9
50,8
45,6
57,5
53,6
49,1
49,0
52,7
52,5
57,0
Данные табл. 3 показывают, что средства выражения ЛФ Magn от опор­
ных существительных и глаголов находятся примерно в равном соотношении.
Больше всего разных средств выражения ЛФ Ма§п от одного и того же слова
(от 67 до 46) предложено испытуемыми в связи с прилагательными.
В целом, сопоставив вторую и третью графы табл. 3, мы четко видим, что
общее число ответов, реализующих ЛФ Magn от каждого опорного слова, все­
гда превышает число разных средств выражения ЛФ Magn (ср. восхищенный 108/67; промокнуть - 122/25; кофе - 130/49). Чем ближе показатель второй
графы к показателю третьей графы, то есть, чем меньше процент повторяю­
щихся ответов (см. графу 4 табл. 3), тем средства выражения значения «очень»
более разнообразны и единичны. Соответственно, чем дальше эти показатели
друг от друга, то есть, чем больше процент повторяющихся ответов, тем более
однообразны и менее вариативны средства выражения значения «очень». При
большем однообразии можно судить о доминировании определенных средств
выражения значения «очень», а при меньшем - об отсутствии явного преобла­
дания какого-либо средства выражения ЛФ Magn.
В этом мы сможем убедиться, выполнив подсчеты, которые раскрывают
частотность каждого средства выражения ЛФ Magn из числа предложенных ис78
пытуемыми. На каждое опорное слово была составлена таблица, в которой
представлена частотность каждого средства выражения значения «очень» в ко­
личественном и процентном соотношении. Средства выражения ЛФ Magn размеш;ены в таблицах в порядке убывания частоты встречаемости (см. результаты
экспериментального исследования в Приложениях 5, 6, 7). По этим спискам
можно проверить, какое место занимает то или иное конкретное средство вы­
ражения ЛФ Magn от заданного опорного слова.
Необходимо отметить, что в экспериментальном материале среди всех
полученных средств выражения значения «очень» достаточно заметное место
(около четверти) занимают единичные ответы (см. рисунок 6). Этот факт по­
зволяет нам согласиться с утверждением В.А. Масловой о том, что «язык кон­
кретной личности состоит в большей степени из общего языка и в меньшей - из
индивидуальных языковых особенностей» (Маслова 2001: 121). Приведем наи­
более яркие примеры единичных ответов: Magn {кофе) = термоядерный, Magn
{ветер) = со скоростью света, Magn {надежда) = неумирающая; Magn {про­
мокнуть) = с ног до головы, Magn {понимать) = как самого себя, Magn {бо­
роться) = как орк; Magn {дружный) = как одна семья, Magn {надежный) = как
швейцарский банк, Magn {агрессивный) = как бешеная собака и др. (см. Прило­
жения 5, 6, 7).
повторяющиеся;
2491; 72%
единичные;
963; 28%
Рисунок б
Соотношение единичных и повторяющихся ответов
(по результатам эксперимента)
79
Некоторые из единичных ответов кажутся имеющими крайне сомнитель­
ную лексическую сочетаемость, например, надежда
дружба
-
'^непоколебимая,
агрессивный
-
-
^всепоглощающая,
*до кипения,
грамотный —
"^скрупулезно, бояться — "^последней своей жилкой, помнить - *Эо боли и др.
(см. Приложения 5, 6, 7). Возникшая нестандартная сочетаемость может свиде­
тельствовать о том, что подобным образом испытуемый хочет выразить высо­
кую степень интенсивности и одновременно обеспечить экспрессивность вы­
ражения. Такие ответы испытуемых позволяют отразить то индивидуальное, то
глубинное в человеке, которое «формируется через внутреннее отношение к
языку, через становление личностных языковых смыслов» (там же: 120).
Поэтому и такие ответы (единичные и с сомнительной сочетаемостью)
необходимо учитывать. A . A . Залевская относит игнорирование единичных от­
ветов к «устаревшим приёмам» обработки экспериментальных материалов, а
трактовку полученных в эксперименте реакций как «нарушающих языковые
нормы»
называет
«шокирующими
случаями»
(Залевская
2007:
106).
С П . Цейтлин (говоря, правда, о речи детей) отмечает, что «возможны случаи
преднамеренного употребления слова в особом, несвойственном ему значении
в целях усиления выразительности. Такое словоупотребление не может расце­
ниваться как ошибка <...> Можно говорить о большей или меньшей удачности
того или иного образования, но само право говорящего и пишущего на подоб­
ного рода трансформацию языковых средств не подлежит сомнению» (Цейтлин
1982: 98). Такие нетипичные употребления слов принято называть окказио­
нальными^".
Кроме того, оценить допустимость того или иного сочетания мы можем
только на основе собственной языковой и н т у и ц и и О д н а к о , как отмечает
М.А. Кронгауз, «при продолжительном размышлении, например над семанти«Окказиональный - не узуальный, не соответствующий общепринятому употребле­
нию, характеризующийся индивидуальным вкусом, обусловленный специфическим контек­
стом употребления» (Ахманова 2007: 284).
Некоторые, на наш взгляд, окказиональные сочетания по результатам корпусного
исследования пришлось признать допустимыми, например: серьёзно понимать (7 контек­
стов), сильно понимать (2 контекста).
80
ческой правильностью одной и той же фразы, языковая интуиция вообще утра­
чивается. Происходит своеобразное привыкание к фразе, когда её неправиль­
ность перестаёт ощущаться» (Кронгауз 2005: 73).
Соответственно, мы не исключали из анализа полученные в эксперименте
средства выражения ЛФ Ма§п ни на основании их единичности, ни на основа­
нии наших сомнений в их сочетаемости. С точки зрения частотных характери­
стик единичные ответы не играют существенной роли, однако их значение для
определения грамматических характеристик средств выражения ЛФ Magn дос­
таточно велико, о чём подробнее говорится в третьей главе.
2.2.3. Корпусное исследование
С созданием больших аннотированных корпусов русского языка появи­
лась реальная возможность более эффективно и широко проводить статистиче­
ские исследования функционирования разных языковых единиц. Самый объем­
ный на сегодняшний день корпус русского языка - Национальный корпус рус­
ского языка (НКРЯ) - создается в Москве и насчитывает более 140 млн. слово­
употреблений
Московский корпус характеризуется
(11йр://\¥ЛУЛУ.ги8СОГрога.ш).
представительностью (сбалансированным составом текстов) и содержит осо­
бую дополнительную информацию о свойствах входящих в него текстов (так
называемую метатекстовую разметку).
Поскольку учет корпусных данных является обязательным при изучении
так называемой объективной (или языковой) частотности, нами было проведено
корпусное исследование с целью выявления частотных характеристик имею­
щихся у нас средств выражения ЛФ Magn от заданных опорных слов.
Языковым материалом корпусного исследования послужили 1722 слово­
сочетания, составленные из отобранных ранее 30 опорных слов и средств вы­
ражения ЛФ Magn, полученных в результате эксперимента (1538 средств у силения) и зафиксированных в словарях
(ещё 184 выражения, не совпавшие с
экспериментом).
Мельчук, Жолковский 1984; Убин 1995.
81
Указанная цель предполагала решение следующих задач: во-первых, про­
верить наличие в корпусе изучаемых лексико-функциональных сочетаний; вовторых, выявить частоту встречаемости в корпусе имеющихся у нас средств
выражения ЛФ Ма§п; в-третьих, сопоставить полученные частотные данные
корпуса и эксперимента для средств выражения ЛФ Magn от 30 исследуемых
опорных слов.
Наличие в корпусе проверялось с помощью поисковых таблиц «Поиск
точных форм» (№ 1) и «Лексико-грамматический поиск» (№ 2), представлен­
ных на сайте http://www.ruscoфora.ra. Если лексико-функциональное сочетание
состояло из двух компонентов (например, громкий выстрел; промокнуть на­
сквозь), то поиск осуществлялся по таблице №2; если компонентов было боль­
ше (например, борьба не на жизнь, а на смерть; бояться как чёрт ладана), то
использовалась таблица № 1.
Поиск осуществлялся по основному корпусу со снятой и неснятой омо­
нимией в двух направлениях: «прямом» (значение предшествует аргументу, на­
пример, близкий друг) и «обратном» (аргумент предшествует значению, напри­
мер, друг близкий), то есть каждое из 1722 словосочетаний проверялось дважды.
Полученное в результате поиска общее число контекстов (более 25 тысяч)
отображало все выданные контексты на заданную единицу поиска, но не все из
них содержали сочетания слов, имеющие отношение к выражению ЛФ Magn.
Речь идёт о случаях, в которых между заданными для поиска словами установи­
лись иные отношения (как правило, опосредовапные) (ср. Но я Иоську всё равно
так не брошу, я матери его обещала, - твёрдо сказала Динка; Но это в песне, а
в жизни он робеет ужасно, боится меня, боится её...; Сперва валит снег, и ве­
тер порывисто сыплет им во все стороны, не зная отпора и преграды).
Кроме того, имели место случаи повтора одинаковых контекстов из-за их
технических отличий (например, наличия или отсутствия ударений). Поэтому
во избежание ошибочного представления о частотности средств выражения ЛФ
Magn просматривались все выданные контексты на заданную единицу поиска.
82
в результате по обоим направлениям поиска получено 21996 положи­
тельных контекстов, которые учтены в таблицах результатов корпусного иссле­
дования (см. Приложения 5, 6, 7).
Данные о наличии в корпусе средств выражения ЛФ Magn были сопос­
тавлены с результатами эксперимента. Проверялось наличие в корпусе кон­
кретных средств усиления, данных испытуемыми. Количественные результаты
такого сопоставления представлены в табл. 4.
Таблица 4
Данные о нредставленности средств выражения ЛФ Magn
от заданных опорных слов в эксперименте и корпусе
Опорное слово
Число эксперимен­
тальных средств вы­
ражения ЛФ Мадп,
представленных в
корпусе
29
29
20
19
16
8
6
5
0
0
Число разных
средств выражения
ЛФ Magn
(эксперимент)
44
друг
ветер
56
дождь
44
гнев
66
выстрел
59
кофе
49
дружба
48
56
борьба
агрессия
57
41
надежда
В среднем по существительным
понимать
43
помнить
48
бороться
56
надеяться
45
промокнуть
25
обещать
47
рассматривать
52
бояться
48
допрашивать
42
победить
45
В среднем по глаголам
Доля совпавших
средств выражения
ЛФ Magn, %
65,9
51,8
45,5
28,8
27,1
16,3
12,5
8,9
0
0
25,7
23
21
22
14
7
13
12
11
8
2
53,5
43,8
39,3
31,1
28,0
27,7
23,1
22,9
19,0
4,4
29,3
83
Окончание
Опорное слово
Число эксперимен­
тальных средств вы­
ражения ЛФ Ма§п,
представленных в
корпусе
12
13
10
12
11
10
10
10
8
1
Число разньгх
средств выражения
ЛФ Мадп
(эксперимент)
удивлённый
47
дружный
54
безнадёжный
46
опытный
56
грамотный
58
агрессивный
62
безграмотный
62
надёжный
63
неграмотный
52
восхищённый
67
В среднем по прилагательным
Итого в среднем
Доля совпавших
средств выражения
ЛФ Magn, %
25,5
24,1
21,7
21,4
19,0
16,1
16,1
15,9
15,4
1,5
17,7
24,2
Приведённые в таблице подсчёты показывают, что в корпусе представлено
в среднем около четверти (24,2 %) данных испытуемыми средств выражения ЛФ
Ма§п. Однако в конкретных случаях уровень представленности колеблется от
высоких значений 65,9 % {друг), 53,5 % {понимать), 51,8 % {ветер) до низких
4,4 % {победить), 1,5 % {восхищённый) и вообще нулевых {агрессия, надежда).
Последнее достаточно странно. Отсутствие в корпусе экспериментальных
реакций на слово агрессия, вероятно, можно объяснить. Слово агрессия, оче­
видно, редко употребляется в разговорной речи и могло вызвать у испытуемых
затруднения, что привело к появлению в их ответах окказионализмов или слов,
имеющих сомнительную сочетаемость с опорным {^неугомонная агрессия). Та­
кие сочетания, естественно, не зафиксированы в словарях и не встречаются в
корпусе. Однако и из зафиксированных в словарях 9 средств усиления к данно­
му слову в корпусе нашлось лишь одно {прямая), при отсутствии других, на
наш взгляд, вполне узуальных: наглая, неприкрытая, откровенная,
рованная, варварская, кровавая, продолжительная,
неспровоци­
длительная.
Не менее странная ситуация со словом надежда. Так, авторы ТКС иллюст­
рируют значение ЛФ Magn от этого существительного такими примерами - един­
ственная, последняя, главная, вся (первые три предложены испытуемыми в экспе84
рименте); автор словаря усилительных словосочетаний дает к этому же существи­
тельному уже 11 вариантов, реализующих значение ЛФ Ма§п, семь из которых
{большая, огромная, светлая, великая, твердая, заветная, нерушимая) также при­
сутствуют в эксперименте. Однако в корпусе указанные средства выражения ЛФ
Magn, на первый взгляд вполне употребительные, отсутствуют вовсе.
В близкой к этому ситуации оказалось слово борьба, у которого лишь два
значения ЛФ Magn {постоянная; не на жизнь, а на смерть) из имеющихся 53 в
словаре Убина и лишь одно {постоянная) из зафиксированных 28 в словаре
Мельчука, Жолковского представлены в корпусе. При этом большая часть сло­
варных средств усиления названа испытуемыми в эксперименте. Подобная раз­
ница в данных, безусловно, вызывает вопросы и ставит под сомнение репрезен­
тативность корпуса, по крайней мере, в некоторых случаях.
О недопустимости абсолютизации результатов корпусного исследования
писал, в частности, М.А. Кронгауз. Отдавая должное этому современному ме­
тоду, он отмечал, что корпусный анализ лишь «кажется» абсолютно объектив­
ным, и лежащий в его основе тезис «что отмечено, то и правильно» является
одновременно и самым сильным, и самым слабым местом таких исследований,
с одной стороны, упрощая, а с другой стороны, огрубляя обработку языкового
материала. Повышать эффективность корпусной лингвистики учёный предла­
гает сочетанием её с другими методами, например, экспериментальными
(Кронгауз 2005: 75).
Мы полностью разделяем этот подход. К сожалению, ни один из возмож­
ных источников лингвистической информации не обладает стопроцентной дос­
товерностью. Именно поэтому изучение ЛФ Magn в настоящей работе не огра­
ничивается данными только словаря или только эксперимента, равно как и не
считается окончательным результатом наличие или отсутствие того или иного
сочетания в корпусе. Лишь сопоставление данных из нескольких различных ис­
точников может приблизить результаты исследований к реальной языковой си­
туации.
Такому сопоставлению посвящен следующий параграф.
85
2.3. Лексическая функция Magn: отражение в различных источниках
Как мы уже определили выше (в пункте 2.1.1), наилучшим образом спо­
собствовать достижению цели настоящего исследования будет сравнение трёх
видов источников: лексикографического, экспериментального и корпусного.
Экспериментальное и корпусное исследование было только что описано.
Остановимся на представленности ЛФ Magn в словарях.
На сегодняшний день нам удалось обнаружить лишь два лексикографиче­
ских источника, отражающих ЛФ Ма§п в русском языке. Это
многократно
упоминавшийся и описанный в пункте 2.1.2 «Толково-комбинаторный словарь»
И.А. Мельчука и А.К. Жолковского и «Словарь усилительных словосочетаний
русского и английского языков»
И.И. Убина, далее - СУС (Убин 1995). По­
следний словарь нами ещё практически не упоминался, поэтому представляется
необходимым предварительно дать его краткое описание.
2.3.1. Словарь усилительных словосочетаний
Считать данный словарь соответствующим предмету нашего исследова­
ния нам однозначно позволяют слова его автора: «Усилительные словосочета­
ния, собранные в настоящем словаре, наиболее близко соответствуют лексиче­
ской
функции
Magn
в
системе
лексических
функций,
разработанной
И. Мельчуком и А. Жолковским» (Убин 1995: 3).
Это словарь сочетаемости узкого типа, объединяющий словосочетания
только одного семантического класса, что несколько снижает его достоинства
по сравнению с ТКС, однако выбранный класс словосочетаний настолько упот­
ребителен и разнообразен, что безусловно оправдывает существование такого
специального словаря.
Отличительной особенностью названного словаря является то, что чита­
телю предлагается соответствие не словосочетаний на двух языках, а словар­
ных статей, в каждой из которых приводятся все обнаруженные усилительные
53 п
В настоящее время вышло новое издание этого словаря с несколько скорректиро­
ванным названием: «Словарь усилительных словосочетаний: Англо-русский и русскоанглийский» (Убин 2007). Мы использовали словарь 1995 года издания.
86
сочетания с заглавным словом. Содержание словарных статей эквивалентных
заглавных слов на разных языках не полностью идентично, как не полностью
идентичны и сами эти языковые системы. Фактически это два узкоспециальных
словаря для каждого из языков, однако наличие перекрестных отсылок позво­
ляет использовать их как единый двусторонний, переводной словарь, при этом
его толково-комбинаторная специфика делает такой словарь универсальным,
одинаково хорошо обеспечивающим как анализ текста, так и его синтез.
Структура словарной статьи данного словаря такова (см.: Убин 1995: 711; образец словарной статьи на слово борьба см. в Приложении 1):
1. Заглавное слово и его грамматическая характеристика.
2. Толкование (на том же языке, что и заглавное слово).
3. Переводные эквиваленты.
4. Слова-усилители заглавного слова с разнообразными пометами.
5. Контекстные примеры.
6. Семантические связи заглавного слова, то есть ассоциативно связанные с
ним слова.
Узкая специфика СУС определяет его качественные и количественные
отличия от ТКС. Если ТКС, как уже упоминалось, содержит на без малого ты­
сяче страниц 282 словарные статьи, то СУС на почти вдвое меньшем объёме
(566 страниц) вмещает 1481 словарную статью для русского языка и 1638 - для
английского. К указанному количеству заглавных (опорных) слов в СУС при­
ведено 1820 средств усиления (средств выражения ЛФ Ма§п) для русского язы­
ка и 2750 - для английского. В общей сложности опорные слова и средства их
усиления образуют около 12 тысяч русских и 18 тысяч английских усилитель­
ных словосочетаний. Материалом для словаря послужили различные тексты
общим объёмом порядка 14 миллионов слов для русского и 15 миллионов слов
для английского языка, а также переводные и одноязычные словари.
К ещё одному отличию ТКС и СУС можно отнести отсутствие в послед­
нем дополнительных оттенков значения ЛФ Magn. В ТКС они выражены либо в
виде нижнего индекса у обозначения функции, указывающего на семантиче87
скии компонент из толкования ключевого слова, задействованный в данной
реализации ЛФ Magn, либо в виде верхнего индекса, выражающего некоторые
уточняющие семантические признаки типа длительности или количества.
Имеющиеся в обоих словарях средства выражения ЛФ Ма§п для изучае­
мых нами опорных слов представлены в Приложениях 2, 3, 4. Общие для каж­
дого опорного слова средства выражения выделены жирным шрифтом, что по­
зволяет сразу видеть степень совпадения или несовпадения словарных данных.
Кроме того, средства усиления пронумерованы для облегчения количественной
оценки.
2.3.2. Сопоставление лексикографических, экспериментальных
и корпусных данных
Сопоставление двух указанных выше словарей в интересующей нас части
- средств выражения ЛФ Ма§п - обнаружило не только вполне ожидаемое сов­
падение средств выражения от конкретных опорных слов в разных словарях, но
и регулярное расхождение данных двух словарей, в некоторых случаях весьма
значительное (см. данные третьей графы табл. 5).
Ещё более значительное расхождение было обнаружено при сопоставле­
нии словарных данных с результатами экспериментального и корпусного ис­
следования.
Подсчёты показывают, что в словарях зафиксировано значительно мень­
ше средств выражения ЛФ Magn, чем это дает эксперимент^'*: по существитель­
ным экспериментальные данные по каждому опорному слову превышают сло­
варные в среднем в 6,5 раза, по глаголам - в 5,1 раза, по прилагательным - в
17,3 раза (подробно см. табл. 5; указанное превышение, приведённое в послед­
ней графе таблицы как соотношение экспериментальных и словарных данных,
представляет собой результат деления числа разных средств выражения ЛФ
Magn, полученных в эксперименте (2-я графа), на аналогичный параметр слоВсего на 30 изучаемых опорных слов в двух словарях представлено 384 разных
средства выражения ЛФ Magn, из которых 200 встретилось в эксперименте. Напомним, что
всего в эксперименте получено 1538 разных средств усиления.
88
варных данных (последняя колонка 3-ей графы) и отражает кратность превы­
шения первых над вторыми). Одним из возможных, хотя вряд ли исчерпываю­
щих, объяснений такого количественного превосходства могло бы служить на­
личие среди предложенных испытуемыми усилительных средств своеобразных,
нередко единичных, оборотов речи (описательных конструкций, словообразо­
вательных элементов, сравнительных оборотов), форм простой и составной
превосходной степеней сравнения прилагательных, а также окказионализмов^^.
Кроме того, молодой возраст испытуемых также может быть значимым
фактором, о чём ещё в 1928 году в своей работе «Становление современного анг­
лийского языка» писал Дж. Макнайт: «Лексические средства усиления столь бы­
стро появляются и исчезают, что речь каждого поколения характеризуется особы­
ми только ей присущими усилительными словами» (цит. по: Убин 1974: 23).
Таблица 5
Представленность средств выражения ЛФ Magll от заданных опорных
слов в словарях и эксперименте
Опорное
слово
агрессия
борьба
ветер
выстрел
гнев
дождь
друг
дружба
кофе
надежда
Число разных средств
выражения ЛФ Ма£п
(эксперимент)
57
56
56
59
66
44
44
48
49
41
В среднем по существительным
Число средств выраже­
ния ЛФ Magn в словарях
О
о
>>
о
§ 1 о 3
8
28
19
3
8
13
15
28
2
4
3
53
24
0
15
17
20
26
0
11
2
25
10
0
7
6
12
11
0
0
Р
т 9Он
56
33
3
16
24
23
43
2
15
Соотношение экспе­
риментальных и сло­
варных данных
6,3
1,0
1,7
19,7
4,1
1,8
1,9
1,1
24,5
2,7
6,5
Подробно грамматические характеристики средств выражения ЛФ Magn рассмот­
рены в третьей главе.
89
Окончание
Опорное
слово
Число разных средств
выражения ЛФ Magn
(эксперимент)
бороться
56
бояться
48
42
допрашивать
надеяться
45
обещать
47
победить
45
помнить
48
понимать
43
промокнуть
25
рассматривать
52
В среднем по глаголам
агрессивный
62
безграмотный
62
безнадёжный
46
восхищённый
67
грамотный
58
дружный
54
надёжный
63
неграмотный
52
опытный
56
удивлённый
47
В среднем по прилагательным
Число средств выраже­
ния ЛФ Magn в словарях
О
н
и
>>
о
я ^
к о
13
8
6
5
3
3
5
9
4
8
27
12
0
6
5
7
9
8
3
8
10
5
0
5
2
2
0
5
3
4
2
11
2
3
6
5
2
2
2
3
0
8
3
0
0
0
5
0
0
0
0
4
2
0
0
0
1
0
0
0
X
0 3
Соотношение экспе­
риментальных и сло­
варных данных
1^
СО
30
15
6
6
6
8
14
12
4
12
2
15
3
3
6
5
6
2
2
3
л
1,9
3,2
7,0
7,5
7,8
5,6
3,4
3,6
6,3
4,3
5,1
31,0
4,1
15,3
22,3
9,7
10,8
10,5
26,0
28,0
15,7
17,3
Таким образом, во-первых, словарные данные неоднородны, они пред­
ставлены в разных источниках (ТКС и СУС) по-разному; во-вторых, словарные
данные не всегда совпадают с данными эксперимента (а также не всегда вери­
фицируются в корпусе).
Для наглядности изобразим принадлежность полученных средств выра­
жения ЛФ Magn к разным источникам на рис. 7.
90
Рисунок 7
Области совпадения данных словарей, эксперимента и корпуса
Цифрами на рисунке 7 обозначены следующие области средств выраже­
ния ЛФ Magn:
1. Средства выражения, представленные во всех трёх источниках.
2. Словарные средства выражения, представленные в эксперименте.
3. Словарные средства выражения, представленные в корпусе.
4. Экспериментальные средства выражения, представленные в корпусе.
Очевидно, что представленные в трёх весьма различных и независимых
источниках средства выражения, вошедшие в условную область под цифрой 1,
будут наиболее устойчивыми и надёжно реализующимися в языке, наиболее
узуальными. Представленные в двух источниках средства выражения (под
цифрами 2, 3, 4) также можно считать устойчивыми, надёжными, узуальными,
хотя и не в такой степени, как первые. Средства выражения, встретившиеся
только в словаре, в эксперименте или корпусе, то есть не верифицированные в
каком-либо другом источнике, безусловно, имеют право на существование и
могут быть использованы в речи, однако вряд ли характеризуются широкой
употребительностью.
На наш взгляд, сказанное выше отражает различную вероятность упот­
ребления конкретных средств выражения ЛФ Ма£п.
91
Такое распределение характеристик между полученными условными
группами средств выражения подталкивает к аналогии с широко используемым
в лингвистике понятием поля и связанных с ним понятий ядра, центра и пери­
ферии'^. Незначительная трансформация рисунка 7 позволяет наглядно отобра­
зить получившиеся отношения (см. рис. 8).
Рисунок 8
Распределение вероятности употребления средств выражения ЛФ Magll по
их представлепности в различных источниках
(в виде модели поля)
Рассмотрим имеющиеся у нас средства выражения ЛФ Мщп от заданных
опорных слов с учётом сказанного выше. Начнём с ядра и центра, так как эти
группы средств усиления являются наиболее существенными и заслуживаю­
щими внимания.
Ср., например, использование этих терминов Д.О. Добровольским: «Область соче­
тания любого слова (его комбинаторный потенциал) имеет центр и периферию. Иными сло­
вами, одни словосочетания воспринимаются как абсолютно нормативные и стилистически
безупречные, другие - как неправильные, а третьи - как допустимые в большей или меньшей
степени <...> Если первые словосочетания образуют центр комбинаторного потенциала, а
вторые оказываются за его пределами, то третьи образуют широкую и размытую область пе­
риферии» (Добровольский 2005: 43).
92
Необходимо отметить, что из четырёх областей, формирующих ядро и
центр, первые три представлены в словарях, а область под номером 4 - нет. Эта
область, содержащая лексические средства, полученные в эксперименте и ве­
рифицированные в корпусе, является достаточно обширной и, на наш взгляд,
указывает лексикографам на перспективы и объёмы дальнейшей работы.
Периферийные словарные данные рассматриваются чуть ниже; перифе­
рийные средства выражения из эксперимента на равных основаниях с другими
изучены в третьей главе; корпус использовался нами для верификации данных
словарей и эксперимента, соответственно, его периферийные средства не изу­
чались.
Приведём относящиеся к «ядру» (1) и «центру» (2, 3, 4) средства выраже­
ния ЛФ Magn для всех исследуемых опорных слов. Для большей наглядности
мы ввели условные обозначения источников: С - словари, Э - эксперимент и К
- корпус. Средства выражения в группах расположены в порядке убывания час­
тотности (в корпусе), при одинаковой частотности - в алфавитном порядке (см.
подробнее Приложения 5, 6, 7). Итак, полученные группы таковы:
- агрессия:
1. (С, Э, К ) 2. (С, Э) - кровавая; наглая
3. (С, К) - прямая
4. (Э, К) - борьба:
1. (С, Э, К) не на жизнь, а на смерть
2. (С, Э) упорная; смертельная; жестокая; до последней капли крови;
кровопролитная; ожесточённая; титаническая; яростная;
безжалостная;
кровавая; отчаянная; тяжёлая; бескомпромиссная; беспощадная; бешеная; из­
вечная; изнурительная; напряжённая; непрекращающаяся; непримиримая; сви­
репая
3. (С, К) постоянная
4. (Э, К) насмерть; до смерти; не на шутку; самая большая
93
- ветер:
1. (С, Э, К) ураган; сильный; порывистый; ураганный;
пронизывающий;
буйный; резкий; штормовой; шквальный; дикий; страшный; свирепый; беше­
ный; сумасшедший; могучий; ужасный
2. (С, Э) порывами
3. (С, К) буря; шторм; свежий; шквал; крепкий; пронзительный;
ный; неистовый; сердитый; яростный; шквалистый; дьявольский;
адский; неровный;
умерен­
жуткий;
неукротимый
4. (Э, К) торнадо; злой; сильнейший; очень сильный; мощный; сбивает с
ног; убийственный; срывает крыши; разрушительный;
щий всё; страшенный; пронизывающий
с ног валит; сметаю­
насквозь
- выстрел:
1. (С, Э, К) оглушительный;
громкий
2. (С, Э) 3. (С, К) гулкий
4. (Э, Щ меткий; роковой; резкий; смертельный; мощный;
страшный;
убийственный; сильный; мгновенный; в яблочко; как из пушки; на поражение;
прямо в сердце; безумный
- гнев:
1. (С, Э, К) страшный; сильный; неукротимый; неистовый; суровый; бе­
зумный
2. (С, Э) дикий; свирепый
3. (С, К) ярость; бешенство; неудержимый; всенародный; лютый; не­
описуемый; необузданный;
4. (Э, ¥^ужасный;
всеобщий
яростный; бешеный; страстный; жестокий; ярый;
злой; огненный; страшнейший; безжалостный; бурный; зверский;
неумолимый
- дождь:
1. (С, Э, К) ливень; проливной; сильный; крупный; частый; затяжной;
ливневый; бесконечный; как из ведра; нескончаемый; обложной;
2. (С, Э) безостановочный;
непрекращающийся
94
ужасный
3. (С, К) обильный; непрерывный; беспрерывный; страшный; спорый; це­
лый; настоящий; неистовый; дождище;
беспросветный
4. (Э, К) ледяной; долгий; мощный; длительный; безумный; леденящий;
небывалый; свирепый
- друг:
1. (С, Э, К) старый; близкий; лучший; дорогой; верный; хороший; предан­
ный; сердечный; закадычный;
надёжный
2. (С, Э) не разлей вода
3. (С, К) большой; давний; старинный; бесценный; давнишний; незабвен­
ный; задушевный; испытанный; на всю жизнь
4. (Э, К) ближайший; настоящий; единственный; истинный; замеча­
тельный; самый близкий; вечный; навсегда; отличный; вернейший; самый луч­
ший; проверенный; с детства; наилучший; великолепный; безупречный; самый
любимый; старейший;
удивительный
-дружба:
1. (С, Э, К) до гроба; навеки
2. (С, Э) большая; братская; верная; вечная; давняя; долгая; крепкая; на
века; надёжная; неразрывная; преданная; тёплая; тесная
3. (С, К) водой не разольёшь; не на жизнь, а на смерть; до гробовой доски;
с давних пор
4. (Э, К) навсегда; с детства; на всю жизнь; проверенная
временем
- кофе:
1. (С, Э, К) крепкий
2.
(С, Э) -
3. (С, К) двойной
4. (Э, К) горячий; настоящий; ароматный; великолепный; лучший; бод­
рящий; наилучший
- надежда:
1.(С, Э, К ) -
95
2. (С, Э) большая; великая; главная; единственная; заветная;
нерушимая;
огромная; светлая; твёрдая
3. (С, К) 4. (Э, К) - бороться:
1. (С, Э, К) отчаянно; яростно; упорно; мужественно; настойчиво; до
последней капли крови; не на жизнь, а на смерть; ожесточённо;
самоотвер­
женно
2. (С, Э) как лев
3. (С, К) долго; активно; постоянно; решительно; героически;
вательно; энергично; всеми средствами; мучительно; стойко;
последо­
бесстрашно;
смело; геройски; неутомимо; не щадя живота своего
4. (Э, К) до конца; до последнего; изо всех сил; беспощадно; сильно; жес­
токо; страстно; насмерть; безжалостно; до смерти; рьяно; уверенно; до по­
беды
- бояться:
1. (С, Э, К) ужасно; панически; страшно; смертельно; сильно; жутко;
как огня; до смерти
2. (С, Э) безумно; дико
3. (С, К) очень; больше всего; здорово; как чумы
4. (Э, К) всегда; долго; всю жизнь
-допрашивать:
1. (С, Э, К) строго; с пристрастием; настойчиво; сурово
2. (С, Э) обстоятельно
3. (С, К) подробно
4. (Э, К) долго; жёстко; жестоко; упорно
- надеяться:
1. (С, Э, К) твёрдо; горячо
2. (С, Э) 3. (С, К) крепко
96
4. (Э, К) очень; всегда; сильно; долго; постоянно; серьёзно; вечно; полно­
стью; до последнего; глубоко; до последнего момента; упорно
- обещать:
1. (С, Э, К) твёрдо; торжественно; золотые горы; клятвенно
2. (С, Э) 3. (С, К) 4. (Э, К) много; уверенно; горячо; постоянно; на сто процентов; навеки;
навсегда; очень; искренно
- победить:
1. (С, Э, К) блестяще;
окончательно
2. (С, Э) быстро; полностью; с большим перевесом
3. ( С , К ) 4. (Э, К) - помнить:
1. (С, Э, К) хорошо; точно; всегда; отчётливо; наизусть; твёрдо; долго;
постоянно; всю жизнь; вечно
2. (С, Э) 3. (С, К) чётко; ярко
4. (Э, К) отлично; ясно; всё время; крепко; назубок; навеки; до гроба; на­
всегда; досконально; как «Отче наш»; до конца дней своих
- понимать:
1. (С, Э, К) хорошо; ясно; отчётливо; глубоко; полностью; с полуслова;
до конца
2. (С, Э) 3. (С, К) вполне
4. (Э, К) прекрасно; отлично; быстро; всегда; точно; мгновенно;
велико­
лепно; моментально; твёрдо; абсолютно; серьёзно; досконально; сильно; очень
хорошо; безгранично; без слов
- промокнуть:
1. (С, Э, К) насквозь; до костей; до нитки
97
2. (С, Э) 3. (С, К ) 4. (Э, К) весь; совершенно; совсем; до последней нитки
- рассматривать:
1. (С, Э, К) внимательно; подробно; тщательно; детально; с интересом;
с любопытством; глубоко; пристально
2. (С, Э) досконально;
обстоятельно
3. (С, К) со всех сторон
4. (Э, К) серьёзно; через лупу; увлечённо; с огромным интересом
- агрессивный:
1. (С, Э, К) весьма
2. (С, Э) 3. (С, К) крайне
4. (Э, К) очень; слишком; самый; чрезвычайно; особо; сверх; чрезмерно;
удивительно;
невероятно
- безграмотный:
1. (С, Э, К) совершенно; абсолютно; совсем
2. (С, Э) на редкость; полностью; поразительно; страшно;
ужасно;
удивительно;
фантастически
3. (С, К) элементарно
4. (Э, К) просто; вовсе; самый; весьма; очень; настолько;
безнадёжно
- безнадёжный:
1. (С, Э, К ) 2. (С, Э) абсолютно; полностью;
совершенно
3. (С, К) 4. (Э, К) самый; совсем; просто; слишком; весьма; очень; вовсе; вообще;
окончательно;
отчаянно
- восхищённый:
1. (С, Э, К) глубоко
2. (С, Э) до глубины души
98
3. ( С , К ) 4. (Э, К) - грамотный:
1. (С, Э, К) исключительно
2. (С, Э) безукоризненно; на редкость; на удивление;
удивительно
3. (С, К) вполне
4. (Э, К) очень; шибко; самый; слишком; абсолютно; весьма; сильно; со­
вершенно; чересчур; полностью
- дружный:
1. (С, Э, К) очень; удивительно; на редкость; на удивление
2. (С, Э) необычайно
3. (С, К ) 4. (Э, К) такой; особенно; самый; необыкновенно; крайне;
исключитель­
но; чрезвычайно; наиболее; необычно
- надёжный:
1. (С, Э, К) абсолютно;
исключительно
2. (С, Э) на все сто процентов
3. (С, К) вполне
4. (Э, К) самый; очень; весьма; всегда; чрезвычайно; максимально; по на­
стоящему; крайне
- неграмотный:
1. (С, Э, К) совершенно; совсем
2. (С, Э) 3. (С, К ) 4. (Э, К) абсолютно; очень; вообще; полностью; самый; весьма
- опытный:
1. (С, Э, К) очень; весьма
2. (С, Э) 3. (С, К ) -
99
4. (Э, К) самый; такой; наиболее; слишком; чрезвычайно;
исключительно;
чересчур; чертовски; жутко; невероятно
- удивлённый:
1. (С, Э, К) сильно; глубоко
2. (С, Э) 3. (С, К) крайне
4. (Э, К) очень; весьма; чрезвычайно; страшно; необыкновенно;
ужасно;
неожиданно; совершенно; совсем; чересчур
В качественном отношении показанные здесь средства выражения ЛФ
Magn, зафиксированные в двух-трёх источниках, оставляют ощущение повто­
ряемости, способности многих из них использоваться с разными опорными
словами, проявляя некоторую универсальность (см. Приложения 8, 9, 10). Под­
робнее этот и другие вопросы, связанные с характеристиками самих средств
выражения, рассмотрены в третьей главе.
В количественном отношении рассматриваемые средства выражения рас­
пределены заметно неравномерно. Наглядно количественные соотношения «яд­
ра», «центра» и «периферии» представлены на рисунке 9. «Ядро», на рисунке
самое тёмное (СЭК), занимает 7% от исследовавшихся 1722 средств выраже­
ния ЛФ Ма§п, «центр» (чуть светлее; СЭ, СК, ЭК) в совокупности даёт 23 %, а
оставшиеся 70 % средств усиления относятся к «периферии» (С, Э). В ней не
совпавшие с другими источниками экспериментальные данные (64 %) заметно
превалируют над словарной периферией (6 %), наглядно показывая разницу
между «живым» и «зафиксированным», равно как и над всеми верифицирован­
ными средствами выражения ЛФ Magn (в общей сложности 30 %), показывая
реальное соотношение в языке возможного и узуального.
100
Э; 1102; 64%
С; 100; 6%
СЭ; 77; 4%
СК; 81; 6%
ЭК; 237; 14%
СЭК; 125; 7%
Рисунок 9
Данные о распределении средств выражения ЛФ Ма§п,
представленных в одном, двух и трёх источниках
Приведённые данные подтверждают тот факт, что язык, выполняя куму­
лятивную функцию, допускает большое количество разнообразных способов
выражения одного и того же смысла (в нашем случае значения «очень»), «но
норма и узус ограничивают это разнообразие, устанавливая предпочтитель­
ность одних способов другим» (Савицкий 2006: 15). С помощью коллективного
интеллекта носителей языка отфильтровываются менее удачные варианты вы­
ражения мысли, а в словарях и в корпусах закрепляются более удачные - нор­
мативные речевые обороты. Этим и объясняется разница между меньшей долей
«отфильтрованных» и большей долей экспериментальных данных, так как по­
следние наиболее близки к тому, как обычный носитель языка осуществляет
речевую практику, используя все возможные средства выражения смысла (ЛФ
Ма§п).
Рассмотрим теперь среди периферийных средств выражения ЛФ Ма§п
словарные. Для начала перечислим их ниже. Средства усиления к конкретному
опорному слову, указанные только в толково-комбинаторном словаре, будут
следовать за аббревиатурой ТКС, только в словаре усилительных словосочета101
НИИ - за обозначением СУС, встретившиеся в обоих словарях, соответственно,
предваряются примечанием «ТКС и СУС». Итак, не нашли отражения в корпу­
се и эксперименте следующие словарные средства выражения ЛФ Magn:
- агрессия:
(ТКС) варварская; длительная; неспровоцированная;
(ТКС и СУС) неприкрытая;
продолжительная;
откровенная
- борьба:
(ТКС) вековая; мучительная; (СУС) беззаветная; беспрерывная;
беспре­
цедентная; беспримерная; великая; всенародная; героическая; гигантская; дол­
гая; интенсивная; исполинская; лютая; мужественная; настойчивая;
ная; непрестанная; неустанная; неутомимая; последовательная;
женная; сверхчеловеческая;
неослаб­
самоотвер­
страшная; (ТКС и СУС) активная; вечная; дли­
тельная; затяжная; непрерывная; острая; продолжительная;
решительная;
суровая
- друг:
(ТКС) с давних пор; (СУС) водой не разольёшь; (ТКС и СУС) неразлучные
- дружба:
(ТКС) беззаветная;
длительная; испокон века/веков; многовековая;
вечные времена; нежная; пламенная; продолжительная;
самоотверженная;
незапамятных времён; спокон века/веку/веков; (СУС) беспредельная;
горячая; долголетняя; задушевная;
неизменная;
на
с
глубокая;
сердечная; старая; (ТКС и
СУС) давнишняя; многолетняя; нерушимая; прочная; старинная
- надежда:
(ТКС) вся; (СУС) горячая; жгучая; пылкая; страстная
- бороться:
(ТКС) как львы; (СУС) беззаветно; непримиримо; самозабвенно; (ТКС и
СУС) неустанно
Возможно, отсутствие в данных эксперимента средств усиления неразлучные и во­
дой не разольёшь объясняется тем, что их употребление ограничено формой множественного
числа опорного слова {друзья), тогда как в экспериментальном задании фигурировала форма
единственного числа {друг).
102
- бояться:
(ТКС и СУС) как чёрт ладана
- надеяться:
(СУС) как на каменную стену; (ТКС и СУС) как на каменную гору; как на
скалу
- обещать:
(СУС) всенародно; златые горы
- победить:
(ТКС) совершенно; (СУС) с большим преимуществом; с крупным счётом
- помнить:
(СУС) как таблицу умножения; слово в слово
- понимать:
(ТКС) во всех деталях; во всех подробностях; в полном объёме; (СУС)
накрепко
- промокнуть:
(ТКС) так, что хоть выжимай
- рассматривать:
(СУС) всесторонне
- безграмотный:
(ТКС) вопиюще; до предела; на удивление;
предельно
- восхищённый:
(ТКС) безмерно
- надёжный:
(СУС) на сто процентов;
совершенно
Как видно, лишь у борьбы и дружбы оказалось значительное количество
не представленных в других источниках словарных средств усиления. Ещё у
пятнадцати опорных слов таких средств не очень много, а у тринадцати опорных
слов {ветер, выстрел, гнев, дождь, кофе, допрашивать, агрессивный,
безнадёж­
ный, грамотный, дружный, неграмотный, опытный, удивлённый) все словарные
значения ЛФ Magn зафиксированы либо в эксперименте, либо в корпусе.
103
Количественно все приведённые данные обобщены в таблице 6. Обоб­
щающие показатели последней колонки приводятся за вычетом повторяющихся
средств выражения.
Таблица 6
Данные о количестве и доле периферийных средств выражения
ЛФ Magn от заданных опорных слов в словарях
ТКС
Опорное слово
агрессия
борьба
ветер
выстрел
гнев
дождь
друг
дружба
кофе
надежда
бороться
бояться
допрашивать
надеяться
обеш;ать
победить
помнить
понимать
промокнуть
рассматривать
агрессивный
безграмотный
безнадёжный
восхиш:ённый
грамотный
дружный
надёжный
неграмотный
опытный
удивлённый
периф./
всего
6/8
11/28
0/19
0/3
0/8
0/13
2/15
16/28
0/2
1/4
2/13
1/8
0/6
2/5
0/3
1/3
0/5
3/9
1/4
0/8
0/2
4/11
0/2
1/3
0/6
0/5
0/2
0/2
0/2
0/3
СУС
доля
периф.,
%
75,0
39,3
0
0
0
0
13,3
57,1
0
25,0
15,4
12,5
0
40,0
0
33,3
0
33,3
25,0
0
0
36,4
0
33,3
0
0
0
0
0
0
периф./
всего
2/3
31/53
0/24
0
0/15
0/17
2/20
13/26
0
4/11
4/27
1/12
0
3/6
2/5
2/7
2/9
1/8
0/3
1/8
0
0/8
0/3
0
0
0
2/5
0
0
0
104
Итого разных
доля
периф.,
%
66,7
58,5
0
0
0
0
10,0
50,0
0
36,4
14,8
8,3
0
50,0
40,0
28,6
22,2
12,5
0
12,5
0
0
0
0
0
0
40,0
0
0
0
периф./
всего
6/9
33/56
0/33
0/3
0/16
0/24
3/23
24/43
0/2
5/15
5/30
1/15
0/6
3/6
2/6
3/8
2/14
4/12
1/4
1/12
0/2
4/15
0/3
1/3
0/6
0/5
2/6
0/2
0/2
0/3
доля
периф.,
%
66,7
58,9
0
0
0
0
13,0
55,8
0
33,3
16,7
6,7
0
50,0
33,3
37,5
14,3
33,3
25,0
8,3
0
26,7
0
33,3
0
0
33,3
0
0
0
Как видно, далеко не все опорные слова характеризуются наличием сло­
варной периферии. Но даже в тех случаях, когда эта периферия достаточно ве­
лика, она представляет собой лишь часть егцё большей совокупности всех
средств выражения ЛФ Magn от конкретных опорных слов. Соотношение неверифицированных (периферии) и верифицированных (относящихся к ядру или
центру) словарных значений ЛФ Ма§п наглядно представлено на рисунке 10.
10
20
30
40
50
60
борьба
дружба:
ветер
бороться
дождь
друг
гнев
надежда:
бояться
безграмотный:
помнить
понимать
рассматривать
агрессия
победить
д о п р а ш и в а т ь _^
надеяться Г О
обещать:
грамотный
надёжный
дружный
промокнуть ^ 9
выстрел Д
безнадёжный ^
восхищённый
удивлённый:
кофе
агрессивный ^ |
неграмотный ^
опытный
•
непредставленные
•
представленные
Рисунок 10
Данные о соотношении представленных и не представленных в экспери­
ментальном материале «словарных» средств выражения
ЛФ Magn от заданных опорных слов
Лидерами по доле не представленных в эксперименте словарных средств
стали существительные агрессия, борьба и дружба, при этом первое слово ха­
рактеризуется небольшим общим числом средств выражения, а второе и третье
105
-
максимальным. Несколько удивляет полное отсутствие
периферийных
средств у существительных ветер, дождь и гнев при достаточно большом об­
щем количестве усилителей к ним. С ходу обнаружить существенные отличия
между борьбой и ветром, гневом и агрессией не так просто. Возможно, здесь
присутствует материал для отдельного исследования. Примечательно также
многократное сокращение доли не представленных в эксперименте словарных
средств при сравнении существительного борьба и глагола бороться (в паре
надежда - надеяться периферийная доля у глагола, напротив, растёт).
Обобщим сказанное в данном параграфе:
1. В современной русской речи имеются новые, и весьма разнообразные,
средства выражения ЛФ Magn, которые не зафиксированы ни в ТКС, ни в слова­
ре Убина, но употреблены испытуемыми в эксперименте. В связи с этим уместно
вспомнить замечание Л.В. Щербы, сделанное им в начале знаменитой статьи «О
трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании», о том,
что «при говорении мы часто <...> производим слова, не предусмотренные ни­
какими словарями, и, что главное и в чём, я думаю, никто не сомневается, соче­
таем слова хотя и по определенным законам их сочетания, но зачастую самым
неожиданным образом, и во всяком случае не только употребляем слышанные
сочетания, но постоянно делаем новые» (Щерба 2004: 24). При этом значитель­
ная часть экспериментальных данных была затем верифицирована в корпусе.
2. Целый ряд словарных средств выражения ЛФ Magn не зафиксированы
в ответах испытуемых и в корпусе. Это может свидетельствовать о периферийности данных средств выражения в языковом сознании испытуемых или о не­
актуальности тех или иных средств выражения в системе языка в целом. Оче­
видно, что словари неизбежно отстают от процесса развития языка. Приблизить
лексикографию к реальной языковой ситуации может помочь эксперимент. По
мнению Ю.Д. Апресяна, «лексикография (собственно словарное дело) остается
областью, наглухо закрытой для экспериментирования. Это серьёзно сковывает
ее возможности и во многих случаях приводит к неполному, а иногда и иска­
жённому отражению свойств лексем в словарях» (Апресян 1995в: 22).
106
Таким образом, было установлено, что получить надёжные сведения о ве­
роятности реализации ЛФ Ма§п можно лишь на основе сопоставления лексико­
графического, экспериментального и корпусного источников. В результате та­
кого сопоставления нами были определены группы средств выражения ЛФ
Magn от заданных опорных слов с различной вероятностью их употребления в
речи (на основе различной степени их отнесённости к узусу, проявляющейся в
представленности или непредставленности их в различных источниках). Даль­
нейшее уточнение вероятности употребления конкретных средств выражения
должно идти по пути учёта их частотности в имеющихся источниках, чему по­
священ следующий параграф.
2.4. Лексическая функция Magn: вероятностный подход
Вся теория лексических функций основана на математической аналогии.
Для определения конкретной вероятности употребления той или иной лексиче­
ской единицы на основе информации о частоте её встречаемости в разных ис­
точниках нам также придётся воспользоваться математическими средствами некоторыми понятиями и формулами теории вероятностей.
Как уже указывалось ранее, понятие частоты события является карди­
нально важным в теории вероятностей. Ещё в начале X X века Р. Мизес пред­
ложил постулировать свойства не вероятностей, а частот; некоторые авторы и в
настоящее время предпочитают излагать теорию вероятности на частотной ос­
нове. В отечественной науке наиболее современным считается аксиоматиче­
ский теоретико-множественный подход, связанный с идеями А.Н. Колмогорова
(Вентцель, Овчаров 2003: 30).
Понятие множества вполне применимо и к совокупности лексических
средств языка, и к нашим данным.
Выясним, что исследуем мы. Объектом исследования, как ранее указыва­
лось, являются словосочетания русского языка. В словосочетании может быть и
больше двух слов, но всегда один элемент является главным, второй - зависи­
мым. На этом основании мы их и разделим, обозначив такое словосочетание
107
как X + у.В нашем случае семантическая зависимость одного элемента от дру­
гого выражается через функцию / (х) = у или, конкретно, Magn (х) = у ; соответ­
ственно, словосочетание х + у может иметь вид х + Magn (х).
Всё множество М словосочетаний языка Ь, реализующих лексическую
функцию Magn, может быть записано в таком виде:
Мь = {Х1 + Magn (х,), Х2 + Magn (хз), ...,х„ + Magn (х^)}
Мы изучали ЛФ Magп на примере тридцати опорных слов, поэтому п в
нашем случае равно 30. Поскольку конкретному аргументу функции в матема­
тике соответствует единственное её значение^^, элементов множества (усили­
тельных словосочетаний) при и = 30 должно быть также тридцать. Но в дейст­
вительности их гораздо больше. Математическая аналогия здесь, на первый
взгляд, входит в противоречие с реальностью.
Однако необходимо помнить, что мы изучаем языковые средства в се­
мантическом аспекте. Семантически слово практически никогда не бывает
цельно и однородно. Оно само является множеством - сем, составляющих раз­
личные аспекты значения слова. В разных ситуациях употребления одни и те
же семы в составе слова могут иметь разный вес, отражая зависимость от (явля­
ясь функцией от) ситуации. Поэтому функция Magn (х) по сути является функ­
цией от множества, и значения её сами также являются множеством. В матема­
тике множества обычно обозначаются большими латинскими буквами, соответ­
ственно, множество изучаемых нами усилительных словосочетаний на основе
тридцати опорных слов (обозначим его Мз) должно иметь вид:
Мз = { X / + Magn (ХО, Х2 + Magn (Х2), ...,Хзо + Magn (Х30))
Изучаемое нами множество Мз является подмножеством всех словосоче­
таний языка Мь. Другими словами, Мз полностью входит в (принадлежит) Мь.
В свою очередь изучаемое нами множество Мз также делится на пересе­
кающиеся подмножества усилительных словосочетаний, представленных в
словаре (Му), в эксперименте (Мь) и в корпусе (Мс). Геометрически отношения
Ср.: «Функцией называется правило, по которому каждому элементу х некоторого
множества М соответствует единственный элемент у другого множества L» (Шнейдер и др.
1978: 23).
108
этих подмножеств уже были представлены на рисунке 7, где они назывались
областями данных.
Теперь перейдём непосредственно к теории вероятностей. Она оперирует
событиями. В нашем случае событием будет считаться факт употребления оп­
ределённого средства усиления с конкретным опорным словом. Зная число
опытов п (то есть возможных случаев наступления события А) к число насту­
пивших событий МА, можно определить статистическую вероятность события
Р* по формуле^^:
Р* {А) =
п
Применительно к проведённому нами эксперименту частота (статистиче­
ская вероятность) употребления конкретного средства выражения ЛФ Magn бу­
дет равна отношению числа испытуемых, давших такой ответ на данное опор­
ное слово, к обш,ему числу ответов'''^ на это опорное слово, включая повторяю­
щиеся. Например, на слово ветер 26 испытуемых дали ответ сильный. Всего на
это слово было зафиксировано 153 ответа, реализующих ЛФ Magn. Таким обра­
зом, вероятность употребления слова сильный со словом ветер по данным экс­
перимента составила 26 : 153 = 0,17. Эти данные приведены в Приложениях 5, 6,
7 в 4-ой графе в виде доли (в процентах) от общего числа ответов с реализацией
ЛФ Magn (то есть не 0,17, а 17 %).
Применительно к корпусному исследованию статистическая вероятность
вычислялась следующим образом. За число опытов п была принята сумма полу­
ченных в корпусе положительных контекстов всех средств выражения ЛФ Magn
Эта и другие формулы приведены по книге «Теория вероятностей и её инженерные
приложения» (Вентцель, Овчаров 2003).
В этом параграфе нами были исключены из подсчёта так называемые «склеенные»
выражения ЛФ Ма§п (Мадп (ветер) = торнадо, буря, шторм и т.п.) как не удовлетворяющие
условию наличия двух элементов усилительного словосочетания х + у или х + Magn (х) (для
«склеенных» выражений эта запись принимает вид х = Magn (х)). В эксперименте эти выра­
жения показали незначительную частотность, но в корпусном исследовании частота встре­
чаемости одного слова всегда будет превосходить частоту сочетания двух и более слов, что и
подтвердилось нашими данными (см. Приложение 5, опорные слова ветер, гнев, дождь).
Кроме того, мы сомневаемся, что «склеенные» выражения вообще правомерно относить к
ЛФ Ма§п, что обсуждается в пункте 3.4.1 третьей главы.
109
на данное опорное слово за вычетом числа контекстов «склеенных» выражений;
числом наступивших событий МА считалось количество положительных контек­
стов у данного средства выражения. Например, сумма контекстов всех усилите­
лей к слову ветер по данным корпуса составила 951, из них слово сильный полу­
чило 296 контекстов. В результате, вероятность употребления слова сильный со
словом ветер по данным корпуса оказалась равна 296 : 951 = 0,31.
Применительно к лексикографическим источникам статистическая веро­
ятность основывается на данных всего двух словарей^'. Соответственно, число
опытов п будет равно общему количеству средств усиления конкретного опор­
ного слова, приведённому в этих двух словарях, возможным событием А следу­
ет считать наличие слова хотя бы в одном из них, и число наступивших собы­
тий МА может принимать значения лишь О (нет ни в одном словаре), 1 (слово
зафиксировано в одном словаре) и 2 (слово зафиксировано в двух словарях).
Например, на слово ветер в двух словарях приведено в общей сложности 38
средств усиления. Слово сильный зафиксировано в обоих словарях. Таким об­
разом, вероятность употребления слова сильный со словом ветер по данным
словарей составила 2:38 = 0,05.
Описав то, что нам дано, перейдём к тому, что нам требуется найти.
Мы ищем общую вероятность употребления конкретных средств выра­
жения ЛФ Magn от конкретных опорных слов в целом в языке, то есть на мно­
жестве Мь. Это множество если теоретически и конечно, то практически бес­
счётно. Оценить присутствующие в нём вероятности мы можем лишь на его
фрагменте (который, на наш взгляд, можно считать и его моделью), то есть на
подмножестве изучаемых нами опорных слов и средств выражения к ним Мз,
которое, как уже говорилось, в свою очередь состоит из трёх пересекающихся
подмножеств Му (словари), МЕ (эксперимент) и Мс (корпус). Чтобы найти ве-
Строго говоря, для вычисления вероятности, изначально предполагающей массо­
вость возможных событий, недостаточно использовать данные только двух словарей. Однако
большего количества словарей у нас просто нет. Кроме того, можно считать, что недостаточ­
ное количество словарей компенсируется высоким уровнем языковой интуиции и авторите­
том их авторов, что также не позволяет нам исключить словари из рассмотрения.
110
роятность на всём множестве Ms, необходимо сложить вероятности входящих в
него подмножеств.
Сложение вероятностей Р пересекающихся множеств (подмножеств) А, В
и С описывается формулой:
Р(А+В+С) = Р(А) + Р(В) + Р(С) - Р(АВ) - Р(АС) - Р(ВС) + Р(АВС).
Входящие в эту формулу выражения типа Р(АВ) означают умножение ве­
роятностей Р(А) и Р(В) для вычисления вероятности события в пространстве
пересечения двух множеств. Умножение вероятностей описывается формулой:
Р(АВ) = Р(А)хР(В|А),
где Р(В|А) означает условную вероятность события В, то есть вероятность
наступления этого события при наличии события А. Поскольку мы рассматри­
ваем сейчас средства выражения ЛФ Magn, отнесённые нами в предыдущем па­
раграфе к ядру и центру, то есть представленные как минимум в двух источни­
ках, указанное условие (наступление события В при наличии события А) со­
блюдено для всех имеющихся лексических средств. То есть Р(В|А) = Р(В). Та­
ким образом, последняя формула приобретает более простой вид:
Р(АВ) = Р(А)хР(В).
Перепишем основную формулу для нашего случая:
P(Mv +
ME
+ Мс) = P(Mv) +
Р(МЕ)
+ Р(Мс) - Р(Му
ME)
- Р(Му Мс) -
Р(МЕ MC) + P ( M V M E M C ) .
Распишем дополнительные формулы:
1) P ( M V M E ) = P(MV)XP(ME),
2) P(Mv Мс) = P(Mv)xP(Mc),
3) Р(МЕ МС) = Р(МЕ)ХР(МС),
4) P(Mv
M E МС) = P(MV)XP(ME)XP(MC).
Всё готово для проведения вычислений.
Для большей наглядности повторим словами основную формулу: общая
вероятность употребления определённого средства выражения ЛФ Magn с
конкретным опорным словом по данным трёх источников Р(Му + M E + Мс)
равна сумме вероятностей (частот) в словаре Р(Му), эксперименте Р(МЕ) и
111
корпусе Р(Мс) за вычетом произведений вероятностей (частот) словаря и экс­
перимента Р(Му МЕ), словаря и корпуса Р(Му Мс), эксперимента и корпуса
Р(МЕ МС) ПЛЮС
произведение вероятностей (частот) всех трёх источников
Р(Му М Е М С ) .
Вычислим общую (суммарную) вероятность для средства выражения ЛФ
Magn сильный от опорного слова ветер (обозначим суммарную вероятность
вместо
Р(МУ+МЕ+МС)
более коротко:
Р^).
Значения вероятности для данного
средства выражения по каждому из источников уже вычислялись выше и соста­
вили соответственно: для словарей Р(Му) = 0,05; для эксперимента Р(МЕ) = 0,17;
для корпуса Р(Мс) = 0,31. Подставим эти данные в формулу:
?£
=0,05+0,17+0,31-0,05-0,17-0,05-0,31-0,17-0,31+0,05-0,17-0,31=
=0,53-0,0085-0,0155-0,0527+0,002635=0,455935
Таким образом, вероятность употребления слова сильный для усиления
слова ветер составляет примерно 0,46. Другими словами, в среднем в 46 случа­
ях из 100 носитель языка предпочтёт слово сильный всем другим возможным
способам передачи значения «очень» для слова ветер. Учитывая большое раз­
нообразие в русском языке лексических средств интенсификации, такая вероят­
ность является весьма высокой.
Мы подсчитали суммарную вероятность Pj; для всех средств выражения
ЛФ Magn, представленных не менее чем в двух источниках. В общей сложно­
сти по всем тридцати изучавшимся опорным словам таких средств выражения
набралось 511. Все количественные данные по частоте их встречаемости в раз­
ных источниках и итоговое распределение вероятности их употребления пока­
заны в Приложении 14.
Для примера приведём здесь лидирующие по показателю вероятности
средства выражения ЛФ Magn для всех опорных слов (мы ограничились сред­
ствами усиления с вероятностью не ниже 0,1; исключение составили все три
интенсификатора к слову агрессия ввиду отсутствия других):
112
агрессия - кровавая (0,0991); наглая (0,0991); прямая (-) ;
борьба - постоянная
(0,6766); не на жизнь, а на смерть (0,294625);
упорная (0,118);
ветер - сильный (0,462572); ураганный (0,24095); свежий (0,18229); по­
рывистый
(0,143005); штормовой
выстрел - громкий
(0,13580); резкий (0,10376);
(0,459926);
оглушительный
(0,435270); меткий
(0,42684); гулкий (0,36752); роковой (0,19214);
гнев - страшный (0,301376); сильный (0,28693); яростный (0,2616); не­
истовый (0,13666);
дождь -
проливной
(0,521416); сильный
(0,337143); как из ведра
(0,256916); затяжной (0,12525); крупный (0,124518);
друг лучший (0,34198); близкий (0,21889); старый (0,217648); верный
(0,1977); дорогой (0,15044); хороший (0,14948); надёжный (0,11414);
дружба - крепкая (0,1936); до гроба (0,182219); навсегда (0,17344); с
детства (0,16672);
кофе - крепкий (0,729005); двойной (0,5025); горячий (0,3901); настоя­
щий (0,13634); ароматный (0,1207);
надежда - большая (0,163); огромная (0,15277); единственная (0,10069);
светлая (0,10069);
бороться - отчаянно (0,18568); упорно (0,1509); до конца (0,1425); ак­
тивно (0,1384); долго (0,1381); яростно (0,1336);
бояться - очень (0,4433); ужасно (0,25744); сильно (0,2528); панически
(0,19112); как огня (0,1826); всегда (0,1587); страшно (0,15856); до смерти
(0,1449);
допрашивать - с пристрастием (0,4259); строго (0,3756); долго (0,2946);
настойчиво (0,257); подробно (0,202); обстоятельно (0,1978); сурово (0,1958);
Данное средство выражения зафиксировано в двух источниках (словаре и корпусе),
однако определить его частотность в корпусе невозможно, так как оно является единствен­
ным в нём представленным; соответственно, невозможно вычислить и общую вероятность
его употребления.
113
надеяться - очень (0,717); твёрдо
(0,2288); сильно
(0,209); крепко
(0,1997); горячо (0,1947);
обещать - много (0,488); твёрдо (0,420); торжественно (0,37459); клят­
венно (0,218); золотые горы (0,163);
победить - окончательно (0,604); блестяще (0,5599); полностью (0,2448);
быстро (0,19);
помнить - хорошо (0,518); точно (0,217); всегда (0,207); долго (0,1685);
отчётливо (0,1305); наизусть (0,1226); всю жизнь (0,1178); отлично (0,1159);
твёрдо (0,1141);
понимать - хорошо (0,3699); прекрасно (0,2991); отлично (0,2249); ясно
(0,1953); глубоко (0,1804); полностью (0,1546); отчётливо (0,1514); с полуслова
(0,1268); до конца (0,1107);
промокнуть - Húfc/ceojb (0,8087); до нитки (0,4783); до костей (0,3503);
рассматривать - внимательно (0,6475); подробно (0,3765); пристально
(0,2131); тщательно (0,2045); с интересом (0,1320); глубоко (0,1243); доско­
нально (0,123); детально (0,1103);
агрессивный - весьма (0,576); крайне (0,516); очень (0,473); слишком
(0,1778); самый (0,1204);
безграмотный - совершенно
(0,40276); абсолютно
(0,2394); совсем
(0,2366); просто (0,1675); удивительно (0,1315);
безнадёжный - самый (0,5846); абсолютно (0,46); совершенно (0,4276);
совсем (0,3313); полностью (0,2448);
восхищённый - гл;;бол:о (0,34809); до глубины души (0,3421);
грамотный - очень (0,5621); исключительно
удивительно
(0,2470); вполне (0,2272);
(0,2205); на удивление (0,1936); безукоризненно (0,1802); на ред­
кость (0,1734);
дружный - очень (0,776); необычайно (0,312); удивительно
(0,2478); на
редкость (0,2255); на удивление (0,2175); такой (0,1249);
надёжный - самый (0,6065); абсолютно (0,333); вполне (0,2467); исклю­
чительно (0,211); очень (0,1794); на все сто процентов (0,1537);
114
неграмотный -
совершенно
(0,7334); совсем
(0,6419); абсолютно
(0,1938);
опытный - очень (0,647); весьма (0,544); самый (0,4229); такой (0,1457);
удивлённый - крайне (0,5109); сильно (0,4708); очень (0,469); глубоко
(0,346); весьма (0,1322).
Таким образом, была осуществлена комплексная квантитативная оценка
частотности средств выражения ЛФ Magn с обязательным использованием од­
новременно корпусного и экспериментального методов и словарных данных.
Эта оценка отражает вероятность употребления конкретных значений функции,
что должно учитываться при описании языковых средств в терминах концеп­
ции лексических функций. Только с помощью такого подхода, на наш взгляд,
появляется возможность получить надежные данные о реализации лексических
функций в современном русском языке.
Выводы по Главе 2
В настоящей главе были обоснованы и описаны методы и этапы проведе­
ния исследования.
Общий ход исследования может быть представлен следующим образом.
Из толково-комбинаторного словаря, составленного авторами концепции лек­
сических функций И.А. Мельчуком и А.К. Жолковским, было отобрано 30
опорных слов, которые послужили языковым материалом для проведения пси­
холингвистического эксперимента. 150 испытуемых дали 4200 ответов, из ко­
торых 3454 соответствовали значению ЛФ Magn. Итого, с учётом повторяю­
щихся ответов, было получено 1538 усилительных словосочетаний на основе 30
опорных слов. Эти словосочетания образовали первый - экспериментальный источник исследования.
Вторым источником - лексикографическим - стали специальные словари,
отражающие реализацию в русском языке ЛФ Magn. Помимо названного тол­
ково-комбинаторного словаря, к этому типу относится ещё словарь усилитель­
ных словосочетаний И.И. Убина (описание обоих изданий дано в тексте на115
стоящей главы). К исследуемым опорным словам в этих словарях дано 384 раз­
ных средства усиления, 200 из которых совпали с данными эксперимента.
В совокупности по первым двум источникам - экспериментальному и
лексикографическому - было выявлено 1722 усилительных словосочетания на
основе 30 исследуемых опорных слов. Эти словосочетания послужили языко­
вым материалом для проведения исследования в Национальном корпусе рус­
ского языка (НКРЯ). Было просмотрено более 25 тысяч контекстов, из которых
21996 были признаны положительными, то есть реализующими ЛФ Magn
именно в сочетании запрашиваемых слов. Обработка этих контекстов позволи­
ла получить данные о наличии в корпусе изучаемых выражений и о частоте их
встречаемости, сформировав тем самым третий источник исследования - кор­
пусный.
Сравнение трёх источников показало, что данные каждого из них доста­
точно существенно отличаются не только по частотности, но и по наличию
конкретных средств выражения ЛФ Ма§п. Стало очевидно, что наиболее досто­
верную информацию о вероятности реализации того или иного средства усиле­
ния можно получить только на основе сопоставления данных трёх источников.
Другими словами, представленные во всех трёх (весьма различных и не­
зависимых) источниках средства выражения ЛФ Ма§п будут наиболее устойчи­
выми и надёжно реализующимися в языке, наиболее узуальными. Представ­
ленные в двух источниках средства выражения также можно считать устойчи­
выми, надёжными, узуальными, хотя и не в такой степени, как первые. Средст­
ва выражения, встретившиеся только в словаре, в эксперименте или корпусе, то
есть не верифицированные в каком-либо другом источнике, безусловно, имеют
право на существование и могут быть использованы в речи, однако вряд ли ха­
рактеризуются широкой употребительностью.
Таким образом, необходимым условием определения вероятности упот­
ребления конкретного средства выражения ЛФ Magn мы посчитали наличие его
хотя бы в двух источниках.
116
в количественном отношении для исследовавшихся 1722 усилительных
словосочетаний средства выражения ЛФ Magn, представленные не менее чем в
двух источниках, составили около 30 % (511 лексических единиц), что отража­
ет, на наш взгляд, реальное соотношение в языке возможного и узуального.
Попутно отметим, что к этим 30 % относится и достаточно обширная
группа лексических средств, полученных в эксперименте и отмеченных в кор­
пусе, но не зафиксированных в словарях, что, на наш взгляд, указывает лекси­
кографам на перспективы и объёмы их дальнейшей работы.
Далее для 511 представленных в двух или трёх источниках средств выра­
жения ЛФ Ма§п на основе данных о частоте их встречаемости в каждом из ис­
точников и положений математической теории вероятностей была определена
общая (суммарная) вероятность употребления во всех трёх источниках, что на
наш взгляд, максимально близко отражает реальную вероятность употребления
того или иного средства усиления в языке.
Практическим результатом исследования в настоящей главе стала ин­
формация о распределении конкретных вероятностей для средств выражения
ЛФ Ма§п от изучаемых опорных слов. Эта информация сведена в таблицу в
Приложении 14.
Теоретически значимым результатом можно считать определение мето­
дики проведения исследований по изучению распределения конкретных веро­
ятностей средств выражения лексических функций.
Таким образом, в настоящей главе лексическая функция Magn изучена с
точки зрения частотных характеристик средств её выражения. Изучению грам­
матических и семантических характеристик обнаруженных средств выражения
ЛФ Magn посвящена следующая глава.
117
Глава 3. Средства выражения лексической функции Magn
в современном русском языке: морфологический, синтаксический,
семантический аспекты
3.1. Определение критериев описания
Анализ и сопоставление полученных в ходе экспериментального и корпус­
ного
исследований
данных
в
полной
мере
подтверждает
утверждение
И.И. Убина о том, что «каждое слово, которое может быть усилено, имеет, как
правило, не одно, а целый ряд альтернативных средств усиления» (Убин 1995: 4).
Эксперимент подтвердил, что современная русская речь обладает больши­
ми лексическими возможностями для передачи значения «очень». Во-первых,
эти возможности велики количественно^'^: число приведенных испытуемыми
значений лексической функции Magn при опорных существительных колеблется
от 41 (при сущ. надежда) до 66 (при сущ. гнев), при опорных глаголах - от 25
(при гл. промокнуть) до 56 (при гл. бороться), при опорных прилагательных от 46 (при прил. безнадёжный) до 67 (при прил. восхищённый) (подробнее см.
табл. 3 в пункте 2.2 предыдущей главы). Во-вторых, они разнообразны качест­
венно: средства выражения ЛФ Magn от заданных опорных слов отличались не
л.
64
только лексико-семантически, но и морфологически, и синтаксически .
В связи с этим в текущем разделе перед нами стоит задача показать и по
возможности описать разнообразие этой достаточно разнородной массы полу­
ченных средств выражения. Для выполнения этой задачи необходимо выбрать
критерии их хотя бы первичной систематизации. Казалось бы, сама история
Что ещё раз подтверждает тот факт, что Magn является стандартной лексической
функцией, которая по определению должна иметь «множество» средств выражения (см. оп­
ределение ЛФ в Главе 1).
^'^ Такие различия не помешали Н. Абрамову объединить в словарной статье «очень»
своего «Словаря русских синонимов и сходных по смыслу выражений» такие средства уси­
ления, как весьма, адски, в высшей степени, на диво, на чём свет стоит, из рук вон (плохо),
беда как (умён) и т.п., а также применительно к прилагательным приставки пре-, паи-, все- и
др. наряду с превосходной степенью сравнения прилагательных (Абрамов 1994: 299-300).
Ю.Д. Апресян оценил глубокую семантическую интуицию Н. Абрамова, издавшего свой
словарь в 1900 году, в предисловии к современному изданию: «Удивительна в этом отноше­
нии статья ОЧЕНЬ, в которой Н. Абрамов был очень близок к открытию лексической функ­
ции Magn» (там же, см. предисловие, стр. V).
118
создания лексических функций подсказывает первый критерий - фразеологиче­
скую связанность^^ аргумента и значения функции. Однако в первой главе нами
уже обосновывалось положение о несущественности данного критерия для изу­
чения лексических функций. Кроме того, сами авторы теории признают, что
«<...> в зоне фразем колебания носителей языка и разногласия между ними
особенно сильны. <...> При анализе фразем приходится опираться на суждения
одних носителей языка, с которыми другие могут быть несогласны» (Иордан­
ская, Мельчук 2007: 220). Строить классификацию на столь субъективной ос­
нове, во-первых, было бы не слишком надёжно, а во-вторых, не в полной мере
отвечало бы задачам нашего исследования.
В целом то же относится и к фразеологической связанности внутри само­
го средства выражения ЛФ Magn (то есть внутри зависимого компонента слож­
ного усилительного словосочетания). Если, например, в Magn (бороться) = не
щадя живота своего средством усиления к глаголу бороться выступает бес­
спорный фразеологизм не щадя живота своего (а вместе, по И.А. Мельчуку,
они образуют коллокацию^^), то в значительном количестве других случаев всё
не так очевидно. Если данное в качестве усиления к слову друг выражение с пе­
лёнок характеризуется образностью, устойчивостью, идиоматичностью - т.е.
может считаться фразеологической единицей, то выражение с детства харак­
теризуется, пожалуй, лишь устойчивостью, зато настолько явной, что и его хо­
чется отнести к несвободным. Последнее в значительной степени зависит от
субъективных оценок и взглядов исследователя. Поэтому, не отрицая значимо­
сти самого критерия фразеологической связанности, мы оставляем его для по­
следующих классификаций.
На этапе первичной систематизации материала мы считаем обоснован­
ными взгляды И.Е. Аничкова''^, который считал, что «главная классификация
словосочетаний должна строиться не на основе семантического признака боль«Для описания подобной ОГРАНИЧЕННОЙ или НЕСВОБОДНОЙ сочетаемости и
были введены лексические функции» (Мельчук 1995: 9).
'''' См. цитату на стр. 64.
''^ Основные положения теории сочетаемости И.Е. Аничкова рассмотрены нами в пер­
вой главе.
119
шей / меньшей идиоматичности, а на основе структурных признаков частей ре­
чи и их типичных синтаксических функций. Она должна разворачиваться в на­
правлении от структурно наиболее простых ко всё более сложным классам»
(Апресян 1989: 112).
Описывая полученные средства выражения ЛФ Ма§п таким образом
(структурно), можно отметить, что они представлены единицами различных
языковых уровней, от морфемы до предложения, включающего опорное слово,
хотя основная роль всё-таки отводится словам и словосочетаниям.
Отталкиваясь от структурных признаков, в значительной степени фор­
мальных, мы в качестве первого критерия взяли количество компонентов, со­
ставляющих само средство выражения ЛФ Magn, выделив, таким образом, две
достаточно условные и обширные категории - «однословные» и «сложные»
средства выражения. Такое разделение вызвано требованием рациональности
описания, его наглядности и информативности. Применять к однословным и
сложным средствам выражения абсолютно одинаковый подход было бы нера­
ционально, ср. формулировки возможных результатов: «70 % средств выраже­
ния ЛФ Ма§п от опорных существительных представлено прилагательными» и
«0,2 % средств выражения ЛФ Ма§п от опорных глаголов представлено сочета­
нием союза с местоимением, числительным и существительным» (в последнем
случае имеется в виду Ма§п (помнить) = как свои пять пальцев). Если в первом
случае данные вполне информативны, то во втором случае данные лишь много­
словны, но малоинформативны. К описанию сложных средств выражения не­
обходимо подходить иначе, говоря, например, об адвербиальном сравнитель­
ном обороте с союзом как, то есть преимущественно с позиций синтаксиса.
Категорию «однословных» далее логично было бы, продолжая придер­
живаться в первую очередь формального подхода, классифицировать по мор­
фологическим признакам, то есть по частеречной принадлежности. Это мы и
собираемся сделать, правда, с некоторыми оговорками.
120
Оговорки необходимы в силу того, что в современном языкознании во­
прос выделения частей речи так окончательно и не решён^^. Объективно он и не
может быть решён «окончательно» из-за множественности признаков, опреде­
ляющих выделение частей речи, - у академика В.В. Виноградова их было пять
(Виноградов 1972: 38), у авторов учебника «Современный русский язык» под
общей редакцией Л.А. Новикова (Новиков и др. 2001: 382) этих признаков три,
но очевидно, что, в любом случае, если признаков больше одного, всегда суще­
ствует значительная вероятность появления элемента, соответствующего, к
примеру, двум признакам из трёх. В таком случае возникает необходимость ли­
бо исключить элемент из классификации (и иметь массу слов, не относящихся
ни к одной части речи), либо иерархизировать эти признаки по значимости, а
оценка значимости всегда субъективна и склонна к изменению. Кроме того, ес­
ли признак или признаки будут оценены как несущественные, возникает вопрос
об оправданности существования самой классификации на основе именно этих,
условно, трёх признаков. Изъятие одного-двух «несущественных» признаков
приведёт к появлению нового, другого основания для классификации и, как
следствие, к новой классификации. Сохранение же всех признаков с изменени­
ем их значимости «в каждом конкретном случае» приведёт к сведению в одну
классификацию весьма разнородных элементов и, что хуже, к последующим
противоречиям, конфликтам определений''^. Собственно, это и происходит.
Вкратце ситуация с различной оценкой значимости признаков описана в
словаре «Языкознание. Большой энциклопедический словарь» (БЭС): «В конце
19 века A . A . Потебня и Ф.Ф. Фортунатов выдвинули разные принципы класси­
фикации частей речи. Потебня на первое место поставил семантику частей речи,
Все три автора словарной статьи «Части речи» издания «Языкознание. Большой эн­
циклопедический словарь» предваряют своё изложение соответствующими замечаниями:
«Иерархия признаков, лежащих в основе вьщеления частей речи, по-разному понимается в
разных лингвистических школах» (В.М. Живов); «Проблема, касающаяся сущности частей
речи и принципов их выделения в различных языках мира, - одна из наиболее дискуссион­
ных проблем общего языкознания» (В.А. Плотникова (Робинсон)); «В современном языко­
знании вопрос об основах классификации частей речи остаётся дискуссионным»
(Б.А. Серебренников) (Языкознание. БЭС 1998: 578-579).
Подобный вывод, подкреплённый мнением Л.В. Щербы, есть и в учебнике «Совре­
менный русский язык» (Новиков и др. 2001: 384).
121
указав также и на их синтаксическую роль. Фортунатов построил классифика­
цию частей речи на последовательном проведении морфологического принципа,
назвав классы слов формальными классами. Дальнейшие классификации частей
речи в русском языкознании строились на совмещении принципов, предложен­
ных Потебнёй и Фортунатовым (напр., классификация A . M . Пешковского).
A . A . Шахматов в основу деления частей речи положил синтаксический прин­
цип с учётом морфологических признаков. Л.В. Щерба предложил классифи­
цировать слова по совокупности морфологических, синтаксических и семанти­
ческих признаков» (Языкознание. БЭС 1998: 578-579).
Со времён Л.В. Щербы взгляды на ключевые признаки выделения частей
речи
практически
не изменились.
Сейчас части речи
характеризуются:
1) обобщённым грамматическим значением, абстрагированным от лексических
значений слов и от категориальных морфологических значений (семантический
признак); 2) определённым составом морфологических категорий и общностью
парадигматики, т.е. системы форм словоизменения (морфологический признак);
3) общностью основных синтаксических функций (синтаксический признак)
(Новиков и др. 2001: 382; Розенталь, Теленкова 1976: 525).
Чтобы сгладить неизбежно возникающие при такой тройственной клас­
сификации противоречия, было введено понятие «переходов» слов из одной
части речи в другую, своеобразной «грамматической частеречной омонимии»
(Новиков и др. 2001: 384). Конечно, с точки зрения формальной логики такое
объяснение небезупречно. В других системных классификациях подобные «пе­
реходы» между категориями одного уровня выглядели бы, по-видимому,
странно, если вообще были бы возможны. Вряд ли представители семейства
собачьих могут «перейти» в семейство кошачьих, даже если они научатся ло­
вить мышей (то есть выполнять сходную функцию), а стол останется столом,
даже если кто-то привык на нём сидеть, и вряд ли будет назван стулом. В частеречных переходах большое значение имеет именно функциональный аспект.
122
синтаксическая роль слова в возможном предложении, которая оказалась вы­
двинутой на первое место в триаде признаков частей речи^°.
Переходы отмечаются между различными частями речи, в частности, из
имён существительных в наречия: волосы в скобку, причёска ёжиком, езда ша­
гом, на днях, со временем, до дна, до неузнаваемости, на ногах и т.п. (Виногра­
дов 1972: 47), из наречий - в прилагательные (на основании правила, опреде­
ляющего, что при сочетании наречий с существительными, называющими кон­
кретные предметы, происходит переход наречий в неизменяемые прилагатель­
ные): рыба по-польски, дом внизу, соседи напротив, яйца всмятку и др. (Нови­
ков и др. 2001: 571). Нетрудно заметить, что волосы в скобку и причёска ёжи­
ком из примеров В.В. Виноградова отличаются от рыба по-польски и яйца
всмятку из примеров Л.А. Новикова лишь вопросом, задаваемым от существи­
тельного к зависимому слову: первый учёный, видимо, ставил вопрос как? и
определял наречие, а второй задавал вопрос какой? и находил прилагательное.
Хотя ничто не мешает нам поменять эти вопросы местами: причёска (какая?)
ёжиком, яйца (как?) всмятку.
Нам пришлось так подробно останавливаться на принципах классифика­
ции слов по частям речи в связи с желанием систематизировать полученные в
нашем исследовании средства выражения ЛФ Magn. Показанные здесь проти­
воречия в определении частеречной принадлежности привели к затруднениям в
такой систематизации. К примеру, на слово дождь в эксперименте был получен
ответ стеной. С одной стороны, очевидно, что стеной - это словоформа суще­
ствительного стена, стало быть, это существительное; с другой стороны, сте­
ной может отвечать на вопрос как? и, по В.В. Виноградову, должно считаться
наречием; с третьей стороны, по правилу Л.А. Новикова, наречие рядом с кон­
кретным существительным дождь {какой?) переходит в прилагательное. Таким
Подобный подход характерен для изолирзтощих языков, где морфологические при­
знаки как минимум неочевидны. Частеречная принадлежность определяется в таких языках,
в первую очередь, именно синтаксической позицией, и «переходы» слов из одной части речи
в другую весьма распространены. В современных исследованиях на материале китайского
языка даже выделяют «диапазоны» для типичных и «маршруты» для возможных переходов
каждого слова (Курдюмов 2006: 141-202).
123
образом, мы имеем основания отнести средство выражения стеной сразу к трём
частям речи, что, откровенно говоря, вызывает большие сомнения в осмыслен­
ности подобной классификации^'.
Мало того, от любого существительного можно поставить вопрос какой?.
Так, в эксперименте на всё то же слово дождь дано 44 ответа, в том числе: как
из ведра, ливень, стеной, нескончаемый, дикой силы, заливает всё кругом, зали­
вающий всё, как водопад, льёт напропалую и т.п. (см. Приложение 5). Исходя
из указанной логики, все эти выражения будут являться прилагательными, так
как они могут отвечать на вопрос какой?. Возможное возражение, что прилага­
тельное должно быть одним словом, а здесь представлены целые выражения,
придётся отклонить: наречия могут быть составными {на днях, со временем,
сложа руки, шаг за шагом, на худой конец и т.п. (примеры взяты из: Виногра­
дов 1972: 47, 291, 299)), соответственно, «переход» таких наречий приводит к
появлению составных прилагательных. Формально всё правильно, однако вряд
ли подобная логика приемлема. Как минимум, она не отвечает нашей задаче показать разнообразие средств выражения ЛФ Magn.
Учитывая приведённые соображения, мы решили провести раздельную
классификацию по трём названным выше критериям выделения частей речи:
первым, начиная с простых форм, рассматривается морфологический аспект, с
точки зрения которого^^ мы и выделяем частеречную принадлежность одно-
Есть ещё классификация Г.А. Золотовой, по которой стеной будет именной обу­
словленной синтаксемой в творительном падеже без предлога, выражающей «компонент со
значением предмета сравнения, уподобления в качестве предикативной или атрибутивной
характеристики некоторых предметных имён» (Золотова 1988: 243). Однако выделение эле­
ментарных синтаксем, возможное в принципе при описании однословных средств выраже­
ния, вряд ли позволит адекватно описать сложные. Мы не будем здесь пользоваться такой
классификацией.
Попутно приведём слова И.Е. Аничкова о синтаксеме: «Термин «синтаксема», непра­
вильно образованный И.И. Мещаниновым от слова «синтаксис» по аналогии с терминами
«фонема», «морфема» и «семема» - от основ названий наук «фонетика», «морфология», «се­
мантика», мог, по правилам греческого словообразования <...> принять только форму «син­
тагма» (Аничков 1997: 417). Примечательно, что практически в том же смысле, в каком
Г.А. Золотова употребляет «синтаксема», И.А. Бодуэн де Куртенэ использовал именно тер­
мин «синтагма».
«Хотя синтаксические признаки вьщеления частей речи типологически универсаль­
ны, а морфологические признаки таковыми не являются, именно морфологические признаки,
124
словных средств выражения; далее, с переходом к составным формам (словосо­
четаниям и более сложным конструкциям), рассматривается синтаксический
аспект, и затем средства выражения ЛФ Magn рассматриваются с точки зрения
некоторых вопросов, связанных с семантикой.
Кроме того, корпусное исследование показало, что, несмотря на харак­
терный для русского языка свободный порядок слов, существенным фактором,
влияющим и на частотность (и, значит, вероятность) употребления, и на син­
таксическую роль в предложении (и, соответственно, на потенциальную взаи­
мозаменяемость средств усиления), оказалось расположение значения функции
и её аргумента по отношению друг к другу. Эти позиционные характеристики
также рассматриваются в рамках синтаксического аспекта.
Таким образом, для описания средств выражения ЛФ Magn был выбран
критерий их частеречной принадлежности с последовательным рассмотрением
существенных для выделения частей речи признаков (аспектов): морфологиче­
ского, синтаксического и семантического.
3.2. Морфологический аспект
С точки зрения исходной частеречной принадлежности лексические сред­
ства выражения исследуемой нами функции могут быть представлены:
а) существительными:
73
Magn (дождь) = стеной (э.)
Magn (ветер) = порывами (М., э.)
б) прилагательными:
Magn (гнев) = страшный (М., У., э., к.), неистовый (М., У., э., к.)
Magn (дождь) = проливной (М., У., э., к.), затяжной (М., У., э., к.)
Magn (друг) = близкий (М., У., э., к.), сердечный (М., У., э., к.)
имеющие явное (эксплицитное) выражение, могут быть определяющими для языкового соз­
нания носителей флективных и агглютинирующих языков» (Языкознание. БЭС 1998: 578).
Здесь и далее указанные сокращения обозначают следующие источники: М. - «Тол­
ково-комбинаторный словарь» И.А. Мельчука и А.К. Жолковского; У. - «Словарь усили­
тельных словосочетаний русского и английского языков» И.И. Убина; э.- эксперимент; к,Национальный корпус русского языка.
125
- в превосходной степени сравнения:
Magn (борьба) = упорнейшая (э.), жесточайшая (э.)
Ма£п (выстрел) = мощнейший (э.), сильнейший (э.), самый'* громкий (э.)
М а £ п (ветер) = наисильнейший (э.), страшнейший (э.), ужаснейший (э.)
Ма§п (кофе) = наилучший (э., к.), вкуснейший (э.), самый ароматный (э.)
в) местоимениями:
Magn (надежда) = вел (М.)
Magn (промокнуть) = весь (э., к.)
Magn (дружный) = такой (э., к.)
Magn (безнадёжный) = самый (э.)
г) глаголами:
Magn (дождь) = наяривает (э.)
д) причастиями:
Magn (ветер) = пронизывающий (У., э., к.), продувающий (э.)
Magn (дождь) = леденящий (э., к.), непрекращающийся (У., э.)
Magn (друг) = испытанный (М., У., к.), проверенный (э., к.)
е) деепричастиями:
Magn (обещать) = божась {э.), поклявшись (э.)
Magn (победить) = не задумываясь (э.)
Magn (рассматривать) = не моргая (э.), не отрываясь (э.)
ж) наречиями:
Magn (друг) = навсегда (э., к.)
Magn (борьба) = насмерть (э., к.)
Magn (дружба) = навеки (М., э., к.)
Magn (бороться) = упорно (М., У., э., к.), яростно (М.,У., э., к.)
Мы не разделяем простые и составные (синтетические и аналитические) формы
превосходной степени сравнения по чисто формальному критерию «однословности», если
эта превосходная степень применена к средству выражения ЛФ Magn. Если превосходная
степень применена к опорному слову (прилагательному), то компоненты её составной фор­
мы {самый, наиболее) выделяются как самостоятельные средства выражения, поскольку
грамматическая категория превосходной степени по сути совпадает со смыслом семантиче­
ской категории ЛФ Magn и является одним из возможных способов её выражения, граммати­
чески закреплённым в языке.
126
Magn (бояться) = ужасно (М., У., э., к.), панически (М., У., э., к.)
Magn (помнить) = назубок (э., к.), наизусть (У., э., к.), всегда (М., э., к.)
Magn (опытный) = очень (М., э., к.), наиболее (э., к.)
Magn (надёжный) = абсолютно (М., У., э., к.), исключительно (У., э., к.)
Magn (дружный) = удивительно (М., э., к.), необыкновенно (э., к.)
- в превосходной степени сравнения:
Magn (бороться) =упорнейше (э.)
Magn (бояться) = больше всего (У., к.)
Magn (понимать) = лучше всех (э.), отличнейше (э.).
Кроме того, к морфологическому аспекту относится усиление значения
исходного слова при помощи словообразовательных элементов:
Magn (гнев) = супер (э.);
Magn (агрессия) = мега (э.), сверх (э.)
Magn (грамотный) = супер (э.);
Magn (дружный) =мега (э.);
Magn (агрессивный) = сверх (э., к.);
Magn (надежный) = ультра (э.)
Magn (опытный) = гипер (э.), экстра (э.), много (э.), высоко (э.У^.
Мы
проанализировали
частеречную
принадлежность
однословных
средств выражения ЛФ Magn и опорных слов. Полученные данные о распреде­
лении однословных средств усиления по частям речи в количественном и про­
центном отношении представлены в таблице 7. Указанная в таблице доля высчитывалась от всех (не только однословных) средств выражения для данной
группы опорных слов^**, отражая частотность и, по сути, вероятность употреб­
ления указанного типа средств выражения по отношению ко всем возможным.
Все примеры взяты из Приложений 5, 6, 7.
Для опорных существительных было получено 645 разных средств выражения ЛФ
Ма§п, для опорных глаголов - 498, для опорных прилагательных - 579.
127
Выяснилось, что с опорными существительными сочетаются при выра­
жении ЛФ Ма§п в 70,4 % случаев только прилагательные, ещё в 7 % - причас­
тия, и десятыми долями процента отмечены случаи сочетания с существитель­
ными, местоимениями, глаголами и наречиями (оставшиеся двадцать с неболь­
шим процентов составляют адъективные словосочетания, которые рассматри­
ваются в параграфе, посвященном синтаксическому аспекту). Сочетаний с чис­
лительными и деепричастиями не отмечено.
С опорными глаголами при выражении ЛФ Ма§п сочетаются в 53,2 %
случаев наречия, в 1,4 % случаев - одиночные деепричастия, одно местоимение
(0,2 %); оставшуюся долю почти в 45 %, соответственно, займут адвербиальные
словосочетания. Существительные, прилагательные, числительные, причастия
и другие глаголы в сочетаниях с опорными глаголами не участвовали вообще.
Усиление опорных прилагательных в 59,4 % случаев было выражено на­
речиями, в 10 случаях (1,7 %) - местоимениями; остальные почти 40 % остаются
на долю адвербиальных словосочетаний. Не было зафиксировано ни одного слу­
чая выражения ЛФ Magn (от опорных прилагательных) существительными, при­
лагательными, числительными, глаголами, причастиями и деепричастиями.
Таблица 7
Количественные данные о распределении по частям речи
однословных средств выражения ЛФ Magn
(по данным словарей и эксперимента)
Частеречная принадлежность опорных слов
Частеречная принадлежность средств
выражения
существительные
прилагательные
числительные
местоимения
глаголы
причастия
деепричастия
наречия
существительные
глаголы
прилагательные
число
2
454
доля, %
0,3
70,4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1
1
45
0,2
0,2
7,0
1
0,2
10
1,7
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
0,8
1,4
53,2
-
5
7
265
344
59,4
128
число доля, % число
доля, %
Такая устойчивая грамматическая избирательность в сочетаемости уси­
лителей с опорными словами побуждает обратиться к наиболее общим, катего­
риальным признакам частей речи.
Как известно, «противопоставлены друг другу с семантической точки
зрения, с одной стороны, имя существительное как часть речи, называющая
предмет, и с другой - имя прилагательное, глагол и наречие как части речи, поразному называющие признаки. При этом прилагательное обозначает непро­
цессуальный признак предмета, глагол - процессуальный признак предмета, а
наречие - непроцессуальный признак другого признака (чаще) либо предмета»
(Новиков и др. 2001: 383).
Что понимается под словами «обозначает признак»? Надо полагать, «яв­
ляется определением» (в грамматическом, но достаточно широком смысле).
Дать определение предмету (например, дому) в таком понимании означает на­
звать один или несколько его признаков: большой, кирпичный, двухэтажный и
т.п. Но дать определение (выделив один признак из нескольких возможных)
можно и действию, процессу, и другому признаку: бежать можно быстро,
медленно, безостановочно и т.п.; хорошим можно быть исключительно, на ред­
кость, не очень и т.п.
Традиционно определение в грамматике понимается достаточно узко:
«это второстепенный член предложения, который обозначает непредикативный
конкретизирующий признак предмета» (там же: 628). Под такое описание опре­
деления подходят только относящиеся к существительным прилагательные.
Существует и более широкое (и, на наш взгляд, более справедливое) толкова­
ние: «несамостоятельный второстепенный член предложения, присоединяемый
к господствующему члену атрибутивной связью и указывающий на признак
господствующего члена предложения» (Ахманова 2007: 290).
В такой трактовке определения могут быть не только согласованными и
несогласованными, но и предикативными и непредикативными, абсолютными и
относительными и многими другими, в частности, наречными - «характери­
стика количества, степени и эмоциональной оценки, выраженная наречием»:
129
очень
хороший, весьма
старательный, у ж а с н о добрый,
замечательно
правдивый; приглагольными - «качественное наречие (или его фразеологиче­
ский эквивалент) в функции модификатора (видоизменителя) глагольного зна­
чения»: быстро
говорить, слушать с интересом,
действовать с быстротой
молнии
великолепно
петь,
(там же)^^. Нас в этой классификации
интересует прежде всего то, что и у глаголов, и у прилагательных могут быть
свои определения.
С учётом утверждения авторов концепции лексических функций о том, что
ЛФ Magn «обозначает определение-интенсификатор; это определение синтакси­
чески зависит от своего хозяина по атрибутивному Глубинно-Синтаксическому
отношению» (Иорданская, Мельчук 2007: 126), можно сделать вывод, что усиле­
ние (описываемое ЛФ Magn) является разновидностью определения, которое
выражается традиционным для русской грамматики способом: существительные
определяются прилагательными, а глаголы и прилагательные - наречиями. Оп­
ределением (и, следовательно, средством выражения ЛФ Magn) к существитель­
ным могут также выступать причастия, которые при этом нередко переходят в
прилагательные, определением к глаголам - деепричастия, которые в этой ад­
вербиальной функции тоже могут переходить в наречия.
Из всех знаменательных частей речи лишь числительные, судя по данным
78
эксперимента, не могут самостоятельно выражать значение ЛФ Magn
. Для
глаголов отмечен единственный случай {дождь - наяривает), для существи­
тельных и местоимений - единичные. При этом необходимо помнить, что мы
определяли так называемую исходную частеречную принадлежность, и отме­
ченные нами существительные {стеной от дождь и порывами от ветер) и ме­
стоимения {самый, такой, весь, вся) «в норме» можно было бы отнести соот-
Примечательно, что все примеры О.С. Ахмановой соответствуют ЛФ Ма£П.
В качестве возможного исключения приходит на ум числительное первый, употреб­
ляемое в значении 'лучший' {первый парень на деревне, первый специалист в своём деле),
однако здесь, очевидно, имеет место случай омонимии числительного и прилагательного,
который подтверждается возможностью употребления превосходной степени {Он первейший
специалист в этой области!) при невозможности *вторейший, *третейший и т.п.
130
ветственно к наречиям и местоименным прилагательным; тем самым были бы
«опустошены» строки «суш:ествительные» и «местоимения» в нашей таблице.
Кроме того, отраженные в таблице 7 данные эксперимента показывают,
что в реализации ЛФ Magn ведуш;ее место (более 50 %) занимают однословные
средства выражения.
3.3. Синтаксический аспект
Прежде чем приступать к описанию средств усиления, выраженных,
предварительно скажем, сочетаниями лексических единиц, хотелось бы уже в
рамках синтаксического аспекта вернуться к данным таблицы 7 и обратить
внимание на тип связи между однословными интенсификаторами и опорными
словами.
Из трёх возможных типов подчинительной связи в усилительных слово­
сочетаниях реализуются только два: согласование - при опорных суш,ествительных и примыкание - при опорных глаголах и прилагательных. Управле­
ние, судя по полученным данным, реализовывать значение усиления главного
слова в словосочетании не может. Это соответствует сущности самой ЛФ Magn
и сути категориальных признаков различных частей речи.
Забегая вперёд, добавим, что для сложных средств усиления примыка­
ние возможно и с опорными существительными (например, дождь/ дождя/ о
дожде - как из ведра).
3.3.1. Классификация словосочетаний
Перейдём теперь непосредственно к описанию «сложных» средств выра­
жения ЛФ Magn. Как справедливо отмечает И.И. Убин, усиление «<...> может
быть осуществлено как одним словом, так и целым словосочетанием» (Убин
1995: 4). Судя по полученным данным, словосочетание здесь следует понимать
в максимально широком смысле. В подтверждение можно привести разнооб­
разные примеры: Magn (бороться) = до последнего (э., к.); Magn (опытный) = на
редкость (э.); Magn (ветер) = пронизывающий насквозь (э., к.), сметающий всё
131
(э., к.); Magn (дружба) = на всю жизнь (э., к.), до гробовой доски (М., к.); Magn
(борьба) = до последней капли крови (М., э.); Magn (помнить) = как «Отче наш»
(э., к.), как таблицу умножения (У.), как свои пять пальцев (э.); Magn (бояться)
= так, что волосы дыбом встают (э.) и др. (здесь и далее примеры из Прило­
жений 5, 6, 7).
Такое структурное разнообразие полученных словосочетаний при их об­
щей функциональной идентичности (выражении значения усиления опорного
слова) побуждает нас вновь обратиться к взглядам И.Е. Аничкова на принципы
классификации словосочетаний. Применительно к нашим задачам описания ог­
раниченного круга словосочетаний, встретившихся в эксперименте и в словарях,
нам представляются актуальными принципы, которые мы процитируем ниже:
1. «Не следует делить словосочетания на «свободные», рассматриваемые
в синтаксисе, и «связанные», рассматриваемые во «фразеологии». Структурно и
функционально однотипные, более или менее «свободные» или «связанные»
словосочетания должны рассматриваться вместе в одних и тех же разрядах».
2. «К словосочетаниям должны быть отнесены не только сочетания не
менее двух синтаксически знаменательных слов, но и сочетания из предлога и
существительного и из знаменательного слова и предлога».
3. «Подлежат рассмотрению не одни только словосочетания - относи­
тельно самостоятельные отрезки предложения, но и словосочетания, выпол­
няющие в предложении вспомогательную синтаксическую функцию - пред­
ложные или союзные, и словосочетания-предложения, в связи с чем типы или
разряды словосочетаний должны устанавливаться не только по знаменатель­
ным частям речи, но также и по служебным словам - предлогам и союзам, и по
типам предложений» (Аничков 1997: 184-185).
4. «Практически оказывается удобным не строго придерживаться порядка
восходящей сложности построений, так как некоторые из более сложных по­
строений представляют дополнение или распространение более простых, и та­
кие более сложные сочетания удобно рассматривать непосредственно после бо-
132
лее простых, дополнение или распространение которых они представляют»
(там же: 182-183).
Прокомментируем и проиллюстрируем приведённые принципы.
С точки зрения вероятностного подхода, описанного в предыдугцей главе,
лидирующую тройку средств выражения ЛФ Magn к опорному слову дождь
составили прилагательные проливной, сильный и оборот как из ведра (см. При­
ложение 14). Если делить полученные нами средства выражения с точки зрения
фразеологии, нам пришлось бы изъять из этого списка слово сильный, потому
что «выражение проливной дождь идиоматично, а сильный дождь - нет, по­
скольку первое лексически связано, а второе порождается по регулярным пра­
вилам семантической сочетаемости» (Баранов, Добровольский 2008: 29). Мож­
но было бы оставить в списке на основании фразеологичности не относящееся
к традиционным словосочетаниям выражение как из ведра, но пришлось бы от­
кинуть лишённый фразеологической устойчивости и также не относящийся к
традиционным словосочетаниям сравнительный оборот как водопад. Строгое
следование критериям фразеологии или традиционному пониманию словосоче­
таний обеднило бы языковую базу нашего исследования и лишило бы его дос­
товерности и, стало быть, научного смысла.
Поскольку точно указать синтаксическую функцию в предложении для
имеющихся у нас словосочетаний невозможно, так как получены они не из
предложений и не имеют конкретного контекста, можно лишь с определённой
долей вероятности говорить о потенциальных их функциях, или о функции по
отношению к опорному слову. Как указывалось ранее, все средства выражения
будут каким-либо видом определения к опорным словам. При таком рассмот­
рении средства усиления для опорных существительных будут выступать в
функции прилагательных, то есть относиться к адъективным словосочетаниям
(в понимании И.Е. Аничкова), а к опорным прилагательным и глаголам - в
функции наречий, то есть к адвербиальным. При этом среди них будет выде­
ляться немало словосочетаний на основе предлогов, союзов и словосочетаний-
133
предложений, в том числе придаточныхнапример: Ма§п (понимать) = с полу­
слова (У.,э.,к.), до конца (М., У., э., к.), вез слов (э., к.); Magn (неграмотный) =
словно неуч (э.), как ребёнок (э.); Ма§п (дождь) = льёт без устали (э.), льёт на­
пропалую (э.); Magn (опытный) = настолько, что нет смысла советовать (э.),
Magn (бороться) = пока не иссякнут силы (э.).
Тезис о том, что движение от простого к сложному в структурных клас­
сификациях не есть догма, а лишь обш;ее направление, - подтвердим следую­
щими примерами: Magn (бороться) = до конца (э., к.), до победного конца (э.);
Magn (рассматривать) = с интересом (М., э., к.), с большим интересом (э.), с ве­
личайшим интересом (э.), с огромным интересом (э., к.); Magn (понимать) = без
слов (э., к.), без лишних слов (э.); Magn (помнить) = в деталях (э.), в мельчайших
деталях (э.) Magn (ветер) = продувающий (э.), продувающий насквозь (э.); про­
низывающий (У., э., к.), пронизывающий
насквозь (э., к.); рвущий (э.), рвущий
крыши (э.), рвущий паруса (э.) и др. При этом обратим внимание, что принцип
объединения формально разных словосочетаний здесь именно структурный:
«большие» и «маленькие» словосочетания отличаются не фактом наличия, а
фактом реализации необязательной валентности^'^.
Имеющиеся у нас два больших класса словосочетаний - адъективные и
адвербиальные - в дальнейшем подразделяются по разным основаниям, поэто­
му их логично будет рассмотреть но отдельности.
3.3.1.1. Адвербиальные словосочетания
Начнём с адвербиальных словосочетаний, представляющих собой средст­
ва выражения ЛФ Magn от опорных глаголов и прилагательных. Они могут
быть представлены следующими типами словосочетаний:
Ср.: «Имена прилагательные, как и другие знаменательные части речи, в строе
предложения могут распространяться присоединением к ним в качестве зависимого компо­
нента целой синтаксической конструкции, оформленной как предложение (придаточная
часть, придаточное предложение)» (Прокопович 1966: 105).
^ А факт реализации валентности иногда приводит к необязательности употребления
(к опущению) самого существительного, чья валентность реализована прилагательным, на­
пример, Magn (бороться) = до победного (э.).
134
а) предложными:
- предлог + существительное с возможными распространителями:
Magn (победить) = без единой потери (э.)
Magn (победить) = без малейших потерь (э.)
Magn (безнадёжный) = до боли (э.)
Magn (рассматривать) = до боли в глазах (э.)
Magn (надеяться) = до конца (э.)
Magn (помнить) = до конца дней своих (э., к.)
Magn (помнить) = до конца жизни (э.)
Magn (надеяться) = до конца своей безнадежной жизни (э.)
Magn (бороться) = до последнего (э., к.)
Magn (бороться) = до последнего вздоха (э.)
Magn (надеяться) = до последнего момента (э., к.)
Magn (бороться) = до последней капли крови (У., э., к.)
Magn (промокнуть) = до нитки (М., У., э., к.)
Magn (промокнуть) = до последней нитки (э., к.)
Magn (надеяться) = до последней секунды (э.)
Magn (рассматривать) = до последней черточки (э.)
Magn (бороться) = до последних сил (э.)
Magn (бороться) = до потери пульса (э.)
Magn (бояться) = до потери речи (э.)
Magn (допрашивать) = до потери сознания (э.)
Magn (надеяться) = из последних сил (э.)
Magn (бороться) = изо всех сил (э., к.)
Magn (безнадёжный) = на все сто (э.)
Magn (надёжный) = на все сто процентов (У., э.)
Magn (обещать) = на сто процентов (э., к.)
Magn (бороться) = с усердием (э.)
Magn (победить) = с немалым усердием (э.)
Magn (надеяться) = сверх меры (э.)
Magn (рассматривать) = через лупу (э., к.)
135
- предлог + местоимение:
Magn (надеяться) = несмотря ни на что (э.)
б) союзными:
- сравнительный союз + существительное с возможными распро­
странителями:
Magn (неграмотный) = будто новичок в этом деле (э.)
Magn (удивлённый) = как ребенок (э.)
Magn (неграмотный) = как маленький ребенок (э.)
Magn (агрессивный) = как собака (э.)
Magn (агрессивный) = как собака на цепи (э.)
Magn (надёжный) = как часы (э.)
Magn (надёжный) = как швейцарские часы (э.)
Magn (рассматривать) = как в микроскоп (э.)
Magn (бороться) = как лев (М.,У., э.)
Magn (помнить) = как свое имя (э.)
Magn (надёжный) = словно лучший друг (э.)
Magn (неграмотный) = словно неуч (э.)
Magn (агрессивный) = словно смерч (э.)
- сравнительный союз + местоимение с возможными распространи­
телями:
Magn (надёжный) = как никто (э.)
Magn (восхищённый) = как никто другой (э.)
Magn (надеяться) = как на самого себя (э.)
Magn (понимать) = как самого себя (э.)
- сравнительный союз + наречие:
Magn (помнить) = будто вчера (э.)
Magn (удивлённый) = как никогда (э.)
- сравнительный союз + глагол с возможными распространителями:
Magn (агрессивный) = как с цепи сорвался (э.)
Magn (удивлённый) = как будто в первый раз увидел (э.)
136
Ма§п (удивлённый) = как будто привидение увидел (э.)
Ма§п (безграмотный) = словно из деревни вылез (э.)
Ма£П (безграмотный) = словно из лесу вышел (э.)
Magn (опытный) = словно тысячу лет живет (э.)
- придаточное предложение:
Ма£П (восхищённый) = настолько, что дух захватывает (э.)
Ма£П (опытный) = настолько, что нет смысла советовать (э.)
Шщп (бороться) = пока не иссякнут силы (э.)
Ма£П (допрашивать) = пока не расколется (э.)
Ма§п (бояться) = так, что волосы дыбом встают (э.)
Magn (удивлённый) = так, что глаза из орбит вылезают (э.)
Ма§п (удивлённый) = так, что глаза на лоб вылезают (э.)
Ма§п (восхищённый) = так, что готов аплодировать (э.)
Ма§п (бояться) = так, что дрожь идет по всему телу (э.)
Ма£П (бояться) = так, что мандраж берет (э.)
Ма§п (бояться) = так, что мурашки по коже идут (э.)
Ма§п (восхищённый) = так, что нет слов (э.)
Magn (удивлённый) = так, что рот открыл (э.)
Magn (восхищённый) = так, что хочется прыгать до потолка (э.)
Magn (удивлённый) = так, что челюсть отвисла до пола (э.)
в) местоименными (местоимение + существительное):
Magn (помнить) = все время (э., к.)
Magn (надеяться) = всей душой (э.)
Magn (надеяться) = всем сердцем (э.)
Magn (надеяться) = всем сердцем и душой (э.)
Magn (бояться) = всю жизнь (э., к.)
г) с частицами:
- частица + наречие:
Magn (грамотный) = ну очень (э.)
Magn (удивленный) =уж больно (э.)
137
- частица + глагол в форме повелительного наклонения:
Мщп (безнадежный) = хоть плачь (э.)
Magn (неграмотный) = хоть вешайся (э.), хоть плачь (э.)
д) деепричастными:
Magn (бороться) = не щадя живота своего (М., У., к.)
Magn (обещать) = положа руку на сердце (э.), дав клятву Богу (э.)
Magn (победить) = не оставляя шансов (э.)
Magn (рассматривать^ = не отрывая глаз (э.).
В принципе адвербиальные словосочетания, обладающие свойствами на­
речий, могут быть, как и наречия, сгруппированы по логическим категориям
времени, пространства, количества, образа действия и т.д. В нашем случае от
опорных глаголов и прилагательных для выражения ЛФ Magn вопросы где?,
когда? или сколько? поставить невозможно, возможны лишь вопросы как?, в
какой степени?, насколько?. Соответствующий разряд наречий описывается в
учебнике «Современный русский язык» под редакцией П.А. Леканта. В этом
издании среди определительных наречий, уточняющих качество и интенсив­
ность действия или признака, выделяются наречия меры и степени, которые
примыкают к глаголам^', прилагательным и другим наречиям (Лекант и др.
2000: 343). Соответственно, наши адвербиальные словосочетания в такой клас­
сификации (равно как и однословные наречия, употреблённые с опорными
прилагательными и глаголами и описанные выше) мы также отнесём к катего­
рии меры и степени.
К сожалению, в аналогичном учебнике под редакцией Л.А. Новикова возможность
употребления наречий степени с глаголами не указана. Наоборот, сочетаемость с глаголами
может быть воспринята как отличительный признак, разделяющий наречия степени и об­
стоятельственные, ср.: «... выделяются наречия степени, сочетающиеся, как правило, с
прилагательными и наречиями <...>. Они противопоставляются обстоятельственным наре­
чиям, сочетающимся, как правило, с глаголами...» (Новиков и др. 2001: 572-573). С одной
стороны, здесь имеются допускающие многое оговорки «как правило», с другой стороны,
нельзя не обратить внимание на довольно категоричное слово «противопоставляются».
138
3.3.1.2. Адъективные словосочетания
Перейдём к рассмотрению адъективных словосочетаний, представляю­
щих собой средства выражения ЛФ Ма§п от опорных существительных. Они
могут быть представлены аналогичными типами словосочетаний:
а) предложными:
- предлог + существительное с возможными распространителями:
Magn (дружба) = до конца жизни (э.)
Ма§п (борьба) = до победного конца (э.)
Ма§п (борьба) = из последних сил (э.)
Ма§п (борьба) = изо всех сил (э.)
Ма§п (дружба) = с детства (э., к.)
Ма§п (дружба) = с малых лет (э.)
Ма§п (ветер) = со скоростью света (э.)
б) союзными:
- сравнительный союз + существительное (возможно с предлогом):
Ма§п (выстрел) = как взрыв (э.)
Magn (дождь) = как водопад (э.)
Ма§п (дождь) = как из ведра (М., У., э., к.)
Ма§п (выстрел) = как из пушки (э., к.)
Magn (дождь) = как стена (э.)
- придаточное предложение:
Magn (ветер) = такой, что к земле прижимает (э.)
Magn (кофе) = такой, что не буду спать всю ночь (э.)
Magn (ветер) = такой, что не даёт и шагу сделать (э.)
Magn (выстрел) = такой, что обалдеть можно (э.)
Magn (кофе) = такой, что пил бы и пил (э.)
в) причастными (причастие + распространители):
Magn (выстрел) = валящий наповал (э.)
Magn (надежда) = вечно живущая (э.)
Magn (друг) = всегда понимающий (э.)
139
Ма§п (друг) = выручающий всегда (э.)
Ма§п (ветер) = вырывающий деревья с корнем (э.)
Ма§п (гнев) = доводящий до безумства (э.)
Шщп (гнев) = доводящий до беспамятства (э.)
Ма§п (дождь) = заливающий всё (э.)
Ма§п (гнев) = ни с чем не сравнимый (э.)
Ма£П (надежда) = никем и ничем не сломленная (э.)
Magn (дружба) = ничем не сломленная (э.)
Magn (кофе) = отлично сваренный (э.)
Magn (борьба) = пожирающая огромные силы (э.)
Magn (агрессия) = приводящая к смерти (э.)
Magn (дружба) = проверенная временем (э., к.)
Magn (дружба) = пронесенная через годы (э.)
Magn (ветер) = прямо с ног сшибающий (э.)
Magn (гнев) = разрушающий всё (э.)
Magn (выстрел) = сильно прогремевший (э.)
Magn (ветер) = сметающий всё (э.)
Magn (дождь) = смывающий всё (э.)
Magn (ветер) = срывающий всё на своем пути (э.)
г) деепричастными (деепричастие + распространители):
Magn (борьба) = не жалея жизни (э.)
Magn (борьба) = не жалея себя (э.)
д) глагольными (глагол + распространители):
Magn (ветер) = гнёт деревья до земли (э.)
Magn (дождь) = заливает всё кругом (э.)
Magn (дождь) = льёт без устали (э.)
Magn (дождь) = льёт напропалую (э.)
Magn (ветер) = с ног валит (э., к.)
Magn (ветер) = сбивает с ног (э., к.)
Magn (ветер) = сносит с ног (э.)
Magn (ветер) = срывает крыши (э., к.)
140
Адъективные словосочетания, как и прилагательные, по своей функции в
предложении могут подразделяться на атрибутивные и предикативные. В
большинстве случаев они могут выступать и в той, и в другой функции. Веро­
ятно, должны быть ограничения и исключения. Не имея изначально контекстов,
указать на ограничение мы можем однозначно только по отношению к глаголь­
ным словосочетаниям - они очевидно предикативны^^.
Подводя итог рассмотрению «сложных» средств выражения ЛФ Magn,
отметим значение эксперимента для выявления и описания этого типа средств
усиления. В словарях такие средства выражения крайне немногочисленны,
практически единичны (см. Приложения 2, 3, 4). В эксперименте же испытуе­
мые на 30 опорных слов дали 588 словосочетаний, выражающих значение ЛФ
Ма§п, что составляет 34,1 % от всех полученных (неповторяющихся) ответов.
Полноценная треть реальных, «живых» средств выражения ЛФ Magn., безус­
ловно, заслуживает не только упоминания, но и достаточно детального изуче­
ния и отдельного описания, что мы и постарались здесь предпринять.
3.3.2. Позиционные характеристики средств выражения ЛФ Magп
В рамках синтаксического аспекта мы до сих пор рассматривали только
сами средства выражения ЛФ Magn. Однако именно к этому аспекту следует
отнести и вопрос позиции средства выражения ЛФ Magn по отношению к
опорному слову
Корпусное исследование показало (см. результаты корпусного исследо­
вания в Приложениях 5, 6, 7), что целый ряд средств усиления (как однослов­
ных, так и сложных) употребляется лишь «по одну сторону» от опорного слова,
то есть либо в постпозиции, например: Magn (бороться) = до конца (О контекМы уже высказывали в первой главе мнение, что следует различать синтаксическую
роль сочетаний глагола с распространителями в контекстах типа На Японию пришёл страш­
ный циклон, ветер срывает крыши с домов и Ветер сегодня - срывает крыши! (ср. анало­
гичное Ветер сегодня - ужас! или Ветер сегодня - сильнейший!). Во втором случае, на наш
взгляд, всё выражение после тире отвечает на вопрос какой? и является адъективным преди­
кативным словосочетанием, в данном случае глагольным.
И.Е. Аничков также отмечал необходимость различения «реверсивных» сочетаний,
допускающих перестановку слов, от не допускающих такой перестановки (Аничков 1997: 107).
141
стов - в препозиции / 31 - в постпозиции); Magn (борьба) = не на жизнь, а на
смерть (0/23); Magn (дождь) = как из ведра (0/10); Magn (друг) = с детства
(0/6); Magn (понимать) = с полуслова (0/5) и др.; либо в препозиции, например:
Magn (надёжный) = самый (342/0); Magn (опытный) = очень (111/0); Magn (ко­
фе) = крепкий (68/0); Magn (удивлённый) = крайне (67/0); Magn (ветер)
^резкий
(33/0); Magn (дождь) = ливневый (24/0); Magn (обещать) = торжественно (23/0);
Magn (друг) = давнишний (23/0); Magn (бороться) ^яростно
(22/0); Magn (гнев)
= сильный (15/0) и др.
Между этими двумя полюсами располагаются все остальные средства
выражения (и их большинство), характеризующиеся разной степенью вероят­
ности употребления в определённой позиции - от ярко выраженного преобла­
дания (Magn (дождь) = проливной (239/9)) до практически полного равенства
(Magn (друг) = сердечный (46/45)). На наш взгляд, говоря о вероятности упот­
ребления того или иного средства выражения ЛФ Magn, необходимо указывать
и вероятность его употребления в конкретной позиции по отношению к опор­
ному слову. Такая вероятность могла бы отображаться в словарях, как и в на­
ших примерах, цифрами через дробь, показывая процентное соотношение час­
тотности каждой позиции, к примеру, в корпусе.
Мы выполнили такие подсчёты на основании корпусных данных. Они на­
глядно представлены на рисунках 11, 12, 13. В расчёт принимались средства
выражения ЛФ Magn, сочетания которых с опорными словами в корпусе были
отражены не менее чем в 10 контекстах. Для опорных существительных таких
средств выражения получилось 68, для опорных глаголов - 73, для опорных
прилагательных - 30. Общее количество контекстов для данного средства вы­
ражения принималось за 100 %, затем вычислялась доля его употреблений в
препозиции и в постпозиции по отношению к опорному слову. Например, для
средства выражения проливной от опорного слова дождь в корпусе было обна­
ружено 248 контекстов, что принято за 100 %. Из них в препозиции отмечено
239 контекстов (96,4 % от 248), в постпозиции - 9 контекстов (3,6 % от 248).
Для средств выражения, представленных в корпусе только в одной из позиций,
142
процентное соотношение определялось соответственно как 100/0 или 0/100.
Чтобы обеспечить наглядность и расположить на рисунке данные по препози­
ции слева от опорного слова (нуля), они вводились со знаком минус, данные по
постпозиции - со знаком плюс.
-100
Рисунок 11
-100
-50
О
50
100
Рисунок 12
Данные об употреблении средств выражения ЛФ Magn
в препозиции и постпозиции к опорным глаголам
(по корпусу)
143
-100
-50
О
50
100
Рисунок 13
Данные об употреблении средств выражения ЛФ Magn
в препозиции и постпозиции к опорным прилагательным
(по корпусу)
Анализ данных, наглядно отображённых на рисунках, позволяет сделать не­
сколько выводов о позиционных характеристиках средств выражения ЛФ Ма§п:
1. Для всех рассматриваемых частей речи в целом характерна препози­
ция их слов-усилителей.
2. Для опорных существительных и глаголов возможны средства выраже­
ния ЛФ Magn, употребляемые только в постпозиции. Эту особенность кон­
кретных средств выражения необходимо указывать в словарях, ориентирован­
ных на синтез речи.
3. Подавляющее большинство средств усиления опорных существитель­
ных и глаголов могут употребляться в обеих позициях, но с разной степенью
вероятности. Эту вероятность, основанную на статистике употреблений, необ­
ходимо также отмечать в указанных словарях.
4. Для опорных прилагательных не выявлено ни одного средства усиле­
ния, употребляющегося только в постпозиции; отмеченные случаи употребле­
ния в постпозиции единичны и, вероятно, не нуждаются в отражении в словар­
ных статьях.
144
Подводя итог текущему рассуждению, напомним о специфике работы с
корпусом (НКРЯ). Необходимо помнить, что при корпусном исследовании час­
тотности какого-либо выражения можно получить «ноль» или единичные кон­
тексты по одному направлению поиска (например, в «прямом» порядке слов), и
множество контекстов - по второму направлению (в «обратном» порядке).
Очевидно, что, если ограничиться только одним позиционным соотношением,
полученные значения частотности могут быть далеки от объективных. Имея в
виду, что к цели всего нашего исследования относится изучение частотных ха­
рактеристик средств выражения ЛФ Magn, необходимо отметить, что именно
корпус позволил выявить существенную взаимосвязь частотности с расположе­
нием аргумента и значения функции по отношению друг к другу.
3.4. Семантический аспект
3.4.1. «Склеенные выражения» лексической функции Magп
В толково-комбинаторном словаре среди значений ЛФ Magn встречаются
такие, которые мы не можем рассмотреть ни в морфологическом аспекте изу­
чения средств усиления опорного слова, ни в синтаксическом, так как в них ут­
рачено само опорное слово. Точнее, оно заменено другим словом, «поглощаю­
щим» значение первого. Подобные немногочисленные средства выражения
встречаются и в словаре Убина, и в реакциях испытуемых:
Magn (ветер) = // буря (У., к.), шторм (У., к.), ураган (М., У., э., к.), тор­
надо (э., к.);
Magn (дождь) = // ливень (М., У., э., к.), дождище (М., к.);
Magn (гнев) = // ярость (У., к.), бешенство (У., к.).
Авторы концепции лексических функций в этом случае говорят о «скле­
енном» выражении ЛФ Magn. Для его обозначения в словаре используется
двойная косая черта, которая ставится перед выражением. Оно сразу покрывает
как смысл ЛФ Magn, так и смысл опорного слова (Иорданская, Мельчук 2007:
276). Такие слова как бы «склеивают» в своём значении значение ключевого
145
слова и его слова-усилителя (ср.: ливень = сильный, проливной дождь; ураган =
сильный, ураганный
ветер).
По мнению И.И. Убина, «в значении таких слов содержатся семантиче­
ские элементы особого типа, которые на уровне семантических элементов вы­
полняют ту же роль, что и ЛФ Ма§п на уровне слов, то есть в значении «скле­
енного» Ма§п есть семантический элемент-усилитель, как и в значении «несклеенного» слова-усилителя» (Убин 1974: 125).
На наш взгляд, речь здесь идёт об обычной синонимической замене. Си­
нонимы, как известно, могут быть полными (абсолютными, точными) и час­
тичными (относительными, неточными). Последние могут различаться не толь­
ко наличием разных сем, но и интенсивностью одинаковых сем. Например,
Л.А. Новиков в словарной статье «Синонимия» (Языкознание. БЭС 1998: 446)
сравнивает значения слов товарищ и друг и выделяет в них следующие семы:
«товарищ» - ['близкий человек'] + 'большая степень близости', 'общественные
отношения', 'род деятельности', 'условия жизни', 'общность полит, взглядов',
'принадлежность к обществ, полит, организации' и др.; «друг» - ['близкий че­
ловек'] + 'очень большая степень близости', 'личные отношения и интересы',
'привязанность, расположение' и др. Сема 'большая степень близости' сама по
себе соответствует значению ЛФ Ма§п, а 'очень большая степень близости' яв­
ляется её усилением, можно сказать, «Magn от Шщп». Вопрос о том, следует
считать их разными семами или разными состояниями одной и той же семы,
несущественен - они в любом случае отличаются именно степенью интенсив­
ности. При этом в ряде контекстов различия в остальных семах, входящих в
значения слов товарищ и друг, также могут оказаться несущественными. В ча­
стности, это видно в примерах, приводимых Л.А. Новиковым: «Рядом был ста­
рый хороший т о в а р и щ , д р у г , с которым ничего не страшно» - Д.А. Гранин;
«А что, вы друг ему? - Д р у г н е д р у г , а т о в а р и щ » - Ю.С. Семёнов (там же).
На наш взгляд, при сохранении присущих каждому слову сем дифференци­
рующим в данных контекстах оказывается именно признак усиления совпа­
дающей семы 'большая степень близости'. В терминах теории лексических
146
функций можно было бы сказать, что друг здесь является «склеенным выраже­
нием» ЛФ Magn от слова товарищ.
Ю.Д. Апресян,
внёсший
значительный
вклад
в
развитие
модели
«Смысл<-^Текст» в целом и концепции лексических функций в частности, вы­
деляя синонимы точные и неточные (по его терминологии - квазисинонимы),
дифференцирует последние по родо-видовым и видо-видовым различиям. В ка­
честве примеров первой группы квазисинонимов он приводит такие пары: жа­
лость - сострадание, кисть - гроздь, объединение - союз, высокий - рослый и
др. (Апресян 1995а: 237). Их обш;ее толкование действительно соответствует
родо-видовым отношениям: сострадание - это вид жалости; гроздь - это вид
кисти или «это такая кисть» и т.д. На наш взгляд, в этот ряд вполне вписыва­
ются наши «склеенные» выражения ЛФ Magn дождь - ливень, ветер - ураган,
гнев - ярость на тех же основаниях: ливень - это вид дождя; ураган - это такой
ветер и т.п.
Таким образом, мы делаем вывод, что «склеенное выражение» ЛФ Magn
по сути является синонимической заменой опорного слова, выполняющей
функцию его уточнения^'* по признаку увеличения интенсивности. Это соответ­
ствует сути ЛФ Magn, однако противоречит её существенным формальным
признакам: Magn является лексическим параметром, то есть функцией син­
тагматической,
а синонимия относится к сфере парадигматики. Для синони­
мов в данной теории введена соответствующая (парадигматическая) лексиче­
ская функция 8уп, допускающая наличие синонимов с более узким, более ши­
роким и пересекающимся значением. Возможно, в терминологическую систему
лексических функций вполне вписалось бы обозначение «склеенных» выраже­
ний ЛФ Magn как 8уп'^''^", что повлекло бы перенос этого класса слов в катего­
рию парадигматических функций - лексических замен.
В завершение темы позволим себе ещё одну ремарку. Встретившееся в
ТКС в качестве «склеенного выражения» ЛФ Magn слово дождище (от опорно«Важнейшими семантическими функциями синонимов являются замещение и уточ­
нение. < . . . > У т о ч н е н и е состоит в раскрытии свойств и различных характерных признаков
обозначаемых предметов и явлений действительности» (Языкознание. БЭС 1998: 446).
147
го дождь) должно, очевидно, описываться другой парадигматической функци­
ей - А и § т (аугментатив, или увеличительная форма), которая в самом же ТКС
описывается примерами А и § т (дом) = домище, домина и Augm (рука) = ручища
(ТКС 1984: 82). Логичным продолжением этого ряда было бы Augm (дождь) =
дождище. К сожалению, в словарной статье «дождь» функция Augm не встре­
чается. Зато значение противоположной ей функции В1т1п (диминутив, или
уменьшительная форма) дождик встречается в этой словарной статье дважды:
и под собственным обозначением, и после двойной косой черты (как «склеен­
ное») в AntiMagn (там же: 268).
3.4.2. Семантико-синтаксические модели средств усиления
В литературе неоднократно обращалось внимание на необходимость кор­
ректной обработки экспериментальных данных. Применительно к ассоциатив­
ным экспериментам об этом пишет A . A . Залевская: «Примерами следования ус­
таревшим приёмам обработки экспериментальных материалов, популярным в
50-60-е гг., может служить учёт только высокочастотных ассоциативных реак­
ций испытуемых, хотя уже давно показано, что группировка единичных отве­
тов по моделям их соотношения с заданными исходными словами в значитель­
ной мере изменяет общую картину устанавливаемых закономерностей» (Залев­
ская 2007: 106). О встретившихся в эксперименте даже единичных сочетаниях
как о проявлении имеющихся в сознании испытуемых образцов для образова­
ния аналогичных сочетаний, то есть вновь о моделях, говорится в (Караулов
1993: 224; Липовска 1994: 49).
В процессе изучения сложных средств выражения ЛФ Magn нами было
также отмечено значительное количество редких или единичных словосочета­
ний (как адъективных, так и адвербиальных), имеющих в своём составе одина­
ковый компонент, например, предлог до или сравнительный союз как. Частота
употребления таких сочетаний в качестве средств выражения ЛФ Magn наводит
на мысль о существовании среди описанных нами выше синтаксических моде­
лей определённого подтипа моделей, объединённых общей семантической
148
структурой, в нашем случае служаш,ей выражению значения усиления. Воз­
можно, такие модели можно было бы называть семантико-синтаксическими.
Некоторые из этих моделей, как показывает анализ экспериментального
материала, оказались весьма продуктивными и, в значительной мере, универ­
сальными. К таким моделям следует отнести, прежде всего, до + 'предельное
состояние усиления ключевого признака^^', например, до ужаса, до боли, до
безумия, до смерти, до слёз, до посинения, до конца, до потери пульса, до по­
тери сознания, до изнеможения и т.п.; как + 'типичный обладатель ключе­
вого признака / типичная ситуация', например, как ребёнок, как собака, как
стена, как взрыв, как Незнайка, как швейцарские часы, как бронированный ав­
томобиль, как в мышеловке, как собака на цепи, как в микроскоп и т.п. (под­
робнее см. Приложения И , 12, 13).
Нами выявлено пять таких моделей. Кроме двух уже названных, это мо­
дели: с + 'качество (часто предельное) ключевого признака', например, с
любопытством, с интересом, с жадностью, с остервенением, с пеной у рта, с
пристрастием, с увлечением, с усердием, с замиранием сердца, с большим тру­
дом и т.п., или её разновидность для усиления по признаку длительности с +
'период / момент времени', например, с детства, с младенчества, с пелёнок, с
малых лет (этот подвид модели приходится отмечать отдельно в том числе изза разницы в падеже, которым управляет предлог: в общем случае - творитель­
ным, для длительности - родительным); на + 'качество ключевого признака',
например, на зависть, на редкость, на удивление, на все сто процентов, на ве­
ка, на всю жизнь и т.п.; так (такой), что + 'гипербола типичного состояния
/ ситуации', например, (бояться) так, что волосы дыбом встают; так, что
мурашки по коже идут; (ветер) такой, что не даёт и шагу сделать; такой,
что к земле прижимает; (удивлённый) так, что глаза из орбит вылезают; так,
что челюсть отвисла до пола и т.п.
85
Под ключевым признаком мы понимаем тот из совокупности характеризующих опор­
ное слово признаков, который подвергается усилению в конкретном случае. Например, кофе
может быть горячгш, крепким, ароматным, вкуснейшим, бодрящим и даже дорогущим. Очевид­
но, что в каждом случае усиление происходит по различным (ключевым для данного случая)
признакам. Подробнее о признаках говорится в следующем пункте данной главы (3.4.3).
149
Частотность употребления этих моделей на материале эксперимента по­
казана в таблице 8. Приведённые в ней проценты взяты от общего количества
полученных средств выражения ЛФ Magn, включая повторяющиеся ответы (эти
данные были приведены в таблице 1), что отражает вероятность употребления
той или иной модели по сравнению со всеми другими возможными вариантами.
Таблица 8
Данные о частоте встречаемости некоторых моделей сложных средств
выражения ЛФ Magn для опорных слов различных частей речи
(по данным эксперимента)
Частеречная принадлежность опорных слов
Модель словосочетания
до + ...
как + ...
с + ...
па + ...
так (такой), что + ...
существит.
глаголы
прилагат.
Итого
число
%
число
%
число
%
число
%
31
33
9
6
10
2,5
2,7
0,7
0,5
0,8
220
34
58
11
5
20,6
3,2
5,4
1,0
0,5
69
117
6,0
10,1
-
-
31
8
2,7
0,7
320
184
67
48
23
9,3
5,3
1,9
1,4
0,7
Как видно из таблицы, для глаголов наиболее продуктивной оказалась
модель до+ ... (20,6 %), для прилагательных - как + ... (10,1 %), для существи­
тельных «модельный» способ усиления заметной роли не играет. Кроме того,
не встретилось ни одного случая усиления прилагательного при помощи моде­
ли с + ....
В целом можно отметить, что такой способ усиления занимает своё весь­
ма заметное место в ряду других способов выражения значения ЛФ Magn.
3.4.3. Семантические области средств усиления
Даже беглый взгляд на полученные в эксперименте средства выражения
ЛФ Magn (Приложения 5, 6, 7) позволяет заметить их очевидную семантиче­
скую неоднородность. При том, что они по определению включают в себя
«достаточно объёмный и важный общий семантический фрагмент, отвечающий
данной функции» (Иорданская, Мельчук 2007: 253), то есть сему 'очень', прак­
тически в каждом из них присутствуют и другие семы, весьма существенные
150
для данного средства усиления (например, 'размер', 'цвет', 'температура',
'время', 'сила' и т.п.). В наличии разных сем проявляются смысловые различия,
которые И.И. Убин относит к одному из основных факторов, ограничивающих
взаимозаменяемость слов-усилителей одного и того же слова (Убин 1995: 5).
Ранее мы также отмечали, что средства усиления от опорных прилага­
тельных отличаются значительной повторяемостью и взаимозаменяемостью, а
от глаголов и существительных - большим разнообразием при весьма ограни­
ченной взаимозаменяемости (эти особенности указывались нами во второй гла­
ве в пункте 2.2.2 и иллюстрировались на рисунке 5).
Причина таких различий в реализации ЛФ Magn кроется, видимо, в раз­
личии в семантической составляющей частей речи - в их общекатегориальных
признаках, и в сути самой ЛФ Мщп.
ЛФ Magn передаёт значение высокой степени проявленности признака,
его интенсификации. Как правило, предмет (к примеру, камень) невозможно
усилить, пока мы не выберем признак для усиления. Если таким признаком
окажется размер, то камень может быть большим, если вес - то тяжёлым, если
температура - то раскалённым, если впечатление - то обалденным,
изумитель­
ным или чудовищным и т.п. Усиление происходит по определённому признаку,
причём признак должен иметь, или приобрести в контексте, свойство варьиро­
ваться по степеням.
Прилагательное, как известно, обозначает признак предмета. Одно прила­
гательное в норме обозначает один признак. Чтобы усилить обозначаемый при­
лагательным признак, средство усиления должно содержать сему 'очень' и не
обязано (хотя может) содержать другие семы. Что и подтверждается лёгкостью
подстановки слова очень к любому прилагательному: очень большой, очень хо­
роший и даже очень деревянный (если используется переносное значение - о
рубле или бестолковом человеке).
Существительное и глагол обозначают предмет и действие (процесс, си­
туацию^''). Усилить весь предмет или всё действие целиком если и можно, то
Ср.: «... ситуацию называет чаще всего именно глагол» (Касевич 2006а: 440).
151
далеко не во всех, а в достаточно редких случаях. В подавляющем большинстве
случаев предмет и действие характеризуются многими признаками, и сема уси­
ливаемого признака должна обязательно наряду с семой 'очень' присутство­
вать в средстве выражения ЛФ Ма§п. Невозможно сказать
очень камень или
*очень бежать. Можно сказать лишь тяжёлый ('очень' + 'вес') камень и бы­
стро ('очень' + 'скорость') бежать. Чем больше признаков, характеризующих
предмет или действие, тем больше у этого предмета или действия будет усили­
телей, отличающихся друг от друга «второй» семой, то есть разных и не взаи­
мозаменяемых.
Если можно так сказать, семный состав средства выражения ЛФ Ма§п от
опорного глагола или существительного, как правило, характеризуется наличи­
ем обязательной «семантической» или «семной» валентности для признака
87
усиления , а от опорных прилагательных - необязательной, что и объясняет их
качественное отличие.
Попытаемся выявить возможные группы средств усиления по представ­
ленным в них «вторым» семам, то есть по признакам усиления. Необходимо
помнить, что мы сейчас рассматриваем и пытаемся охарактеризовать сами
средства выражения ЛФ Ма£п, говоря об усилении вообще, то есть как о функ­
ции, как о довольно абстрактной семантической операции, независимой от кон­
кретного объекта усиления (опорного слова). При рассмотрении в таком ракур­
се всей массы полученных средств усиления мы сознательно выпускаем из вида
синтагматические отношения, сосредоточив внимание лишь в парадигматиче­
ской плоскости.
Группируя средства усиления по наличию общей семы, то есть с точки
зрения семантической близости, мы, безусловно, не можем не упомянуть поня-
Ещё одна обязательная валентность, вероятно, должна быть предусмотрена для об­
щей для всего лексико-функционального выражения семы, позволяющей ему соответство­
вать нормам семантической сочетаемости - по терминологии В.Г. Гака, синтагмемы (Гак
1972: 376). Возможно, сема признака в некоторых случаях сама может выступать в роли об­
щей, то есть быть синтагмемой; но мы не исследуем здесь вопросы семантической сочетае­
мости.
152
тия семантического
(или лексико-семантического
88
) поля и связанных с ним
понятий ядра, центра и периферии (например, Новиков и др. 2001: 238-246).
Однако наличие в нашей классификации лишь одного из трёх измерений се­
мантического поля (парадигматического - без синтагматического и ассоциа­
тивно-деривационного) не позволяет нам обоснованно говорить о рассмотрении
семантических полей. Кроме того, в некоторых случаях нашей классификации
удобнее говорить о противоположных полюсах, между которыми располагают­
ся остальные элементы. Поэтому мы будем считать, что мы рассматриваем не­
которые области смысла (как, например, Волкова 2005: 78), или семантиче­
ские области, к которым относятся элементы, служаш,ие средствами усиления.
Как и в случае с семантическими полями, границы семантических областей
размыты, и некоторые области могут перетекать одна в другую весьма плавно.
Мы не ставим здесь задачи создавать теорию семантических областей,
напротив, само понятие введено лишь для того, чтобы по возможности не втор­
гаться в обширную теорию семантических полей, лежащую, на наш взгляд, за
пределами настоящего исследования. Кроме того, поскольку к цели исследова­
ния относится изучение частотных характеристик средств выражения ЛФ Magn,
рассматриваться будут не все потенциально возможные семантические области,
а лишь наиболее распространённые (частотные) по результатам нашего экспе­
римента.
Авторы теории лексических функций для обозначения таких семантиче­
ских областей ввели верхний индекс, «... выражающий некоторый семантиче­
ский признак, например, 'usual', 'loc(ation)', 'temp(oral)', 'quant(itative)' и уточ­
няющий таким образом смысл соответствующей ЛФ: Magn**""'' (опыт) = дли­
тельный; Magn'""""* (опыт) = большой» (Мельчук, Жолковский 1984: 91). К со-
«В большинстве работ термины семантическое поле и лексико-семантическое
поле
в настоящее время употребляются как синонимы, и наблюдается тенденция к вытеснению
термина лексико-семантическое поле в связи с замещением его термином семантическое по­
ле. <...> На наш взгляд, такая подмена неправомерна, так как понятие семантического поля
гораздо шире, из}^ение семантических полей - предмет семиотики, семантические поля
должны анализироваться с привлечением данных различных научных дисциплин, не только
лингвистики» (Зиновьева 2005: 35).
153
жалению, более подробного объяснения значения этих индексов авторы теории
не предлагают.
Нами выделено шесть семантических областей, достаточно активно ис­
пользовавшихся испытуемыми для усиления опорных слов. Это области с ус­
ловным названием 'время', 'жизнь и смерть', 'физические параметры', 'эмо­
циональное впечатление', 'безумие' и 'животные'. Каждая из них имеет свои
подобласти, нередко весьма плавно переходящие одна в другую и смыкающие­
ся с другими областями. Для их различения во многих случаях удобно было бы
говорить о типичном представителе или прототипе каждой области или по­
добласти, способном выступать ш^. ядром или полюсом.
Начнём с семантической области 'время' (Ма§п'®'"''). К этой области от­
носятся средства выражения, обозначающие время, сроки, продолжительность
действия, процесса или признака. Сюда же, возможно к периферии этой облас­
ти, следует отнести характеристики длительности через наличие или отсутствие
конца процесса, а также скорость протекания действия. Итак, семантическая
89
область 'время' представлена следующими средствами выражения ЛФ Magn :
вечная (дружба 4, надежда, друг)
вечно (надеяться, обещать, помнить 3)
извечная (борьба)
навечно (помнить, дружный, обещать 2)
навеки (дружба, обещать 2, помнить 3)
на века (дружба 3)
всегда (бояться 2, надёжный 2, надеяться, помнить 4, понимать 2)
навсегда (друг, дружба2, обещать 2, победить, помнить 5)
всегда понимающий (друг)
выручающий всегда (друг)
как никогда (бояться, победить 2, удивлённый 2)
Здесь и далее в скобках приведены опорные слова, с которыми было употреблено
данное средство выражения. Как и в «Русском ассоциативном словаре» (Караулов 1994)
цифра у опорного слова обозначает количество испытуемых (два и более), давших такой от­
вет; отсутствие цифры говорит о единичности ответа.
154
затяжной (дождь)
непрекращающаяся
(агрессия, борьба, дождь)
нескончаемая (борьба, надежда, дождь 2)
окончательно (безнадёжный, победить, безграмотный)
бесконечная (дружба, надежда 2, дождь 2)
бесконечно (восхищённый, надеяться)
до бесконечности (восхищённый)
давняя (дружба 2, надежда)
длительная (надежда, дождь)
длительно (допрашивать 4, помнить, рассматривать)
долгая (дружба 3, дождь 2)
долго (бояться, допрашивать 3, надеяться, помнить 9, обещать 3)
очень долго (помнить 2)
долгое время (помнить)
все время (помнить 2)
проверенная временем (дружба)
пронесенная через годы (дружба)
не по годам (опытный 3)
будто вчера (помнить)
такой, что не буду спать всю ночь (кофе)
двадцать четыре часа в сутки (допрашивать)
ежеминутно (обещать)
до последней секунды (надеяться)
в кратчайшие сроки (победить)
мгновенный (выстрел 2)
молниеносно (победить 2, понимать)
моментально (понимать)
тут же (понимать)
быстро (победить 9, понимать 3)
самый быстрый (выстрел)
155
наибыстрейший (выстрел)
скоро (победить)
со скоростью света (ветер)
Всего данная семантическая область была представлена в 145 ответах ис­
пытуемых, что составляет 4,2 % от общего числа ответов, связанных с реализа­
цией ЛФ Magn.
Очень близко к семантической области 'время' расположена область, ко­
торую мы назвали 'жизнь и смерть'. 'Жизнь' в качестве средства усиления
можно понимать как особую характеристику продолжительности, а 'смерть' как разновидность конца процесса. Однако вопросы жизни и смерти, вероятно,
должны занимать особое место в сознании человека, и мы выделяем эту семан­
тическую область как самостоятельную. Здесь как раз тот случай, когда умест­
но говорить о двух полюсах, между которыми - «на экваторе» - расположилось
выражение не на жизнь, а на смерть:
до смерти (агрессивный, безнадёжный, бороться?, борьба, бояться 12,
друг, дружба, надеяться 2)
насмерть (бороться?, борьба2)
как смерти (бояться)
смертельная (борьба 10)
смертельно (безграмотный 2, неграмотный, безнадёжный 3, бояться)
смертельно опасная (борьба)
смертельный (выстрел ?, гнев 2)
смерти подобный (гнев)
смертоносная (борьба, гнев)
под клятвой смерти (обещать)
приводящая к смерти (агрессия)
убийственно (безграмотный 2, опытный)
убийственный (ветер 2, выстрел 4, гнев)
убойный (выстрел)
умертвляющий (гнев)
156
до гроба (дружба 12, дружный, обещать 4, помнить 6)
до гробовой доски (друг 2, помнить 2)
до последней капли крови (бороться 7, борьба 6, дружба, надежда 2)
до последнего вздоха (бороться)
до потери пульса (бороться 3, борьба, бояться 4, восхищённый,
надеяться)
до конца дней своих (помнить 2)
до конца своей безнадежной жизни (надеяться)
до конца жизни (дружба, помнить 2)
не жалея жизни (борьба)
не на жизнь, а на смерть (бороться 2, борьба?)
неумирающая (надежда 3)
вечно живущая (надежда)
как за жизнь (бороться)
пожизненно (помнить 2)
на всю жизнь (дружба 2, обещать, помнить 2)
всю жизнь (бояться, надеяться 5, помнить 4)
Вероятно, примыкающими к данной семантической области можно также
считать: уничтожающий
все (выстрел); хоть вешайся (неграмотный); без еди­
ной потери (победить 2); без малейших потерь (победить 5); с громадными по­
терями со стороны противника (победить 2); с полнейшим разгромом
против­
ника (победить 5).
Данная семантическая область нашла своё отражение в 192 ответах испы­
туемых, что составляет 5,6 % от общего числа ответов, связанных с реализаци­
ей ЛФ Magn.
Следующая область смысла - 'физические параметры' - состоит из не­
скольких подобластей. Первая подобласть включает в себя «измеряемые па­
раметры»: размер (в т.ч. высота, глубина), вес, расстояние, температура, гром­
кость, насыщенность, крепость, жёсткость, твёрдость, мощность и т.п. Как ми­
нимум часть из них должна соответствовать обозначению Magn''^"^"^
157
крупный (дождь 5)
самая большая (борьба)
великая (надежда!)
величайшая (надежда)
огромная (агрессия, надежда 8, гнев)
громадная (надежда)
гигантская (надежда)
повышенная (агрессия)
высоко (опытный)
глубокая (агрессия, надежда 2, гнев)
глубоко (восхищённый 3, надеяться 8, понимать 6, рассматривать 6,
удивлённый 2, допрашивать, опытный, помнить 3, промокнуть)
углубленно (рассматривать)
до глубины души (восхищённый 2, удивлённый, понимать, промокнуть)
тяжелая (борьба 2)
близкий (друг 5)
ближайший (друг)
самый близкий (друг)
теплая (дружба)
горячий (кофе 5)
горячий, как кипяток (кофе)
горячо (надеяться, обещать 2)
горяченный (кофе)
до кипения (агрессивный)
кипящий (гнев)
накаленная (борьба)
термоядерный (кофе)
огненный (гнев)
огненно жгущий (кофе)
обжигающий (ветер, кофе 2)
обжигающе холодный (ветер)
158
леденящий (дождь)
ледяной (ветер, дождь)
громкий (выстрел 15)
самый громкий (выстрел)
громыхающий (выстрел)
грохочущий (выстрел)
густейший (кофе)
насыщенный (кофе)
крепкая (дружба 20, надежда, кофе 17)
крепко (помнить, дружный, промокнуть)
крепчайшая (дружба?, кофе 18)
наикрепчайшая (дружба, кофе 2)
жесткая (агрессия 2, борьба2, гнев)
жестко (бороться 2, допрашивать 3)
твёрдая (надежда 2)
твёрдо (надеяться, обещать, помнить 2, понимать)
мощная (агрессия, ветер 2, выстрел 6, дождь)
мощнейшая (агрессия, выстрел 4)
мощно (победить 2)
точно (помнить 5, понимать 2)
часто (обещать 2)
частый (дождь 2)
Также к измеряемым параметрам должна относиться и «сила», однако в
связи с особой ролью для выражения усиления она рассматривается нами как
отдельная подобласть:
сильная (агрессия 9, борьба 3, дружба 8, надежда 6, ветер 26, выстрел 3,
гнев 6, дождь 18)
очень сильный (ветер 2)
сильнейшая (агрессия 3, борьба 4, ветер 10, выстрел 2, гнев 2, дождь 9,
дружба 2, надежда 3)
159
наисильнейший (ветер 2)
сильно (агрессивный 7, безграмотный 2, безнадёжный, бороться 4,
бояться 23, восхищённый 7, грамотный 2, допрашивать 6,
дружный 2, надеяться 16, неграмотный, обещать 4, опытный, по­
бедить, помнить 2, понимать 2, промокнуть 16, рассматривать,
удивлённый 13)
очень сильно (бороться, бояться 2, восхищённый 7, обещать,
промокнуть 2, удивлённый)
сильнее всех (понимать)
сильнейше (бояться)
во всю силу (бороться)
всесильная (агрессия)
до последних сил (бороться)
до такой силы (агрессивный)
из последних сил (надеяться)
изо всех сил (бороться 8)
пока не иссякнут силы (бороться)
что есть сил (бороться)
К следующей подобласти 'физических параметров' мы отнесли средства
выражения, описывающие то, что относится к измерению, но само не является
измеряемым параметром: общие характеристики измерения, единицы измере­
ния, а также материал, цвет и т.п. Для противопоставления с первой подобла­
стью условно назовём её «неизмеряемыми параметрами». Типичным предста­
вителем данной подобласти можно считать выражение по всем параметрам:
безмерно (надеяться)
неизмеримая (агрессия, гнев)
чрезмерная (агрессия 2)
чрезмерно (агрессивный 3, восхищённый, дружный 2)
сверх меры (надеяться)
по всем параметрам (надёжный 3)
160
всесторонняя (агрессия)
со всех сторон (надёжный)
как единое целое (дружный)
полностью (безграмотный!, безнадёжный6, грамотный!, надеяться,
неграмотный 4, победить 5, понимать 5, промокнуть 7)
предельно (восхищённый, опытный, удивлённый)
до предела (восхищённый, неграмотный)
до последней степени (промокнуть)
до такой степени, что находится в состоянии шока (восхищённый)
много (обещать!, опытный)
сто пудов (надёжный)
стопроцентно (надёжный ! , победить)
на все сто (безнадёжный ! , промокнуть !)
на все сто процентов (грамотный, надёжный !)
на сто процентов (надеяться, обещать !)
в десяточку (выстрел)
как дважды два (понимать)
до каждого миллиметра (рассматривать)
железно (бороться)
как железо (надёжный)
как сталь (надёжный !)
золотые горы (обещать !)
золотые замки (обещать)
как камень (надёжный)
как гранит (надёжный !)
как дерево (безграмотный 2)
чернее ночи (кофе)
чернее черного (кофе)
чернейший (кофе 4)
до поседения волос (бояться)
до посинения (бояться, допрашивать, обещать, удивлённый)
161
Также в качестве подобласти 'физических параметров' рассматриваются
средства выражения, образованные от общенаучных понятий, употребляемых
в том числе в физике и математике. Эта небольшая группа усилителей показы­
вает неплохую частотность:
абсолютная (агрессия)
абсолютно (агрессивный 4, безграмотный 7, безнадёжный 11,
восхищённый 2, грамотный, надёжный 3, надеяться,
неграмотный 10, победить 5, понимать 2, промокнуть 3)
абсолютно всё (помнить, понимать)
идеально (грамотный 3, дружный, надёжный 4)
исключительно (агрессивный 9, безграмотный 5, безнадёжный 10,
грамотный 11, дружный 8, надёжный 10, неграмотный 8,
опытный 6, победить 3, помнить 3)
истинно (восхищённый, дружный, опытный)
поистине (дружный)
максимальная (надежда)
максимально (надёжный 3, надеяться, опытный, неграмотный, обещать)
феноменально (грамотный, помнить 2, надёжный)
К последней подобласти 'физических параметров' мы отнесли исполь­
зующиеся в научной терминологии словообразовательные элементы со зна­
чением увеличения или превышения и образованные от них слова:
гипер (опытный)
мега (агрессия, безграмотный, безнадёжный, дружный)
сверх (агрессивный 5, агрессия, безграмотный, безнадёжный,
грамотный 2, дружный, надёжный 4, опытный 3, удивлённый)
сверхзвуковой (выстрел)
сверхъестественно
(безграмотный)
супер (агрессивный, восхищённый, гнев, грамотный, дружный 2,
надёжный 2, опытный 3, удивлённый)
суперский (кофе)
162
ультра (надёжный)
экстра (грамотный, опытный)
В целом область 'физических параметров' представлена в 782 ответах ис­
пытуемых, что составляет 22,7 % от всех ответов, в том числе: к подобласти
«измеряемые параметры» относится 231 ответ (6,7 %), «сила» - 260 (7,5 %),
«неизмеряемые параметры» -
100 (2,9 %), «общенаучные понятия» -
149
(4,3 %), «словообразовательные элементы» - 42 (1,2 %).
Следующей выделенной нами областью смысла является 'эмоциональ­
ное впечатление'. Средства усиления, относящиеся к этой области, описывают
не признаки процесса или состояния, а эмоциональную реакцию на них:
восторженно (восхищённый)
восхитительно (бороться, грамотный 3, надёжный, безнадёжный)
восхищающе (надёжный)
до восхищения (грамотный)
изумительный (кофе 2)
изумительно (грамотный, дружный, удивлённый)
удивительный (друг)
удивительно (агрессивный 2, безграмотный 4, безнадёжный 2,
восхищённый 2, грамотный 9, дружный 6, надёжный 2, не­
грамотный 2, опытный 2)
на удивление (грамотный 5, дружный 2, неграмотный 2, опытный)
поразительно (безграмотный, безнадёжный, грамотный, надёжный,
опытный, удивлённый)
поражающе (агрессивный 2, грамотный 2)
потрясающий (выстрел)
потрясающе (безнадёжный, грамотный 2, дружный 2, надёжный, опытный 2)
невиданный (гнев, дождь)
неожиданно (удивлённый 2)
ни с чем не сравнимый (гнев)
ошеломительный (ветер)
163
ошеломляющий (выстрел!)
ошеломляюще (неграмотный, удивлённый)
на зависть (дружный)
до смешного (неграмотный)
хоть плачь (безнадёжный, неграмотный)
удручающе (безнадёжный, неграмотный)
пугающе (неграмотный 3)
устрашающая (агрессия)
страшный (ветер 2, выстрел, гнев 2)
страшно (безграмотный 2, грамотный, неграмотный, удивлённый 2)
страшенный (ветер, выстрел, дождь)
страшнейшая (борьба, ветер, выстрел, гнев 2)
зловещая (борьба, гнев)
ужасно (агрессивный 6, безграмотный 3, безнадёжный, бояться 9,
восхищённый, грамотный, неграмотный 3, опытный,
промокнуть 2, удивлённый 3, надеяться)
ужасная (агрессия, ветер 5, выстрел, гнев, дождь)
ужаснейший (ветер)
ужасающий (выстрел, гнев)
до ужаса (агрессивный 3, безграмотный 2, безнадёжный)
до ужаса страшный (гнев)
жуткий (дождь)
жутко (агрессивный 4, безграмотный 3, безнадёжный 3, бояться 5,
восхищённый, дружный, неграмотный, опытный 3,
удивлённый 3, надеяться)
жутчайшая (агрессия)
душераздирающий (гнев)
кошмарно (агрессивный, безграмотный, бояться, неграмотный 3,
удивлённый 3)
чудовищная (агрессия, выстрел, гнев 2)
164
чудовищно (агрессивный)
панически (бояться)
Данная семантическая область была представлена в 209 ответах испытуе­
мых, что составляет 6,1 % от общего числа ответов, связанных с реализацией
ЛФ Magn.
Пятой семантической области дано условное наименование 'безумие' по
названию типичного, на наш взгляд, её представителя - до безумия. Здесь дово­
дится до предела идея усиления через описание эмоциональной реакции, при­
водящей к изменению психического состояния:
без ума (бояться)
безумная (агрессия 3, борьба3, ветер 2, выстрел, гнев 2, дождь)
безумно (агрессивный 3, бороться 3, бояться 2, восхищённый 5,
грамотный, дружный 3, надеяться 4, удивлённый, допрашивать)
до безумия (агрессивный 5, безграмотный, бояться 2, восхищённый 4,
допрашивать 2, дружный, неграмотный 2, бороться 2,
надеяться)
доводящий до безумства (гнев)
до беспамятства (бороться 2)
доводящий до беспамятства (гнев)
до бешенства (агрессивный)
бешеная (борьба, гнев 2, ветер)
бешено (бороться)
как бешеный (агрессивный)
как бешеная собака (агрессивный)
сумасшедшая (дружба, ветер)
сумасшедше (восхищённый)
до сумасшествия (бояться 2)
умопомрачительно
(бояться, восхищённый, дружный)
буйная (агрессия, ветер)
как дурачок (неграмотный)
165
до одурения (дружный)
до опупения (восхищённый)
до офигения (бояться)
до помутнения рассудка (допрашивать)
до потери речи (бояться)
до потери сознания (бороться 5, бояться 2, допрашивать, надеяться, обещать)
до чертиков (бояться)
с пеной у рта (обещать 3)
с остервенением (бороться)
обалдеть можно (кофе)
обалденный (ветер, кофе, надежда)
обалденно (восхищённый 2, грамотный 5)
истеричный (гнев)
ошеломительный (ветер)
ошеломляющий (выстрел)
ошеломляюще (неграмотный, удивлённый)
ошарашенно (восхищённый, удивлённый)
Данная семантическая область нашла отражение в 113 ответах испытуе­
мых, что составляет 3,3 % от общего числа ответов, связанных с реализацией
ЛФ Ма§п.
Последняя выделяемая нами область смысла условно названа 'живот­
ные'. В ней усиление основано на сравнении с животными и вымышленными
существами:
животная (агрессия)
звериная (агрессия)
зверская (агрессия, гнев, дождь)
зверски (агрессивный 3)
по-звериному (агрессивный, бороться)
как зверь (агрессивный 4, бороться)
как зверюга (агрессивный)
166
как дикий зверь (агрессивный)
как лев (бороться)
как тигр (агрессивный, бороться 2)
как собака (агрессивный, дружный 2, надёжный)
как собака на цепи (агрессивный)
как с цепи сорвался (агрессивный, ветер)
как щенок (дружный)
как осел (безграмотный 2)
как баран (безграмотный)
как баран у новых ворот (удивлённый)
как стреляный воробей (опытный)
как в мышеловке (безнадёжный)
хоть волком вой (безграмотный)
как орк (бороться)
как у черта (гнев)
чертовски (агрессивный 3, неграмотный, опытный, промокнуть,
удивлённый 3)
чертовский (гнев)
дьявольски (агрессивный 3)
дьявольский (гнев 2)
Данная семантическая область представлена в 53 ответах испытуемых,
что составляет 1,5 % от всех ответов, связанных с реализацией ЛФ Magn.
В совокупности выделенные нами семантические области представлены в
43,3 % всех ответов испытуемых. Остальные ответы характеризуются более
специфическими семантическими признаками, не позволяющими обобщить их
в более или менее заметные группы^°. Указанные выше данные сведены в таб­
лице 9 и наглядно отображены на рисунке 14.
Например: без лишних слов (понимать), безжалостно (бороться), блесттце (побе­
дить), божась (обещать), безукоризненно (грамотный), донельзя (неграмотный), нереально
(надёжный), бодрящий (кофе), верный (друг), порывами (ветер), последняя (надежда) и др.,
см. Приложения 11, 12, 13.
167
Таблица 9
Данные о представленности семантических областей
средствами выражения ЛФ Magn
(по результатам эксперимента)
Число ответов
испытуемых
145
192
782
Семантические области
и подобласти
'время'
'жизнь и смерть'
'физические параметры',
Доля от общего числа ответов
испытуемых, %
4,2
5,6
22,7
в том числе:
231
260
100
149
42
«измеряемые параметры»
«сила»
«неизмеряемые параметры»
«общенаучные понятия»
«словообразовательные эле­
менты»
'эмоциональное впечатление'
'безумие'
'животные'
209
113
53
1494
Итого
6,7
7,5
2,9
4,3
1,2
6,1
3,3
1,5
43,3
другое
тельные общенаучные
элементы
понятия
Рисунок 14
Данные о представленности семантических областей
средствами выражения ЛФ Ма§п
(по результатам эксперимента)
168
На диаграмме (рисунок 14) область 'физических параметров' не названа,
но представлена пятью своими подобластями, названия которых выделены кур­
сивом. Даже если усомниться в справедливости отнесения к данной области
подобластей «общенаучные понятия» и «словообразовательные элементы», ос­
тавшиеся три подобласти всё равно в совокупности доминируют над другими
семантическими областями, при этом подобласть «сила» единолично лидирует
среди всех других областей и подобластей. Это неудивительно для формирова­
ния значения усиления.
Значительную долю среди всех средств усиления показала также подоб­
ласть «измеряемые параметры», что тоже неудивительно: сама суть таких па­
раметров предполагает наличие у них большей или меньшей степени. Третьей
по частотности оказалась область 'эмоциональное впечатление', которая опи­
сывает усиление «универсально», в отрыве от конкретных параметров и при­
знаков - через эмоциональную реакцию. Четвёртое место заняла также не ли­
шённая эмоциональности категория 'жизнь и смерть'; пятое место практически
разделили подобласть
'физических параметров'
«общенаучные
понятия»,
включающая средства усиления на основе наиболее абстрактных понятий на­
учного обихода, и второй после 'силы' конкретный признак 'время', передаю­
щий значение усиления через описание длительности или скорости.
Примечательно, что в диссертационном исследовании Н.В. Волковой,
изучавшей ЛФ Magn в несвободных сочетаниях на материале русской и немец­
кой художественной литературы, отмечается менее активное использование
компонента 'сильный' в русском языке по сравнению с немецким (Волкова
2005: 91). Не оспаривая сопоставительный аспект, напомним, что в нашем ис­
следовании 'сила' оказалась безусловным лидером среди всех областей смысла,
используемых для усиления в русском языке. Возможно, разница в оценках вы­
звана различиями в материале исследования: письменная литературная речь,
видимо, предполагает большее разнообразие средств выражения (и, в частности,
усиления), чем разговорная речь обычных носителей языка, отражённая в на­
шем эксперименте. Поэтому при оценке частотности или доминирования того
169
или иного средства выражения, очевидно, необходимо учитывать характер об­
рабатываемого материала.
3.4.4. О зависимости средств усиления от семантической близости
опорных слов
Завершая рассмотрение средств выражения ЛФ Ма§п в семантическом
аспекте, обратим внимание на один специфический момент взаимоотношений
между средствами усиления и опорными словами.
В пункте 2.1.3 мы отмечали, что на отбор материала для эксперимента
(опорных слов) наложили свой отпечаток принципы составления ТКС, в част­
ности, желание авторов словаря описать максимальное количество лексем од­
ной семантической группы и разных частей речи. В результате среди опорных
слов, отобранных нами для эксперимента (по признаку представленности для
них в ТКС максимального количества значений ЛФ Magn) оказалось пять групп
не просто семантически близких, а однокоренных слов: I) грамотный,
негра­
мотный, безграмотный; 2) надежда, надеяться, надёжный, безнадёжный; 3)
друг, дружба, дружный; 4) борьба, бороться; 5) агрессия, агрессивный. Возни­
кали опасения, особенно в отношении некоторых слов (например, неграмотный
- безграмотный), что доля данных для них в эксперименте одинаковых средств
выражения будет приближаться к ста процентам.
Мы подсчитали число общих средств выражения ЛФ Magn для каждой
пары представленных однокоренных слов. Общими считались семантически
близкие, то есть также образованные от одного корня средства выражения, на­
пример, безумная, безумно, до безумия и т.п. Данные показывают, что средняя
доля^' общих средств усиления максимально составляет немногим более трети
(38,9 %), минимум - 2 %, что подтверждает допустимость и обоснованность
включения однокоренных слов в эксперимент (см. табл. 10).
^' Средняя доля вычислялась как среднее арифметическое между значениями доли
общих средств выражения от числа неповторяющихся средств выражения для каждого опор­
ного слова рассматриваемой пары.
170
Таблица 10
Данные о наличии общих средств выражения ЛФ Magn
для однокоренных опорных слов
(по результатам эксперимента)
№
п/п
1
2
3
4
5
Пары опорных
слов
неграмотный /
безграмотный
грамотный /
безграмотный
грамотный /
неграмотный
надёжный /
безнадёжный
надежда /
надеяться
надеяться /
безнадёжный
надеяться /
надёжный
надежда /
безнадёжный
надежда /
надёжный
друг/
дружба
дружба /
дружный
друг/
дружный
борьба /
бороться
агрессия /
агрессивный
Число неповторяю­
щихся средств вы­
ражения ЛФ Ма§п к
каждому опорному
слову
Число общих
средств выражения
ЛФ Magn для пары
опорных слов
Средняя доля общих
средств выражения
ЛФ Magn для каждого
опорного слова, %
52/62
22
38,9
58/62
23
38,4
58/52
14
25,5
63/46
15
28,2
41/45
9
21,0
45/46
9
19,8
45/63
6
11,4
41/46
1
2,3
41/63
1
2,0
44/48
16
34,9
48/54
10
19,7
44/54
7
14,5
56/56
20
35,7
57/62
14
23,6
Данные были также проанализированы с точки зрения частеречной при­
надлежности однокоренных опорных слов. Высокий процент общих средств
усиления предсказуемо показывают пары опорных слов одной части речи: при­
лагательных {неграмотный / безграмотный - 38,9 %, грамотный / безграмот­
ный - 38,4 %, грамотный / неграмотный - 25,5 %, надёжный / безнадёжный
28,2 %), существительных {друг/дружба
171
- 34,9 %).
-
Однако пары опорных слов разных частей речи не демонстрируют устой­
чивой зависимости от частеречной принадлежности. Например, пары сущест­
вительное / прилагательное дают весьма различные результаты: от 23,6 % {аг­
рессия / агрессивный) до десятикратного снижения в 2,3 % {надежда / безна­
дёжный) и 2,0 % {надежда / надёжный). Результат в парах глагол / существи­
тельное достаточно высок: борьба / бороться - 35,7 %, надежда / надеяться 21,0 %, в парах глагол / прилагательное - скорее средний: надеяться / безна­
дёжный - 19,8 %, надеяться / надёжный - 11,4 %.
В связи с этим необходимо отметить (вспоминая теорию семантических
полей), что внутри рассматриваемых нами групп опорных слов присутствуют
парадигматические и ассоциативно-деривационные отношения, между опор­
ными словами и средствами их усиления - синтагматические, между общими
для каждой группы средствами усиления - вновь парадигматические и ассоциа­
тивно-деривационные (см. рис. 15).
надёжный
надежная
истинный
настоящий
самый
истинная
поистине
настоящая
но-настоящему
N9
Н
и
о
о
о
о <й
К
о
м
Ч
2
о
«
о
та
•Г
<а
•X н
О
и
о
Й
ои
«и
о
н
щ
о
Н
м
о
о
О
ДРУГ
ДРУЖБА
~7
«
V
о V к
<и
N о
(Г
н «
о
~отношения
ассоциативно_дертационпые и
парадигматические
ДРУЖНЫЙ
о
N
й
В
О
а
о
ан
о
к
к
о
отношения
ассоциативнодеривационные и
парадигматические
Рисунок 15
Фрагмент схемы взаимоотношений семантически близких опорных слов
и общих для них средств выражения ЛФ Magn
Зависимость второй линии парадигматических отношений от первой опо­
средована синтагматикой и не является прямой. Синтагматика - законы лексиче172
ской, семантической, синтаксической сочетаемости - существенным образом
влияет на предсказуемость и неизменность семантических парадигм. Для слов
одной части речи синтаксическая сочетаемость их со своими распространителя­
ми в значительной мере может совпадать, для слов разных частей речи, соответ­
ственно, не совпадать, что, возможно, и объясняет отмеченные выше различия.
На наш взгляд, колебание доли общих средств усиления даже для самых
семантически близких однокоренных опорных слов в пределах от 38,9 % до
2 % убедительно подтверждает возможность и необходимость их раздельного
изучения.
Выводы по Главе 3
Средства выражения ЛФ Ма§п широко представлены в русском языке. В
целом они характеризуются значительным разнообразием.
По своей общей синтаксической функции средства выражения ЛФ Мщп
являются разновидностью определения к своим опорным словам, что обуслов­
ливает зависимость их частеречной принадлежности от частеречной принад­
лежности опорных слов. Такая зависимость выражается традиционно для рус­
ской грамматики: существительные определяются прилагательными, образуя
словосочетания на основе согласования, а глаголы и прилагательные - наре­
чиями, соединяясь в словосочетания на основе примыкания. Определением (и,
следовательно, средством выражения ЛФ Magn) к существительным могут
также выступать причастия, которые при этом нередко переходят в прилага­
тельные, определением к глаголам - деепричастия, которые в этой адвербиаль­
ной функции тоже могут переходить в наречия. Отмечены единичные случаи
использования в качестве средств выражения ЛФ Ма§п глаголов, существи­
тельных и местоимений; не отмечено случаев применения в этом качестве чис­
лительных.
Использование для реализации ЛФ Ма§п слов той же части речи - «скле­
енных выражений» ЛФ Magn, выделяемых авторами концепции лексических
функций в качестве особого способа усиления, - мы считаем синонимической
173
заменой опорного слова, выполняющей функцию его уточнения по признаку
увеличения интенсивности.
Средства выражения ЛФ Magn более чем в половине случаев состоят из
одного слова. Однако в целом около трети всех средств выражения (более 20 %
для опорных существительных и порядка 40 % для опорных прилагательных и
глаголов) представлено словосочетаниями, в том числе на основе предлогов,
союзов и словосочетаний-предложений. Первые (для опорных существитель­
ных) относятся к адъективным словосочетаниям, а вторые (для опорных прила­
гательных и глаголов) - к адвербиальным.
Отметим незначительную представленность такого типа средств выраже­
ния ЛФ Magn в словарях и их достаточно широкую распространённость в дан­
ных эксперимента, что в очередной раз подтверждает значимость эксперимен­
тальных исследований.
В ходе корпусного исследования были получены также данные о частоте
встречаемости средств выражения ЛФ Magn в той или иной позиции по отноше­
нию к опорному слову. На основании этого были сделаны следующие выводы:
-
для всех рассматриваемых частей речи в целом характерна препозиция их
слов-усилителей;
-
для опорных существительных и глаголов возможны средства выражения
ЛФ Magn, употребляемые только в постпозиции; для опорных прилага­
тельных таких средств усиления не выявлено;
-
подавляющее большинство средств усиления опорных существительных
и глаголов могут употребляться в обеих позициях, но с разной степенью
вероятности.
Эти особенности конкретных средств выражения необходимо указывать в
словарях, ориентированных на синтез речи.
При рассмотрении средств выражения ЛФ Magn в семантическом аспекте
было выявлено пять продуктивных семантико-синтаксических моделей: I) до +
'предельное состояние усиления ключевого признака'; 2) как + 'типичный об­
ладатель ключевого признака / типичная ситуация'; 3) с + 'качество (часто пре174
дельное) ключевого признака', с + 'период / момент времени'; 4) на + 'качество
ключевого признака'; 5) так (такой), что + 'гипербола типичного состояния /
ситуации'.
Первая модель оказалась наиболее продуктивной для глаголов (20,6 % от
всех средств усиления), вторая - для прилагательных (10,1 %). Третья модель
испытуемыми для усиления прилагательных не применялась. Для существи­
тельных ни одна из моделей высокой продуктивности не показала.
Анализ средств усиления по представленным в них «вторым» семам (по­
сле семы 'очень'), то есть по признакам усиления, позволил нам выделить
шесть семантических областей, достаточно активно использовавшихся испы­
туемыми для усиления опорных слов. Это области с условным названием 'вре­
мя', 'жизнь и смерть', 'физические параметры', 'эмоциональное впечатление',
'безумие' и 'животные'.
В область 'физических параметров' вошли среди прочих подобласть «си­
ла» и подобласть «измеряемые параметры», которые доминируют при выраже­
нии значения ЛФ Magn над всеми другими областями и подобластями смысла.
Лидерство первой объясняется совпадением со смыслом самой ЛФ Magn, высо­
кие показатели второй отражают тот факт, что суть измеряемых параметров
предполагает наличие у них большей или меньшей степени.
Третьей по частотности оказалась область 'эмоциональное впечатление',
которая описывает усиление в отрыве от конкретных параметров и признаков через эмоциональную реакцию. Четвёртое место заняла семантическая область
'жизнь и смерть', что отражает категориальную значимость этих понятий для
человека; пятое место практически разделили подобласть 'физических пара­
метров' «общенаучные понятия», включающая средства усиления на основе
наиболее абстрактных понятий научного обихода, и второй после 'силы' кон­
кретный признак 'время', передающий значение усиления через описание дли­
тельности или скорости.
При анализе однокоренных опорных слов было выявлено существенное
влияние синтагматических факторов (законов лексической, семантической,
175
синтаксической сочетаемости) на парадигматическое разнообразие средств вы­
ражения ЛФ Ма§п от них. Даже для самых семантически близких однокоренных опорных слов доля общих средств усиления составляла от 38,9 % до 2 %,
что подтверждает возможность и необходимость их раздельного изучения.
Таким образом, в настоящей главе средства выражения ЛФ Magn были
рассмотрены в морфологическом, синтаксическом и семантическом аспектах с
учётом их частотных характеристик.
176
Заключение
Лексическая функция Magn наряду с другими лексическими функциями
является компонентом модели семантического синтеза «Смысл«-^Текст», воз­
никшей в результате попытки решения практических задач машинного перевода,
но давно вышедшей
за рамки
этого узкого круга задач. По
мнению
Ю.Д. Апресяна, теория лексических функций создала «принципиально новый
теоретический и формальный аппарат, многократно расширивший и углубивший
возможности исследования устойчивых словосочетаний» (Апресян 2004: 4).
Модель «Смысл<-»Текст» смогла выйти за рамки пословного перевода,
сделав единицей анализа не лексему, а смысл. Однако вопросы, препятствую­
щие полноценному практическому воплощению этой модели, остались. Один
из этих вопросов звучит примерно так: «Из множества лексем, выражающих
заданный смысл, какая лексема должна быть выбрана в конкретном случае и на
каких основаниях?»
В настоящей работе впервые предложены ответы на этот вопрос.
На основе данных словарей, корпуса и проведённого эксперимента были
изучены усилительные словосочетания русского языка, соответствующие в
теории «Смысл-^^Текст» одной из самых употребительных лексических функ­
ций - ЛФ Ма§п.
Одним из первых оснований для выбора является вероятность употребле­
ния того или иного средства выражения лексической функции из числа сино­
нимических при конкретном опорном слове. Однако такая вероятность в идеале
должна быть выражена не относительными понятиями «больше-меньше», а аб­
солютными величинами. Оценить такую вероятность в масштабах языка воз­
можно лишь с учётом различий между письменной и устной речью, между за­
фиксированным в словарях и «живым» употреблением. Минимально допусти­
мым для получения надёжных данных о вероятности представляется набор из
трёх источников, отражающих названные выше различия: словарь, корпус и
эксперимент. Общая вероятность вычисляется на основе данных о частотности
177
конкретного средства выражения в каждом из трёх источников по формуле
сложения вероятностей пересекаюгцихся множеств. Полученные данные экс­
плицитно указывают на реально существующие в языке устойчивые словосоче­
тания, но устойчивые не в традиционном фразеологическом понимании, а с
точки зрения частотности их совместного употребления в речи, то есть «узу­
ально устойчивые».
Ещё одним основанием для выбора конкретной лексемы - применительно
к ЛФ Magn, то есть для выражения значения усиления, - может служить так на­
зываемый «ключевой признак», то есть признак, по которому происходит уси­
ление. В теории лексических функций были отмечены два таких признака: 'ко­
личество' (quant) и 'время' (temp). Проведённое исследование позволило вы­
явить ещё несколько семантических областей, задействованных в русском язы­
ке при выражении усиления (например, собственно 'сила', 'эмоциональное
впечатление', 'жизнь и смерть', 'животные', 'безумие' и др.), и ранжировать их
по частоте употребления. Отмеченные авторами концепции лексических функ­
ций признаки заняли соответственно второе и пятое места.
Дополнительно было выявлено, что выбранная лексема имеет разную ве­
роятность (вплоть до нулевой) употребления в зависимости от её положения по
отношению к опорному слову (в препозиции / в постпозиции).
Кроме того, исследование показало, что в сформулированном выше вопро­
се должна фигурировать не просто «лексема», а «лексема или её эквивалент».
Этот «эквивалент» может быть выражен весьма разнообразно (от существитель­
ного с предлогом до придаточного предложения; как свободным, так и фразеоло­
гически связанным сочетанием), сохраняя при этом общую функцию усилитель­
ного определения. Эти сложные определения нередко формируются по опреде­
лённым семантико-синтаксическим моделям, которых в данной работе выявлено
пять. Поскольку определение с определяемым словом образуют словосочетание,
наличие таких сложно выраженных определений заставляет шире подходить к
вопросу о границах и объёме самого понятия «словосочетание».
178
в работе проанализированы 1722 усилительных словосочетания на осно­
ве всего 30 опорных слов, то есть на каждое опорное слово приходилось в
среднем по 57 определений-интенсификаторов. Приведённые цифры наглядно
показывают разнообразие средств выражения ЛФ Ма§п в современном русском
языке. Лишь пятая часть из них зафиксирована в словарях, остальное было по­
лучено в эксперименте и частично верифицировано в корпусе. Именно множе­
ственность источников позволила определить ядро, центр и периферию имею­
щихся в современном русском языке средств усиления для каждого опорного
слова.
Таким образом, проведёпное исследование ответило на ряд вопросов, по­
ставленных и даже ещё не ставившихся в рамках разработки
модели
«Смысл<-^Текст». Оно может стать основой для обширных прикладных иссле­
дований, направленных на создание семантических словарей и моделей, а так­
же для широких теоретических дискуссий по вопросам сочетаемости и струк­
турных классификаций.
179
Список литературы
1. Амосова, H.H. Основы английской фразеологии / H.H. Амосова. - Ленин­
град: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. - 207 с.
2. Аничков, И.Е. Труды по языкознанию / И.Е. Аничков.
- СПб.: Наука,
1997.-510 с.
3. Апресян, Ю.Д., Жолковский, А.К., Мельчук, И.А. Об одном способе изуче­
ния сочетаемости слов / Ю.Д. Апресян, А.К. Жолковский, И.А. Мельчук //
Русский язык в национальной школе. - 1969. - № 6. - С. 61-72.
4. Апресян, Ю.Д., Апресян, Т.А. Об изучении смысловых связей слов /
Ю.Д. Апресян, Т.А. Апресян // Иностранные языки в школе. - 1970. - № 2.
- С. 3 2 ^ 3 .
5. Апресян, Ю.Д. Об одном правиле сложения лексических значений /
Ю.Д. Апресян // Проблемы структурной лингвистики: Сб. ст. - М.: Наука,
1 9 7 2 . - С . 439-458.
6. Апресян, Ю.Д. О работах И.Е. Аничкова по идиоматике / Ю.Д. Апресян //
Вопросы языкознания. - 1989. - № 6. - С. 104-119.
7. Апресян, Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографи­
ческих знаний / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. - 1990. - № 6. - С.
123-140.
8. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Т. 1: Лексическая семантика: синони­
мические средства языка / Ю.Д. Апресян. - 2-е изд. - М.: Школа «Языки
русской культуры», 1995а. - 472 с.
9. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Т. 2: Интегральное описание языка и
системная лексикография / Ю.Д. Апресян. - 2-е изд. - М.: Школа «Языки
русской культуры», 19956. - 767 с.
10. Апресян, Ю.Д. «Русский синтаксис в научном освещении» в контексте со­
временной лингвистики / Ю.Д. Апресян // A . M . Пешковский. Русский
синтаксис в научном освещении. - М.: Языки славянской культуры, 2001.
- С . Ш-ХХХШ.
180
11. Апресян, Ю.Д. О семантической непустоте и мотивированности глаголь­
ных лексических функций / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 2 0 0 4 . - № 4 . - С . 3-18.
12. Апресян, Ю.Д. О Московской семантической школе / Ю.Д. Апресян // Во­
просы языкознания. - 2005. - № 1. - С. 3-30.
13. Арутюнова, Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического зна­
чения / Н.Д. Арутюнова. - В кн.: Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 156-249.
14. Архангельский, В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке.
Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии
/
В.Л. Архангельский. - Ростов-на-Дону, 1964. - 315 с.
15. Асфандияров, Р.Р. Аналитические конструкции и их глагольные корреля­
ты в современном немецком языке: Автореф, дис. ... канд. филол. наук. /
Р.Р. Асфандияров. - М., 1968. - 15 с.
16. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Пер. с
франц. / Ш. Балли . - М.: Иностранная литература, 1955. - 416 с.
17. Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. - М.: Иностранная лите­
ратура, 1961. - 394 с.
18. Баранов, А.Н.,
Добровольский, Д.О.
А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский
Идиоматичность
и
идиомы
/
// Вопросы языкознания. - 1996. -
№ 5 . - С . 51-65.
19. Баранов, А.Н., Добровольский, Д.О.
Аспекты
теории
фразеологии
/
А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский. - М.: Знак, 2008. - 656 с.
20. Бельская, Е.В. Интенсивность как категория лексикологии (на материале
говоров Среднего Приобья): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук /
Е.В. Бельская. - Томск, 2001. - 20 с.
21. Бернштейн, СИ. Вопросы обучения произношению / С И . Бернштейн. М.: Издательское товарищество иностранных рабочих в СССР, 1937. 67 с.
22. Блумфилд, Л. Язык / Пер. с англ. / Л. Блумфилд. - М., 1968. - 606 с.
181
23. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 12. / И.А. Бодуэн де Куртенэ. - М.: Русский язык, 1963. - 775 с.
24. Борисова, Е.Г.
Коллокации.
Что это такое
и как их изучать?
/
Е.Г. Борисова. - М.: Филология, 1995. - 49 с.
25. Вентцелъ, Е.С.
Теория
вероятностей:
Учебник
для студ.
вузов
/
Е.С. Вентцель. - 9-е изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия»,
2003. - 576 с.
26. Вентцель, Е.С, Овчаров, Л.А. Теория вероятностей и её инженерные при­
ложения: Учеб. пособие для студ. втузов / Е.С. Вентцель, Л.А. Овчаров. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Издательский центр «Академия», 2003. 464 с.
27. Виноградов, В.В. Понятие синтагмы в синтаксисе русского языка /
В.В. Виноградов // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1950. - С. 183-256.
28. Виноградов, В.В. Введение ко II тому «Грамматика русского языка» /
В.В. Виноградов. - М.: изд. АН СССР, 1960. - С. 5-98.
29. Виноградов, В.В. Русский
язык. Грамматическое
учение
о слове /
В.В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1972. - 616 с.
30. Виноградов, В.В. Об основных типов фразеологических единиц в русском
языке. Лексикология
и
лексикография:
Избранные
труды
/
В.В. Виноградов. - М . : Наука, 1977. - С. 140-162.
31. Волкова, Н.В. Сопоставительный анализ несвободных субстантивных со­
четаний в русском и немецком языках. Дисс. ... канд. филол. наук /
Н.В. Волкова. - М., 2005. - 167 с.
32. Вольф, Е.М. Грамматика и семантика прилагательных (на материале иберо-романских языков) / Е.М. Вольф. - М.: Наука, 1978. - 199 с.
33. Выготский, Л.С Мышление и речь / Л.С. Выготский. - М.: Хранитель,
2008.-668 с.
34. Гаврин, СГ. Фразеология современного русского языка. (В аспекте тео­
рии отражения) / С Г . Гаврин. - Пермь, 1974. - 269 с.
182
35. Гак, ВТ. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интер­
претация «глубинных» и «поверхностных» структур) / В.Г. Гак // Инвари­
антные синтаксические значения и структура предложения. - М.: Наука,
1 9 6 9 . - С . 17-85.
36. Гак, В.Г. К проблеме семантической синтагматики / В.Г. Гак // Проблемы
структурной лингвистики. - М.: Наука, 1972. - С. 367-395.
37. Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и
русского языков) / В.Г. Гак. - М.: Международные отношения, 1977. 264 с.
38. Грамматика русского языка. Т. П. Ч. Г - М.: изд. АН СССР, 1960.
39. Дашевская, В.Л. Фразеоматические комплексы и проблема сочетаемости /
В.Л. Дашевская// Сб. науч. тр. МГНИИЯ им. М. Тореза. - Вып. 145. 1 9 7 9 . - С . 124-128.
40. Добровольский,Д.О.
Типология идиом / Д.О.Добровольский // Фразео-
графия в Машинном фонде. Русский язык. - М., 1990. - С. 48-66.
41. Добровольский, Д. О. К
проблеме
фразеологических
универсалий
/
Д.О. Добровольский // Филологические науки. - 1991. - № 2. - С. 95-104.
42. Добровольский, Д.О. Факторы сочетаемости: семантика, прагматика, узус
/ Д.О. Добровольский // Русский язык в научном освещении. - 2005. - № 2
( 1 0 ) . - С . 43-86.
43. Ельмслев, Л. Пролегомены к теории языка / Л. Ельмслев // Новое в лин­
гвистике. - Вып. 1. - М., 1960. - С. 264-389.
44. Жолковский, А.К., Мельчук, И.А. О возможном методе и инструментах се­
мантического синтеза / А.К. Жолковский, И.А. Мельчук // Научнотехническая информация. - Сер.2. - 1965. - № 5. - С.23-28.
45. Жолковский, А.К, Мельчук, И.А. О системе семантического синтеза. Г
Строение
словаря
/
А.К. Жолковский,
И.А. Мельчук
техническая информация. - Сер.2. - 1966.- № 11. - С. 48-55.
183
//
Научно-
46. Жолковский, А.К.,
Мельчук, И.А.
О
семантическом
синтезе
/
А.К. Жолковский, И.А. Мельчук // Проблемы кибернетики. Т. 19. - М.:
Физматгиз, 1 9 6 7 . - С . 177-238.
47. Жолковский, А.К,
Мельчук, И.А. К построению действующей модели
языка «Смысл-^Текст» / А.К. Жолковский, И.А. Мельчук // Машинный
перевод и прикладная лингвистика. - М., 1969. - Вып. 11. - С. 5-35.
48. Жуков, В.П. Соотношение фразеологической единицы и её компонентов
со словами свободного употребления / В.П. Жуков // Научные доклады
Высшей школы. Филологические науки. - 1962. - № 3. - С. 82-94.
49. Жуков, В.П. Значение фразеологизма и значение слова / В.П. Жуков //
Русский язык в школе. - 1974. - № 3. - С. 81-87.
50. Жуков, В.П. Семантика фразеологических оборотов / В.П. Жуков. - М.:
Просвещение, 1978. - 160 с.
51. Залевская, A.A. Введение в психолингвистику / A . A . Залевская. - 2-е изд.,
испр. и доп. - М.: Российский государственный гуманитарный универси­
тет, 2007. - 560 с.
52. Зиндер, Л.Р. Общая фонетика / Л.Р. Зиндер. - М.: Высшая школа, 1979. 312 с.
53. Зиновьева, Е.И. Основные проблемы описания лексики в аспекте русского
языка как иностранного / Е.И. Зиновьева. - 2-е изд. - СПб.: Филологиче­
ский факультет СПбГУ, 2005. - 88 с.
54. Иорданская, Л.Н., Мельчук, И.А. Смысл и сочетаемость в словаре /
Л.Н. Иорданская, И.А. Мельчук. - М.: Языки славянских культур, 2007. 672 с.
55. Караулов, Ю.П. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. - М.:
Наука, 1987.-263 с.
56. Караулов, Ю.П.
Ассоциативная
грамматика
русского
языка
/
Ю.Н. Караулов. - М.: Русский язык, 1993. - 330 с.
57. Карцевский, СИ. Повторительный курс русского языка / С И . Карцевский.
- М.; Л.: Госиздат, 1928. - 112 с.
184
58. Касевич, В.Б. Труды по языкознанию: В 2 т.: Т. 1 / В.Б. Касевич / Под ред.
Ю.А. Клейнера. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006а. 664 с.
59. Касевич, В.Б. Лексические функции: корпусное и экспериментальное изу­
чение (Электронный ресурс) // http://www.corpora2006.iphil.ru/tez 28. htm
(10 мая 2008 г.), 20066.
60. Кацнелъсон, С.Д. Порождающая семантика и процесс синтаксической де­
ривации / С.Д. Кацнельсон // Progress in Linguistics / Ed. By М. Bierwisch,
К.Е. Heidolph . - The Hague - Paris, 1970. - C. 78-90.
61. Кицей, E.H. Сопоставительное исследование средств выражения значения
действия с помощью устойчивых глагольно-именных словосочетаний (на
материале русского, английского, немецкого языков). Дисс. ... канд. филол. наук / E.H. Кицей. - М., 2008. - 230 с.
62. Ковшова, М.Л. Культурно-национальная
специфика
единиц (когнитивные аспекты): Автореф.
фразеологических
... канд. филол. наук /
М.Л. Ковшова. - М., 1996. - 22 с.
63. Ковшова, М.Л. Культурная интерпретация в процедурном изложении /
М.Л. Ковшова // Семантика языковых единиц. Т. 1. - М., 1998. - С. 264266.
64. Козырев, В.А., Черняк, В.Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о
словарях русского языка / В.А. Козырев, В.Д. Черняк. - СПб.: Изд-во
РГПУ им. A.M. Герцена, 2000. - 356 с.
65. Копыленко, М.М.
Сочетаемость
лексем
в
русском
языке
/
М.М. Копыленко. - М.: Просвещение, 1973. - 120 с.
66. Копыленко, М.М., Попова, З.Д. Очерки по общей фразеологии: фразеосочетания в системе языка / М.М. Копыленко, З.Д. Попова. - Воронеж: Издво ВГУ, 1989.- 191 с.
67. Коротаева, Л.Г. Лексико-грамматическая категория интенсивности при­
знака или действия / Л.Г. Коротаева // Уч. зап. Моск. гос. заочный пед.
ин-т. - Вып. 34. - М., 1 9 7 1 . - С . 135-147.
185
68. Косериу, Э. Лексические солидарности / Э. Косериу // Вопросы учебной
лексикографии. - М.: МГУ, 1969. - С. 93-105.
69. Котелова, КЗ. Значение слова и его сочетаемость / Н.З. Котелова. - Л.:
Наука, 1975.- 164 с.
70. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лек­
ций / В.В. Красных. - М.: Гнозис, 2002. - 284 с.
71. Красных, В.В.
«Свой»
среди
«чужих»:
миф
или
реальность?
/
В.В. Красных. - М.: Гнозис, 2003. - 375 с.
72. Кронгауз, М.А. Семантика: Учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. за­
ведений / М.А. Кронгауз. - М.: Издательский центр «Академия», 2005. 352 с.
73. Крушевский, Н.В. Очерк науки о языке / Н.В. Крушевский // Хрестоматия
по истории русского языкознания / Нод ред. Ф.П. Филина. - М.: Высшая
школа, 1 9 7 3 . - 0 . 4 1 7 ^ 3 3 .
74. Кузнецов, В.Г.
Учение
Ф.
де
Соссюра
в
свете
соссюрологии
/
В.Г. Кузнецов // Вопросы языкознания. - 2006. - № 5. - С. 106-117.
75. Кунин, A.B.
Курс
фразеологии
современного
английского
языка
/
A . B. Кунин. - М.: Высшая школа, 1986. - 336 с.
76. Курдюмов, В.А. Предикация и природа коммуникации: Автореф. дисс. ...
докт. филол. наук / В.А. Курдюмов. - М., 1999. - 39 с.
77. Курдюмов, В.А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика /
B. А. Курдюмов. - 2-е изд., стереот. - М.: Цитадель-трейд: Вече, 2006. 576 с.
78. Ларин, Б.А. История русского языка и общее языкознание / Б.А. Ларин. М.: Просвешение, 1977. - 2 7 0 с.
79. Лекант, П.А. Современный русский язык: Учеб. для студ. вузов, обу­
чающихся
по
спец.
«Филология»
/
H.A. Лекант,
Е.И. Диброва,
Л.Л. Касаткин и др.; Нод ред. П.А. Леканта. - 2-е изд., испр. - М.: Дрофа,
2001.-560 с.
186
80. Ли, Ч.Н., Томпсон, CA. Подлежащее и топик: новая типология языков /
Ч.Н. Ли, C A . Томпсон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X I : Со­
временные синтаксические теории в американской лингвистике. - М.:
Прогресс, 1 9 8 2 . - С . 193-235.
81. Липовска, А.Х. Ассоциативная сочетаемость имен прилагательных и ее
лексикографическое
представление.
Дисс.
... канд. филол. наук /
A. Х. Липовска. - М., 1994. - 215 с.
82. Лихачев, Д. С, Зилитинкевич, СС, Недялков, В.П. И.Е.Аничков: Библио­
графический очерк / Д . С Лихачев, С С Зилитинкевич, В.П. Недялков //
И.Е. Аничков. Труды по языкознанию. - СПб.: Наука, 1997. - С. 5-48.
83. Лоя, Я.В. Синтагмы / Я.В. Лоя // Русский язык в школе. - 1940. - № 3. С. 10-19.
84. Лурия, А.Р. Речь и мышление / А.Р. Лурия. - М.: Мысль, 1975. - 360 с.
85. Маманова, Г.И. Существительные и прилагательные со значением степе­
ней признака и оценки в современном русском языке: Автореф. дисс. ...
канд. филол. наук / Г.И. Маманова. - Алма-Ата, 1978. - 23 с.
86. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. - М.: Издательский
центр «Академия», 2001. - 208 с.
87. Матезиус, В. О так называемом актуальном членении предложения /
B. Матезиус // Пражский лингвистический кружок: Сб. статей / Отв. ред.
H.A. Кондрашов. - М.: Прогресс, 1967. - С. 239-245.
88. Мельчук, И.А.
О
терминах
«устойчивость»
и
«идиоматичность»
/
И.А. Мельчук // Вопросы языкознания. - 1960. - № 4. - С. 73-80.
89. Мельчук, И.А.
Об
одном
классе
фразеологических
сочетаний
/
И.А. Мельчук // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологиче­
ских единиц. - Тула, 1968. - С. 51-65.
90. Мельчук, И.А. Русский язык в модели «Смысл<-^Текст» / И.А. Мельчук //
Wiener slawistischer Almanach. Sonderband 39. - М.: Вена, 1995. - 682 с.
91. Мельчук, И.А. Опыт теории лингвистических моделей типа Смысл-^Текст
/ И.А. Мельчук. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 346 с.
187
92. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи / И.И. Мещанинов. М.; Л.: Наука, 1945.-375 с.
93. Мещанинов, И.И. Синтаксические группы / И.И. Мещанинов // Вопросы
языкознания. - 1958. - № 3. - С. 24-37.
94. Мизяева, Л.А. Наречные фразеологические единицы степени в современ­
ном русском языке: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Л.А. Мизяева. М., 1980.- 16 с.
95. Минакова, М.А. Проблема обусловленности языкового и речевого фра­
зеологических знаков (свойства и функции) / М.А. Минакова // Вопросы
лексики и фразеологии русского языка: Сборник научных статей. - Орёл,
2 0 0 4 . - С . 115-120.
96. Недялков, В.П. История первой лингвистической работы И.Е. Аничкова /
B. П. Недялков // Вопросы языкознания. - 1992. - № 5. - С. 136-140.
97. Новиков, Л.А. Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексико­
логия.
Словообразование.
Морфология.
Синтаксис
/ Л.А. Новиков,
Л.Г. Зубкова, В.В. Иванов и др. - 3-е изд. / Под общ. ред. Л.А. Новикова.
- СПб.: Изд-во «Лань», 2001. - 864 с.
98. Падучева, Е.В. О способах представления синтаксической структуры
предложения / Е.В. Падучева // Вопросы языкознания. - 1964. - № 2. C. 99-113.
99. Петерсон, М.Н. Лекции по современному русскому литературному языку
/ М.Н. Петерсон. - М., 1941. - 172 с.
100. Пешковский, A.M. Сборник статей: Методика родного языка, лингвистика,
стилистика, поэтика / A . M . Пешковский. - Л.; М.: Госиздат, 1925. - 192 с.
101. Пешковский, A.M.
Русский
синтаксис
в
научном
освещении
/
A . M . Пешковский. - 8-е изд., доп. - М.: Языки славянской культуры, 2001.
- 544 с.
102. Полянский, А.П. Категория интенсивности признака в современном рус­
ском языке. Дисс. ... канд. филол. наук / А.Н. Полянский. - М., 1978. 171 с.
188
103. Попов, Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаическим
значением и формами слов / Р.Н. Попов. - М.: Высшая школа, 1976. 200 с.
104. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике. Т. I-II / A . A . Потебня. М., 1958.-535 с.
105. Прокопович, П.Н. Словосочетание в современном русском литературном
языке / H.H. Прокопович. - М.: Просвеп];ение, 1966. - 400 с.
106. Реформатский, A.A. Введение в языковедение / A . A . Реформатский. - М.,
1967.-542 с.
107. Русская грамматика. Т. 2. - М.: Наука, 1980.
108. Савицкий, В.М. Основы обгцей теории идиоматики / В.М. Савицкий. - М.:
Гнозис, 2006. - 208 с.
109. Сергеева, E.H. Степени интенсивности качества и их выражение в анг­
лийском языке. Дисс. ... канд. филол. наук / E.H. Сергеева. - М., 1966. 340 с.
110. Слобин, Д., Грин, Дж. Психолингвистика / Д. Слобин. Психолингвистика.
Хомский и психология / Дж. Грин: Пер. с англ. / Под общ. ред. и с предисл. A . A . Леонтьева. - 5-е. изд.- М.: Книжный дом «Либроком», 2009. 352 с.
111. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий. М.: Изд-во лит. на ин. яз., 1956. - 260 с.
112. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр. - М.: Логос, 1998.
- 296 с.
113. Суворина, КН. Интенсивы в современном английском языке. Дисс. ...
канд. филол. наук / К.Н. Суворина. - М., 1976. - 193 с.
114. Сулименко, НЕ. Современный русский язык. Слово в курсе лексикологии
/ Н.Е. Сулименко. - М.: Наука: Флинта, 2006. - 352 с.
115. Сухотин, В.П. Проблема словосочетания в современном русском языке /
В.П. Сухотин // Вопросы синтаксиса современного русского языка. - М.:
Учпедгиз, 1 9 5 0 . - С . 127-183.
189
116. Тезисы Пражского лингвистического кружка // Пражский лингвистиче­
ский кружок: Сб. статей / Отв. ред. H.A. Кондратов. - М.: Прогресс, 1967.
- С . 17^1.
117. Телия, В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом ото­
бражении / В.Н. Телия // Фразеография в Машинном фонде русского язы­
ка. - М.: Наука, 1990. - С. 3-17.
118. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. - М.: Школа «Языки рус­
ской культуры», 1996. - 284 с.
119. Телия, В.Н. О феномене воспроизводимости языковых выражений /
В.Н. Телия // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред.
В.В. Красных, А.И. Изотов. - М.: МАКС Пресс, 2005. - Вып. 30. - С. 4 ^ 2 .
120. Тенъер, Л. Основы структурного синтаксиса / Л. Теньер. - М.: Прогресс,
1988.-655 с.
121. Трубецкой, НС. Отношение между определяемым, определением и опре­
делённостью / Н.С. Трубецкой // Избранные труды по филологии: пере­
воды / Сост. В.А. Виноградова и В.Н. Нерознака / Под общ. ред.
Т.В. Гамкрелидзе и др. - М.: Прогресс, 1987. - С. 37-43.
122. Убин, И.И. Лексические средства выражения категории интенсивности
(на материале русского и английского языков). Дисс. ... канд. филол. наук
/ И.И. Убин. - М., 1974. - 194 с.
123. Уралова, Л.А. Опыт исследования устойчивости фразеоматических соче­
таний: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л.А. Уралова. - М., 1979. 23 с.
124. Усачёва, O.A. Выражение интенсивности в конструкциях с отвлеченным
существительным. Дисс. ... канд. филол. наук / O.A. Усачёва. - Самара,
2004.- 171 с.
125. Федуленкова, Т.Н. Проблемы онтогенеза фразеологической терминологии
/ Т.Н. Федуленкова // Терминоведение / Под ред. В.А. Татаринова. - М.:
Московский лицей, 1997. - Вып. 1-3. - С. 95-97.
190
126. Федуленкова, Т.Н. Фразеология и типология: к типологической релевант­
ности фразеологии / Т.Н. Федуленкова // Филологические науки. - 2005. № 1 . - С . 74-79.
127. Фетискина, М.Д. Способы действия со значением интенсивности и видо­
вая соотносительность глаголов в современном русском языке: Автореф.
дисс. ... канд. филол. наук / М.Д. Фетискина. - Л., 1977. - 17 с.
128. Фортунатов, Ф.Ф. О преподавании грамматики русского языка в средней
школе. Т. II / Ф.Ф. Фортунатов. - М., 1957. - 471 с.
129. Хомский, Н. Аспекты теории синтаксиса / Н. Хомский. - М.: Изд-во Моск.
ун-та, 1972.-258 с.
130. Цейтлин, С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение / С.Н. Цейтлин. М.: Нросвещение, 1982. - 143 с.
131. Червенкова, И.В. Общие адвербиальные показатели меры признака (в со­
временном русском языке). Дисс. ... канд. филол. наук / И.В. Червенкова.
- М . , 1975.-215 с.
132. Чернышева, НИ.
Фразеология
современного
немецкого
языка
/
И.И. Чернышева. - М.: Высшая школа, 1970. - 200 с.
133. Шанский, Н.М.
Фразеология
современного
русского
языка
/
Н.М. Шанский. - М.: Высшая школа, 1963. - 156 с.
134. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка / A . A . Шахматов. - 2-е изд. Л.: Учпедгиз, 1941.-620 с.
135. Шейгал, Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современ­
ном
английском
языке:
Автореф. дисс.
... канд.
филол.
наук /
Е.И. Шейгал. - М., 1981. - 26 с.
136. Шмелев, Д.Н Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев. - М.:
Просвещение, 1977. - 335 с.
137. Шнейдер, В.Е. Краткий курс высшей математики (в двух томах). Т. I.
Учебное пособие для втузов / В.Е. Шнейдер, А.И. Слуцкий и др. - 2-е изд.,
перераб. и доп. - М.: Высшая школа, 1978. - 384 с.
191
138. Щерба, Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие
вопросы методики / Л.В. Щерба. - М., 1948. - 112 с.
139. Щерба, Л.В. Фонетика французского языка / Л.В. Щерба. - М., 1957. 256 с.
140. Щерба, Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в
языкознании / Л.В. Щерба // Щерба Л.В. Языковая система и речевая дея­
тельность. - 2-е изд., стер. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - С. 24-39.
141. Bahns, J. Lexical collocations: A contrastive view / J. Bahns // E L T Journal. 1993.-Vol. 47/1.-Pp. 56-63.
142. Benson, M. Collocations and general-purpose dictionaries / M . Benson // Inter­
national Journal of Lexicography. - 1990. - Vol. 3/1. - Pp. 23-35.
143. Bolinger, D. Degree words / D. Bolinger. - The Hague - Paris: Mouton, 1972.
- 324 p.
144. Brown, G. Prosodic structure and the given: new distinction / G. Brown //
Prosody: Models and Measurements / Ed. by A . Culter, D.R. Ladd. - Berlin
e.a., 1983.-Pp. 67-78.
145. Bühler, К. Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache / К. Bühler. Jena: Fischer, 1934.-434 S.
146. Fontenelle, T. What on earth are collocations: A n assessment of the ways in
which certain words co-occur and others do not / T. Fontenelle // English Today. - 1994. - Vol. 10/4. - Pp. 42-48.
147. Herbst, Т. What are collocations: Sandy beaches or false teeth / T. Herbst //
English Studies. - 1996. - Vol. 77. - Pp. 379-393.
148. Porzig, W. Das Wunder der Sprache / W. Porzig. - Bern, 1950. - 250 S.
149. Porzig, W. Das Wunder der Sprache / W. Porzig. - 2. Aufl. - Bern, 1957. 250 S.
150. Porzig, W. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen / W. Porzig // In: Beiträge zur
Geschichte der deutschen Sprache und Literatur (PBB). - Bd. 58. - 1934. S. 70-97.
192
151. Skrebnev, V.M. Fundamentals of English Stylistics: Textbook / Y . M . Skrebnev.
- M . : ACT, Asterel, 2000. - 240 p.
152. Smadja, F.
Using
collocations
for
language
generation
/
F. Smadja,
K. McKeown // Computational Intelligence. - 1991. - Vol. 7/4. - Pp. 229-239.
153. Terken, J.M.B. The distribution of pitch accent in descriptive language as a
function of informational variables / J.M.B. Terken // IPO Annual Progress
Report. - 1980. - N 15. - Pp. 48-53.
154. Trier, J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes / J. Trier. 2. Aufl. - Heidelberg, 1973. - 347 S.
Список словарей
1. Абрамов, Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выраже­
ний / Н. Абрамов. - М.: Русские словари, 1994.
2. Апресян, Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов: концепция и
типы информации / Ю.Д. Апресян, О.Ю. Богуславская, И.Б. Левонтина,
Е.В.Урысон.-М., 1995в.
3. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - 4-е
изд., стереотипное. - М.: КомКнига, 2007.
4. Золотова, Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц
русского синтаксиса / Г.А. Золотова. - М.: Наука, 1988.
5. Караулов, Ю.Н. Русский ассоциативный словарь / Ю.Н. Караулов. - М.:
«Помовский и партнёры», 1994.
6. Лексические трудности русского языка: Словарь-справочник:
Около
13000 слов / A . A . Семенюк (рук. авт. коллектива), И.Л. Городецкая,
М.А. Матюшина и др. - М.: Рус. яз., 1994.
7. Мельчук, И.А., Жолковский, А.К. Толково-комбинаторный словарь совре­
менного русского языка / И.А. Мельчук, А.К. Жолковский. - Вена, 1984.
8. Ожегов, СИ., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка / РАН.
Институт
русского
языка
им.
В.В. Виноградова
Н.Ю. Шведова. - 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999.
193
/
С И . Ожегов,
9. Розенталъ, Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник
лингвистических
терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. - 2-е изд., испр. и доп. - М.:
Просвещение, 1976.
10. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. - 2-е изд.,
испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981-1984.
11. Убин, И.И. Словарь усилительных словосочетаний русского и английско­
го языков / И.И. Убин. - М., 1995.
12. Убин, И.И. Словарь усилительных словосочетаний: Англо-русский и рус­
ско-английский / И.И. Убин. - М.: Р. Валент, 2007.
13. ФСРЯ
-
Фразеологический
словарь
русского
языка
/ Под. ред.
A. И. Молоткова. - 4-е изд., стереотип. - М., 1986.
14. Языкознание:
Большой
энциклопедический
словарь/Под
B. Н. Ярцевой. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.
194
редакцией
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Череповецкий государственный университет»
Гуманитарный институт
Кафедра русского языка и общего языкознания
На правах рукописи
УДК: 811.161.1
Тиханович Анжелла Николаевна
ЛЕКСИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ MAGN В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ
ЯЗЫКЕ: КОРПУСНОЕ И ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ
Специальность:
10.02.01
- р у с с к и й язык
Диссертация
на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
ПРИЛОЖЕНИЕ
Научный руководитель:
кандидат филологических наук, профессор
Грудева Елена Валерьевна
Череповец
2009
ОГЛАВЛЕНИЕ
Приложение 1. Образцы словарных статей на слово борьба
из «Толково-комбинаторного словаря современного
русского языка» И.А. Мельчука, А.К. Жолковского
и из «Словаря усилительных словосочетаний русского
и английского языков» И.И. Убина
Приложение 2. Представленность средств выражения лексической
функции Magn от опорных существительных в словарях
16
Приложение 3. Представленность средств выражения лексической
функции Magn от опорных глаголов в словарях
19
Приложение 4. Представленность средств выражения лексической
функции Magn от опорных прилагательных в словарях
21
Приложение 5. Таблицы распределения средств выражения
лексической функции Magn по частоте встречаемости
от опорных существительных
(на материале эксперимента и корпуса)
23
Приложение 6. Таблицы распределения средств выражения
лексической функции Magn по частоте встречаемости
от опорных глаголов
(на материале эксперимента и корпуса)
50
Приложение 7. Таблицы распределения средств выражения
лексической функции Magn по частоте встречаемости
от опорных прилагательных
(на материале эксперимента и корпуса)
75
Приложение 8. Общие средства выражения лексической функции Magn
для опорных существительных
(на материале эксперимента)
98
Приложение 9. Общие средства выражения лексической функции Magn
для опорных глаголов
(на материале эксперимента)
109
Приложение 10. Общие средства выражения лексической функции Magn
для опорных прилагательных
(на материале эксперимента)
119
Приложение 11. Средства выражения лексической функции Magn
от опорных существительных
(на материале эксперимента)
131
2
Приложение 12. Средства выражения лексической функции Magn
от опорных глаголов
(на материале эксперимента)
137
Приложение 13. Средства выражения лексической функции Magn
от опорных прилагательных
(на материале эксперимента)
142
Приложение 14. Таблица распределения вероятности употребления
средств выражения лексической функции Magn
от заданных опорных слов (на материале словарей,
эксперимента и корпуса)
148
3
П Р И Л О Ж Е Н И Е
Образцы словарных статей
на слово борьба
из «Толково-комбинаторного словаря
современного русского языка»
И.А. Мельчука, А.К. Жолковского
и из «Словаря усилительных
словосочетаний русского и
английского языков» И.И. Убина
4
1
Приложение 1
Словарная статья на слово борьба
из «Толково-комбинаторного словаря современного русского языка»
И.А. Мельчука, А.К. Жолковского*
БОРЬБА
БОРЬБ j Á ,
1.
борьбы,
Борьба
мн н е т ,
жен.
Х-а
/ -ом
с
S^í бороться
-
f].
2 - Y
[кто
борется]
[с чем б о р е т с я ]
1- -
К.
2-
борьба
аолланЭцев
с
наводнениями;
метод,
срвЗс/nso,
исход
на.я,
BosAeitCTíDía
Inc^pPredPlus'''^'''
]
и D|(M2J
D^, л и б о
<с
меры
о<|>иц.
«jc-
\по ^е]
актш-
|
либо
М2 - н о с и т е л ь
длительная,
непрврыеная,
качества
затяжная;
непрекращающаяся;
М2 -
постоян­
евчная,
извеч­
ве)<юеая
тяжелая,
ус ил
засухой
титаничестя\
оместоченяая
м и тельная,
ная,
[
с
[-ы],
яростная;
решительная,
продол
ная,
способ
угарная,
камество
Magn teinp
борьба
[-viv]
cypo6a.fr,
Mogn
наша
мучительная,
и еаться,
раз
изнурительная
sopa
чи
&аться,
разаораться
incepPredMínus'"»'^
осоаблятьая,
усилиеать,
разборачивать
CouSjPr-ecMinus''*^'
ослаблять
Pe,
аероическая
Oper,
еести
\б
IncepQper.
бедствие или
социальное
участеобать
- ч в ] 1 М, в к л ю м а в т
начинать
[-у]
[-. у]
[-у]',
одного
С - {1^2 стихийное
затихать
участника
явление}
больше
Б.
['~-у]
Здесь И далее словарные статьи из указанных словарей представлены в виде
сканированных изображений.
5
Приложение 1
ВОГЬвА
бистро 1пс4^0рвг,
бросаться \на ..у] | с
проОолмать [
прекращать \-.\/\
поднимать [ 5 ^ «а . у ] | С; .тятл^^ть.
Ccn^Op^^r^
С<л»Ор*г,
«
пытаться СаивОрвг,
[Б. уже идет] I С
призы^ть [ 8 ^ * . в ] , анзть \%^ иа ^у\ \ ^
вотовцться \к
на [ . у ] /
1тр*гОр#г,
идти;
оценочное
протвкхть \
при
протвмть
обязательно
обстоятепьство
ход [л. л/]
начинат±>ся
|пс«рРипс^
Р*Н1псврРипС()
охбатить [ З ^ ^ •• 1] | I - название территории
продолжаться
прекращаться
прекращать
класть коней [^в]
добиваться успеха <победы Зб> [в ~е\, побе­
ждать 36 \в -vв], выходить с победой 36 \из г.ы\
//побеждать Зб
успех [в ^е]
увенчаться успехом <побвдой 36>
Соп1Рипс,5
R«al,
р| " стать
сильнее
в ход© Б.
?2 " стать
закалиться, окрепнуть [ в
слабее
в ходе Б.
изнемочь, ослабеть, обессилеть {в - в ]
Рд^такая, что усилия Х - а
«•достаточны для преодо­
ления препятствия
Т
неравная
{"О]
Лг# силы конелникое уходили на борьбу со степь», и у их соседей омазались разлязанными руки, фостная борьба Крижанича с проникновением ииотмных обынае9 в Москолию практически сводила на-нет еео просветительски^
дтвттльност^. К концу пятово дна еорсточка людей на плоту совсем обасси"
/шла и ослабила борьбу с волнами. Вся команда бросилась на борьбу с
6
Приложение I
БОРЬБА
^4аум>/п»«1г/им
муе
борьбу
что
они
ураоаном.
с
Зовнатцамом
называют
борьба
2*.
Сторонники
и
Х-а
У
2
|эл
идеями
за
методов
консерватизмом
* инертными
1 - X
[кто б о р е т с я ]
твор-^вских
-
в
школьном
обу^внця ведут я
воспитании,
».
бороться
SQ{
~ Y
что
борется]
2-
боры'хи
солнцем
>;
»п
бор^ьба
м u.4Hj>
< .за
сущвстзонанив,
есро,ч,т)о.1ЪУ£>:ч}
за
за
долаолвтив
\
кусок
хлеба,
наша
борьба
^'^ ^mod" '^'^9'^' t ^ o g n ' * ^ , FoSj, Gper, м с л о ж н ы е с ним (за
за
место
за
под
реформы.
исключенивн
быстро IncopOper,). Р и п с ^ и с л о ж н ы е с ним, R e a l , , S^Real,, PedFactQ, F,, F j , F3 - как
у БОРЬБА
I
и^ль,
ар^уна
ч а с т ь S loc
офии.
зада
чи
[
участок
\-.ы\
результат,
и<:гхоЭ,
anoatfQ,
[
LoCj^Centr*"^'
1'К:вр0р«г,(Г|9иг]
зиаы»
[-.ы]
[^UJ]:
разгар
[-л^]
I
^ " LoCj^,
борьбгх']
fctiM^oJ
офиц.
Figur
и.'поа
куль.минаиия
развара
6
[-ь/]
разеюр
передни
а
[.^ы]
xp-aQ,
о^>иц.
фронт(ы]
[^-s^]
\
подымать,
разворачивать
Funcp -t Magn
lncepPr«dPluB''''f'
У-илиsanibcn,
тать,
разшратыгя,
^upumit<:x,
7
крепнуть,
рпз^->рачи^>-а,У2ьс-я
расти,
Приложение 1
БОРЬБА
;au6|PredPlus''*^'
ус-иливать,
Cous,PredMinus''®'''
снова
incepOper,
Real,
разборачивать,
сворачивать,
свертывать,
возо
[~у ]
бновлять
доводить
добиваться
дать
Р4 -
разиер
+ Иадп
успеха
36
масшта
Р^^ " р а з и е р
до
[-.у]
\в
бы
^ е ],
активизировать
офиц.
ослаблять
(успвшноао)
конца X
побем-
<побвдмоао>
<победы
\в
~в],
победой
36
36>
выходить
[-»у]
с
[ из
[~ ]
размах
[-^ы],
накал
нем
цзнеопособный
['^ы]
Рд - н е ЯЫе,(Б. з а
существование)
Р , •= Г | д и г ( и с т о р и я
Хаи
Аиахумь
возелаеил
Чем
[Л.Н.Гумилее].
ему
леече
борьбы
26.
[кто
меньше
борьба
за
лтдей
имеет
за
сеаи
Х-а
с
2
2-
восстановление
нажиму
- X
борется]
[
борьбу
сопротиеляться
трудящихся
1
летопись
Б.)
[с
2.
Y-ом
борьба
тем
штате
своей
оараниченнее
державы
фирмы, тем
результаты
[из г а з е т ] .
=
^(^{ бороться
26].
» у
против
Зр^зд
анти^
^лониализм,
жищений>:
е
кочевой
чем б о р е т с я ]
3.
1) D 2,3'
2) Н е ж е л. аа тт е л ь н о :.
капиталист
профсоюза,
права
своей
империализм,
D, б е з
правительства
антикрепостническая
крепостничество.
-
^ ^ ^ ^ ^
Пу^
демократов;
борьба
зпидвмией.
8
русских
^ем
р
на.а
л ^ . « .
борьба
с
Приложение 1
БОРЬБА
Н е ж е л а т е л ь нг.о.
ЛФ
S^,
S, .
Fl г , с ^ И сломано!»
'^борьба
оорьаи
«^acT^
С
"
•
I V
г
^»uc^men
^
aMffiu^a!.iuc.->íCK:-t.-
(2).
.¡T'refl'^'caus.PredMinus'-''*',
,.
(íuy?»*': « • ¿ « { ¿ « i " - -
правительства
^
,.
Pos,, Oper, и
сложные с «им,
1
nosi^
« летопись
aepousecKoQ
в а п « о з завоевывает себе
страницу
/>' 7T<7c/'e<3Nue
-
-..g-^msö
борьбы с алкоеолизкон. Самый
_
_^ .;:;-,ш;л1.;.ет,А<и для Интерпола является Полая
тпря*ент.';< Г^^спи-^^
'ZZlfi-^ нап;:>аелона
против вовлечения в нонтрабайЗу
Азия, ^ осиознг.м. ег.^ 'Z'^n^.^HoCi нолодеми. Патриарх Никон ив сун^ ст<»т
- - ^ ^
db/^^Äy
с
Борьба
За.
1 -
^^-^^ ^
^ ^ ^ ^ ^ ^
расхгульнич^тбом.
X
и
2
[кто борется]
3.
Х~а
У -а
-
-
бороться
За\
Y
[с кем борется]
S
обязательно
борьба Ивана с Петром <Ивана и ПетраУ, борьба мапьчахобг
борьба.
9
Приложение I
БОРЬБА
ПФ
к^''
у ЬОРЬВА
КЛК V ЬОРЬБА 2a;
1; ЛФ
ЛФ Oper,
C e n t r a . Funco. IncepFoncQ. ConlFunc^. FinFuncg
IncepOper,
^л» Я * Oper,, IncepOper,, с н о в а
C<,cv,.,
•
борьба
'•
упорн<.1й,
:
Д.'..7-ч-ил/,>
/4/1
с
56.
псб(лЭ.\'.
Р
спорта,
яростная,
,пм..7у
пылу
длил<:}сь
ожесточенная
по
земле:
борьбы
неэЭол&о
состоящий
[..ы]
:
никто
через
хотел кончать 6ор*^&ф
не
услышал
школьново зеоша.
минут
вое
быLPO кончено.
никто
пять
[кто
X
занимается]
соревнование
ЛФ Орег, и с л о ж н ы е
по
с
борьбе.
ним
:
-
как у СПОРТ.
спорт
бореи
не
в том, чтобы бороться
36)].
1 -
Gener
'S
А\л.^7а-п/.сь
часхуным
Рид
За
vcKy.'iHdM
:
ггыл-щ.^;,
А ¿ 7 л ч г л
Вор!^ба
ся
^ В.)
2a.
дралхз
-•
loCi^ifiQur
IncepOper, j . ContOper, 3. FinOper, 3 -
IncepOper,, CcntOper,, FinOper, у БОРЬБА
Sv/n„
fknv
скова
-
2
стиль
\'-ы\
прием^
[-ы]
10
//приема
36 [- Ъ^^бороть"
Приложение 1
БОРЬБА
Види
клаасичвомаа,
французская,
борьбы
зольная
36
Б.
;
дзюдо.
Эмцу-дмитсу,
Марате
самбо.
Это
из
бфет
моя
последняя
профессиональной
вольной
борьбы
4й,
схватка;
борьбы.
или
аыиарав
/<'луб
потерпев
пораженце,
обьявляет
Высотник-»
я
набор
,
ухоту
свк^,^
[обьяв.оеиие].
Бор.ьбо
бороться
X-
4а).
X
[кто
2-
|С кс-н борется]
борется]
2,
V .
против
^роА
[за
что
1.
за
2.
Я
борется]
5,
антиВ
3.
4. 8^роА и
8
^^ род
5- 5«нрод
6.
между
и
5^
3 ТВ
между
7.
8. П
1) 0,д;
Я
-
партийная,
с
023: А - flQ(S), 8 =
3)
Оз2:
А
-
рынки
борьба
за
сбыта;
правительство,
народ,
освободительная,
борьба
тамц->
междоусобная, меж'
[межведомственная,
...],
2)
то€>,
меж-
приставкой
наииоиальио-освободительная.
католиков
католиков
души
...," М3 ~ Л .
партия,
с
и
протестантами
<-
протестантов
верующих',
межведомственная
борьба
<-
между
монополий
борьба
борьба.
И
католиков
<за
фонды;
против
протестОН
католиками
и
между
монополиЯНЧ>
наша
протесШО»»
освободите/»на»
Приложение 1
БОРЬБА
ЛФ
S„^,
S|^.
S^^,,
Cenlr<««P,
Loc.^Centr*"^.
СеШг'Р^Ч
СоШРипСф, LiquFunCQ, FinFunc^j, PerFacÍQ, F , - F ^ ^^^ogg incepOper, 2, ContOper,_2. п ы т а т ь с я
Fes , Oper,, снова
gCPbEA 2 a ;
Funco
MQgn^"^,
PerflncepFuncQ,
как y БОРЬБА 2 a ;
Posj^j,
Oper,^
CausOper,^, PreporOper,_2, lmperOper,_2 "
как
IncepOper,, ContOper,, п ы т а т ь с я CausOper,, РгераЮрег,, ImpeiOper, y
-
^SLK
y БОРЬБА
26;
Ver, ñdw,, Loc,^Figur+b.)
-
как y
БОРЬБА
Зз.
Loc,,Centr^
борьба
4а
е
[-^.ь/]
еуще
активная;
< до
миссная
<
Б, -
война
бескомпро­
непримиримая,
последней
крови
капли
хода
усиливать,
рять
активизировать,
расти-"
разворачивать,
[.у]
сворачивать,
lncepPredPius''^^i
\
решительная
шорная,
Cau£,^PredPius'"«^'
яростная;
кровопролитная
кровавая,
суровая,
напряженная;
беспощадная,
жестокая,
ожесточенная,
е
тяжелая,
острая,
свертывать,
усиливаться,
ослаблять
[~уЗ
расти,
нарастать,
справедливая;
за правое
разеораться,
обостряться
IncepPredMinus'^^'
затихать,
P0S3
священная,
I
дело
Cousi^Oper,^
ослабевать
блазородная,
п р е и м . Б. -
[8^
поднимать
вовлекать
{в
путь
факту
в
-у];
~.у\
[..ы];
или с т р а н а ;
ваться
|
и М2 -
[3^^
етяаивать
вызывать
сто­
в -^у]»
на одной
[8^
на
^у\
)
Н,
противники
вступать
на
~.у]
[ л,у];
[8^^
и М2 IncepOper,^
на
завязывать
роне ;
война
начинать
подыматься
включаться
[ в ..у]
12
в Б.]
отрицательно
относится к
[на
[в
[говорящий
участия Х - а
->у] [Б. уже
встг^ать
\ М, - лицо
и д е т ] ; ввязы­
{-у\,
офиц.
^у]
Приложение 1
БОРЬБА
прекращать
[ ~ у ) . быходить
{из
^л/] 1 И, и М
'
2
е1:лючсЗ!С.т больше 2 участников ; преим. спорт,
выбывать
:
ГтОрог, ,
[из
,^
с
.
1]
По
Сфере;
р и
-ы]
;
,,:ыЭ€1р.'-''-ат/:.,
•
иЗгт-
\ме«ау
5.^
«
З!а-ук>^<ин&сж1я,
идеолоацческоя.
устоять
выстоять,
социальная
[в области общесте-иных оп^ошений],
2] По цели:
(нациоиально)-снТбо6одительная\
[в
^е]
5^]
релцаиозная,
политическая,
парламентская
предвыборная
/.
[за победу на выбо­
рах].
3]
По
иетодам:
ллиионная;
вооруженная,
открытая,
лееальная,
закулисная,
нелееальная,
парламентская
2,
подпольная, рввов белых перчатках, ...
в ходе упорнЩ и
кровопролитной
борьбы
с
колониализмом
[из г а з е т ] .
Борьба между ЗвуМЯ
империями
Северным
и Южным
Китаем
ииоеда
затихала, но никоеда ме
прекращалась
[Л.Н.Гумилев]. От
царствования
Алексея
Михайловича в /меже
осталась
память
о
знаменитой
борьбе
с
Польшей
за русские
атт
[С.И.Соловьее]. Дружинники
были
люди,
не покидавшие
оружия а постолтой
борьбе
со степными
варварами
[С.М.Соловьев]. //а западе
Россия столкнулось С
Польшей
и завязала
с нею
отчаянную
борьбу
[С.М.Соловьев]. 22 января
е. *
Восьмимиллионный
Минвстонв
народ
(Ямайка)
после
Ч>ормзн,
одврмае
победу
бо>ссу
тяжелом
весе
е
Мозамбика
добился
недолеой,
над
среди
независимости
полной
Фрззиером,
завоевал
профессионалов.
13
драматизма
титул
борьбы ДморОж
чемпиона
мира ЛО
Приложение 1
БОРЬБА
.:Я;>.''^Л'
й6.
Х-о
У -а -
и
Sf~^{ бороться
46],
Г
^-•e^^
борется;
род
5.
,ч-.^Д;
дрсссуЭками,
6..\vböj
рсмс.кп1из^см>,
борьба
бсоьба
ме.-том.и>;
^^схг- ^res'
ConiFuncQ -
и
Centг^«^,
>^-:2сс-ис/!изыо
M_7yv.4>.a-
и
нопрае./теииа
Loc.^Cenir^*^.
2a
Magn,
; ЛФ O p e r , ^ ,
Magn^«^.
Соп^
борьба
IncepPredPlus^'f'
усиливаться,
IncöpPredhtinus'^^'
ослабляться,
CousPredPlus'"'*''
о бострять
CousiPredMinus'''"''
смяачать
мнений
<чес1тюлк>биа,
душе
позта
изложила
•> ;
о\веидныа
2a.
46
нарастать
;
р>азэораться
смязчаться
[-у]
D,
[ .vy]
Спротивопо-пожностеа,
характеров
FinFunCo,
FinOper,^ - как
lncepFunc<j,
борения
устар.
борьба
FuncQ,
IncepOper, j , ContOper,^^.
Oper,, IncepOper,, ConlOper,, FinOper, у БОРЬБА
•21
научными
<между
С'^рсха.
как у БОРЬБА
Syn
классицизмом и
напраелениями>,
< между
романтизма
настроениа,
борьба
видов.
отпечаток
14
не
лицо
чувств>;
Борьба
на
-
еао
этих
двух
творчество.
борьба идоО
страстей «
Приложение 1
Словарная статья на слово борьба
из «Словаря усилительных словосочетаний
русского и английского языков» И.И. Убина
Английский язык
Русский язык
БОРЬБА, -ы, ж - Активная дея­
тельность за или против чего-л.;
столкновение интересов - struggle л,
fight п 2
активная, безжАлостная, беззаветная
оысок., бескомпромйсная, беспощад­
ная, беспрерывная, бсспрецедбнтная
тижн., беспримерная высок,, беше­
ная разг., великая, вечная, «сснарбдная,гер1-1ическа»,шгЛитская. длитель­
ная, долгая, жесгбкая, затяжнАя, из­
вечная высок., изнурительная, интен­
сивная, исполинская высок., кровйвля
высок., кровопролитная, лютая, мужествснная, напряжённая, настбйчивая,
не на жизнь, а кА смерть, .неослаб­
ная книжн., ненрекращАющаяся, не­
прерывная, непрестйниая книжн., не
лримирймая, неустАкная высок., не­
утомимая, ожесточённая, бстрая, отчАяныая разг., посаЬювательная, по­
стоянная, продолжительная, реши­
тельная, самоотверженная, сверх­
человеческая, свнрёпая разе, смер­
тельная высок., страшная ралг., сурбяая, тнтанлачсская высок., тяжёлая,
упбрная, яростная
FIGHT п
I, А liosttle cncoixn'.cr h.nwesn
opfjosing forces or Individuals - бой.
[см. тж. ДРАТЬСЯЕ]
arduous, bciif, big, bitler, bloody,
dty:\-::nc, diVvidfui сч'л/, eager, furious,
heavy, mortal, murderous emof, serious,
severe, ;;harp, stiff, strenuous, lough
sec also fighc j , fighter, baule, war
2. A struggle lo achieve a goal or an
objective - борьба
aii-out coil, dreadful coH, fierce, hard,
serious, btrenuous, stubborn, tough
see uiiO fight V 2, fighter, struggle n,\\
contest
STRUGGLE n - A great effort; an
attempt to overcome difficulties - борьба
ardent, arduous, awful co/l, bitter,
bloody, Ы-utal, cea.se!ess, consistent,
constant, desperate, dire, enormous,
fearfui, fierce, frantic, furious, grim,
hard, Herculean eiev, heroic, intense,
keen, large-.scale,
!ife-and-death,
lifelong, Hfe-or-deaih, long, mass,
niomentouii. never-ending, pas;iion3tc,
perpettta!, rough, .savage, severe, sharp,
sore, strenuous, terri.Fic соИ, titanic ehv,
tre:nendous, unceasing, unending,
universal, unrelenting, vehement,
violent, wild
Я Copb&i.' непримири.чой Они не ждут
пощады, И мы её не ждём! (Садсфьев) Сейчас идет борьба ... поЗспуднля, беспощадная, кровавая. (Семё­
нов) Россия вста.1а во бесь рост и
вышла
на смертельную
борьбу!
(Тихонов) .К{инуты, когда можно
было нриглядыааться к то.чу, что
делапось у берегов, выпадали всё-таки
очень редко за два дня сеер.хче.ювеческой борьбы со штормом. Сергее»Ценский) Во всякп.а обществе, где
идет ожесточённая
политическая
борьба, есть люди, в этой борьбе
опредеяечно
участвующие
и не
вызывающие, однако, ни раздраже­
ния, ни ненависти о прот.иоополож-
The times were rude and hard. They
called for rude and hard struggle if one
•rtr'a.v >o conquer them. (.Mitchell)
see also struggle v, fight p I
ном лагере. (Алданов)
см. тж. борбться, бюр^ц
15
П Р И Л О Ж Е Н И Е
Представленность
средств выражения
лексической функции Magn
от опорных существительных
в словарях
16
2
Приложение 2
Средства выражения ЛФ Magn
Опорное
слово
Словарь И.А. Мельчука,
Словарь И.И. Убина
А.К. Жолковского
*
1. наглая, 2. неприкрытая ,
3.откровенная.
агрессия
борьба
ветер
выстрел
I. активная, 2. безжалостная, 3. беззаветная
высок., 4. бескомпромиссная,
5. беспощадная, 6. беспрерывная,
7. беспрецедентная книжн., 8. беспримерная
высок., 9. бешеная разг., 10. великая,
II. вечная, 12. всенародная, 13. героическая,
14. гигантская, 15. длительная, 16. долгая,
17. жестокая, 18. затяжная. 19. извечная
высок., 20. изнурительная, 21. интенсивная,
22. исполинская высок., 23. кровавая
высок., 24. кровопролитная, 25. лютая,
26. мужественная, 27. напряжённая,
28. настойчивая, 29. не на жизнь, а на
смерть, 30. неослабная книжн.,
31. непрекращающаяся, 32. непрерывная,
33. непрестанная книжн.,
34. непримиримая, 35. неустанная высок.,
36. неутомимая, 37. ожесточённая,
38. острая, 39. отчаянная разг.,
40. последовательная, 41. постоянная,
42. продолжительная, 43. решительная,
44. самоотверженная, 45. сверхчеловеческая,
46. свирепая разг., 47. смертельная разг.,
48. страшная разг., 49. суровая,
50. титаническая высок., 51. тяжёлая,
52. упорная, 53. яростная.
1. адский разг., 2. бешеный разг.,
3. буйный, 4. дикий разг., 5. дьявольский
разг., 6. крепкий, 7. могучий, 8. неистовый,
9. неукротимый книжн., 10. пронзительный,
И . пронизывающий, 12. резкий,
13. свирепый разг., 14. сердитый разг.,
15. сильный, 16. страшный разг.,
17. сумасшедший разг., 18. ужасный разг.,
19. ураганный, 20. штормовой,
21. яростный, //** 22. буря, // 23. ураган, //
24. шторм.
-
1. неспровоцированная, 2. прямая,
3. неприкрытая, 4. откровенная;
Magn[•,paж,u•6,,ocm.•]• 5. варварская,
6. кровавая;
Magr}"""''•. 7. продолжительная.
8. длительная.
Magn•. 1. суровая, 2. яростная,
3. титаническая, 4. активная,
5. ожесточённая, 6. острая,
7. беспощадная, 8. жестокая,
9. напряженная, 10. кровавая,
11. кровопролитная;
Magn™^•. 12. продолжительная,
13. длительная, 14. затяжная.
15. постоянная, 16. непрерывная,
17. непрекращающаяся,
18. вечная, 19. извечная,
20. вековая;
Magn[•,„,„a^c„uшc'|^• 21. тяжёлая,
22. мучительная,
23. изнурительная;
Magnf'c„,pe^,u•,шc,,|,.m^]• 24. упорная,
25. решительная,
26. непримиримая,
27. бескомпромиссная, 28. до
последней капли крови.
Magn¡'cu:,a•f^ 1 • свежий спец.,
2. сильный, 3. крепкий спец.,
4. буйный нар.-поэт., 5. страшный
разг., 6. ужасный разг., 7. жуткий
разг., 8. адский разг.,
9. ураганный, 10. штормовой, //
11. ураган, 12. умеренный спец.;
Magn['n„pы,mu,шcmh-rcw,a']^• 13. НбрОВНЫЙ.
14. резкий, 15. порывистый,
16. порывами, 17. шквальный,
18. шквалистый, // 19. шквал.
Magn^. 1. громкий, 2. гулкий,
3. оглушительный.
*
Здесь и далее жирным шрифтом выделены совпадающие в обоих словарях средства
выражения ЛФ Ма§п.
** Здесь и далее данный знак обозначает, что следующее за ним слово в своём значении
объединяет значения усиливаемого слова и его слова-усилителя.
17
Приложение 2
Окончание
Средства выражения ЛФ Ма§п
Опорное
слово
Словарь И.А. Мельчука,
Словарь И.И. Убина
А.К. Жолковского
гнев
дождь
друг
дружба
кофе
надежда
1. безумный разг., 2. всеобщий, 3. дикий
разг., 4. лютый, 5. неистовый,
6. необузданный, 7. неописуемый,
8. неудержимый, 9. неукротимый книжн.,
10. свирепый разг., 11. сильный,
12. страшный, 13. суровый, //
14. бешенство, // 15. ярость.
1. безостановочный, 2. бесконечный,
3. беспрерывный, 4. беспросветный,
5. затяжной, 6. как из ведра,
7. неистовый, 8. непрекращаюш;ийся,
9. непрерывный, 10. нескончаемый,
И . обильный, 12. обложной разг.,
13. проливной, 14. сильный,
15. страшный разг., 16. ужасный разг., II
17. ливень.
I. бесценный кннэюн., 2. близкий,
3. большой, 4. водой не разольёшь лгн.
разг., 5. давний, 6. давнишний разг.,
7. до гробовой доски разг., 8. дорогой,
9. задушевный, 10. закадычный разг.,
II. испытанный, 12. на всю жизнь,
13. надёжный, 14. незабвенный высок.,
15. неразлучные лш., 16. преданный,
17. сердечный, 18. старинный,
19. старый, 20. хороший.
I. беспредельная книжн., 2. большая,
3. братская, 4. вечная,5. водой не
разольёшь разг., 6. глубокая, 7. горячая,
8. давнишняя разг., 9. давняя, 10. долгая,
II. долголетняя, 12. задушевная,
13. крепкая, 14. многолетняя, 15. на
века, 16. неизменная, 17. не на жизнь, а на
смерть, 18. неразрывная, 19. нерушимая
высок., 20. преданная, 21. прочная,
22. сердечная, 23. старая, 24. старинная,
25. тёплая, 26. тесная.
—
1. большая, 2. великая, 3. горячая,
4. жгучая, 5. заветная, 6. нерушимая
высок., 1. огромная, 8. пылкая, 9. светлая,
10.страстная, 11. твёрдая.
18
Magn^. 1. сильный, 2. страшный,
3. дикий, 4. неописуемый,
5. необузданный, 6. неистовый;
Magn^"''"'•. 1. всеобщий, 8. всенародный.
Magn['осадки'/- 1- сильный,
2. проливной, 3. ливневый спец., 4. как
из ведра разг., II 5. ливень, //
6. дождиш,еразг.;
Magn¡•^awш'f• 7. крупный;
Magn''"'"'['„ап.,ш']- 8. частый, 9. спорый;
Magn"^'"^'•. 10. затяжной, 11. обложной;
Magn•. 12. целый, 13. настоящий.
Magn: 1. большой, 2. хороший,
3. лучший;
Magnl•„o,шмc,шь•]•• 4. близкий,
5. задушевный, 6. сердечный з^стлар.;
Magn['предай'1, I^Clgn['сотрудничать']'7. верный, 8. надёжный,
9. испытанный;
Magn|'контакт']'- Ю. неразлучныс лгн.,
11. закадычный разг.;
Magn"""''•. 12. давний, 13. давнишний,
14. с давних пор, 15. старинный.
Magn^. 1. тесная, 2. прочная,
3. крепкая, 4. неразрывная;
Magn"""^^. 5. до гроба, 6. до гробовой
доски, 7. давняя, 8. давнишняя, 9. с
давних пор, 10. длительная,
11. многолетняя, 12. продолжительная,
13. старинная, 14. с незапамятных
времён, 15. вечная, 16. навеки, 17. на
вечные времена, 18. испокон века
(веков)разг., 19. спокон века (веку,
веков) прост., 20. многовековая;
Magn['расположение'1- 21. братская;
Magn['контакт']'- 22. нсрушимая;
Magn[',„oщaua.^,ыю'J•- 23. пламенная,
24. нежная;
Magn['предай'!'- 25- беззаветная, 26. верная,
27. надёжная, 28. самоотверженная.
Magn['настои'/'- 1- крепкий, 2. двойной.
Magn•. 1. вся, 2. единственная,
3. последняя, 4. главная.
П Р И Л О Ж Е Н И Е
Представленность
средств выражения
лексической функции Magn
от опорных глаголов
в словарях
19
3
Приложение 3
Средства выражения ЛФ Ма£п
Опорное слово
Словарь И.А. Мельчука,
Словарь И.И. Убина
бороться
бояться
допрашивать
надеяться
обещать
победить
помнить
I. активно, 2. беззаветно высок.,
3. бесстрашно, 4. всеми средствами,
5.героически, 6.геройски, 7. до последней
капли крови, 8. как лев (о чел.) одобр.,
9. мужественно, 10. настойчиво,
II. непримиримо (обычно против чего-л.),
12. не на жизнь, а на смерть, 13. неустанно
высок., 14. неутомимо, 15. не щадя живота
своего устар., 16. ожесточённо, 17. отчаянно
разг., 18. последовательно, 19. постоянно,
20. решительно, 21. самозабвенно высок.,
22. самоотверженно, 23. смело, 24. стойко,
25. упорно, 26. энергично, 27. яростно.
1. безумно разг., 2. больше всего, 3. дико разг.,
4. здорово прост., 5. как огня, 6. как чёрт
ладана разг., 1. как чумы разг., 8. панически,
9. сильно, 10. смертельно разг., 11. страшно
разг., 12. ужасно разг..
1. горячо, 2. как на каменную гору (о чел.)
разг., 3. как на каменную стену (о чел.)разг.,
4. как на скалу (о чел.)разг., 5. крепко
прост., 6. твёрдо.
1. всенародно разг., 2. златые горы разг.,
3. клятвенно, 4. твёрдо, 5. торжественно.
1. блестяще, 2. быстро, 3. окончательно,
4. полностью, 5. с большим перевесом
(обычно в спорте), 6. с большим
преимуществом (обычно в спорте), 7. с
крупным счётом (обычно в спорте).
1. как таблицу умножения, 2. наизусть,
3. отчётливо, 4. слово в слово (о тексте),
5. твёрдо, 6. точно, 7. хорошо, 8. чётко, 9. ярко.
1. глубоко, 2. до конца, 3. накрепко разг.,
4. отчётливо, 5. полностью, 6. с полуслова,
7. хорошо, 8. ясно.
понимать
1. до костей, 2. до нитки, 3. насквозь.
промокнуть
рассматривать
1. внимательно, 2, всесторонне, 3. глубоко,
4. досконально, 5. обстоятельно, 6. подробно,
7. пристально, 8. тщательно.
20
А.К. Жолковского
Magn^. 1. упорно, 2. яростно,
3. активно, 4. решительно,
5. неустанно, 6. самоотверженно,
7. ожесточённо, 8. как лев, 9. как
львы, 10. не на жизнь, а на
смерть книжн., 11. не щадя
живота своего устар.;
Magn"""''•. 12. долго;
Magn[r,„„<ш,cmвж•|• 13. мучительно.
Magn•. 1. очень, 2. ужжморазг.,
3. безумно разг., 4. жутко разг.,
5. до смерти разг., 6. как огня
разг., 7. как чёрт ладана книжн.,
8. панически книжн..
Magn['требовать'1- 1- СурОВО,
2. строго, 3. настойчиво, 4. с
пристрастием;
Magn['cвeдeнuя•]• 5. ПОДробнО,
6. обстоятельно;
Magn['cчumamь']^• 1 • ТВёрДО;
Magn['эмo„. сост.'!' 2. горячо;
Magn•. 3. крепко, 4. как на скалу,
5. как на каменную гору.
Magn[^гomo^<']^• 1 • торжествснно;
Magn['u,„emь.«ecmo'^'• 2. твёрдо;
Magn•. 3. золотые горы.
Magn['ycnex^]'^ 1 • окончательно,
2. полностью;
Magn•. 3. совершенно.
Magn™^•. 1. долго, 2. всегда, 3. всю
жизнь, 4. вечно;
h4agn ['иметь в сознании'!•
5. постоянно.
Magn ['информация']'- 1 • ясно,
2. отчётливо;
Magn•. 3. во всех деталях, 4. во всех
подробностях, 5. в полном объёме,
6. полностью, 7. до конца,
8. вполне;
Magn['cvгmcmвeнньш'l^- 9. ГЛубОКО.
Magn^. 1. до нитки, 2. насквозь,
3. до костей, 4. так, что хоть
выжимай.
Magn[',„u.uame.чьнo']^• 1- ВНИМаТСЛЬНО,
2. пристально, 3. с
любопытством, 4. с интересом,
5. со всех сторон;
Magn['аспекты']'- 6. ТЩЭТеЛЬНО,
7. подробно, 8. детально.
П Р И Л О Ж Е Н И Е
Представленность
средств выражения
лексической функции Magn
от опорных прилагательных
в словарях
21
4
Приложение 4
Средства выражения ЛФ Magn
Опорное слово
Словарь И.И. Убина
агрессивный
—
Словарь И.А. Мельчука,
А.К. Жолковского
Magn: 1. весьма, 2. крайне.
Magn^. 1. вопиюще, 2. полностью,
1. абсолютно, 2. совершенно,
3. совсем, 4. совершенно,
3. совсем, 4. удивительно,
5. поразительно эмоц., 6. страшно 5. элементарно, 6. абсолютно,
безграмотный
7. удивительно, 8. на редкость,
разг., 7. ужасно разг.,
9. на удивление, 10. предельно разг.,
8. фантастически эмоц..
11. до предела разг..
1. абсолютно, 2. полностью,
Magn^. 1. совершенно,
безнадёжный
3. совершенно.
2. абсолютно.
Magn•. 1. до глубины души,
восхищённый
2. безмерно, 3. глубоко.
Magn^. 1. вполне,
2. безукоризненно, 3. удивительно,
грамотный
4. на удивление, 5. исключительно,
6. на редкость.
Magn•. 1. очень, 2. необычайно,
дружный
3. на редкость, 4. на удивление,
5. удивительно.
1. абсолютно, 2. исключительно, Magn•. 1. вполне, 2. абсолютно.
3. на сто процентов разг., 4. на
надёжный
все сто процентов разг.,
5. совершенно.
Magn•. 1. совсем, 2. совершенно.
неграмотный
—
Magn•. 1. очень, 2. весьма книжн..
опытный
Magn•. 1. сильно разг., 2. крайне,
удивлённый
3.глубоко.
22
П Р И Л О Ж Е Н И Е
5
Таблицы
распределения средств выражения
лексической функции Magn
по частоте встречаемости
от опорных существительных
(на материале эксперимента и корпуса)
23
Приложение 5
Образец
а н к е т ы
к эксперименту с о п о р н ы м и
с у щ е с т в и т е л ь н ы м и
ИНСТРУКЦИЯ
в русском языке значение, которое чаще всего выражается словом «очень», в
разных словосочетаниях может передаваться также и другими словами и
словосочетаниями примерно того же значения. Выбор этих слов (словосочетаний)
определяется опорным словом. Например, ЧУВСТВО (опорное слово) - глубокое чувство,
ОШИБКА (опорное слово) - грубая ошибка. При одном и том же опорном слове значение
типа «очень» может выражаться разными средствами (например, ОШИБКА (опорное слово)
— грубая, большая, серьёзная
ошибка).
Приведите по 5 слов со значением «очень» для каждого из представленных ниже
опорньк слов.
ДРУГ
1.
ВЕТЕР
I.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
4,
5,
НАДЕЖДА
1.
ДОЖДЬ
1.
2.
2,
3.
4.
5.
3,
4.
5,
БОРЬБА
1.
ГНЕВ
1.
2.
2.
5.
4.
5,
3.
4.
5.
ВЫСТРЕЛ
1.
АГРЕССИЯ
1.
2.
3.
4.
5.
2.
ДРУЖБА
1.
КОФЕ
1.
3.
4.
5.
2.
2.
3.
4.
5.
Анкета
3.
4.
5.
испытуемого
Факультет:
Курс:
Пол:
Возраст:
Дата заполнения:
24
Приложение 5
П р и н я т ы е в т а б л и ц а х
обозначения
Л Ф - лексическая функция
М - «Толково-комбинаторный словарь современного русского языка»
И.А. Мельчука, А.К. Жолковского
У - «Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков»
И.И. Убина
НКРЯ
- Национальный корпус русского языка
Э - эксперимент
* - окказионализм
первое направление поиска - значение предшествует аргументу
второе направление поиска - аргумент предшествует значению
25
Приложение 5
агрессия
(результаты экспер1шентального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп (включая окказиональные) - 57 (из них 45 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 87 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Magn (%)
сильная
9
10,3
жестокая
7
8
дикая
4
4,6
безумная
3
3,4
серьезная
3
3,4
сильнейшая
3
3,4
яростная
3
3,4
большая
2
2,3
*всепоглощающая
2
2,3
жесткая
2
2,3
неимоверная
2
2,3
чрезмерная
2
2,3
Единичные ответы (1,1%): абсолютная; безжалостная; буйная; * взрывоопасная; всемирная;
^всесильная; всесторонняя; глубокая; *до зеленых соплей; животная; жутчайшая; звериная;
зверская; ^испепеляющая; кровавая (М.); мега; мощная; мощнейшая; наглая (У.); настойчивая;
невыносимая;
невыносимо
грубая;
неизмеримая;
неискоренимая;
неисчерпаемая;
непрекращающаяся; ^непримиримая; *неугомонная; неудержимая; неумолимая; неуправляемая;
огромная; офигенная; повышенная; приводящая к смерти; *пылкая; разрушительная; сверх;
сокрушительная;
стойкая;
ужасная;
упорная;
чудовищная.
26
устрашающая;
*человеконенавистническая;
Приложение 5
агрессия
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 1.
Количество контекстов
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
прямая
(М.)
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
5
0
5
Не представлены в НКРЯ: абсолютная (э.); безжалостная (э.); безумная (э.); большая (э.);
буйная (э.); варварская (М.); *взрывоопасная (э.); всемирная (э.);
*всепоглощающая
(э,);
*всесильная (э.); всесторонняя (э.); глубокая (э.); дикая (э.); длительная (М.); *до зеленых соплей
(э.); жесткая (э.); жестокая (э.); животная (э.); жутчайшая (э.); звериная (э.); зверская
(э.);
^испепеляющая (э.); кровавая (М.; э.); мега (э.); мощная (э.); мощнейшая (э.); наглая (У.; э.);
настойчивая (э.); невыносимая (э.); невыносимо грубая (э.); неизмеримая (э.); неимоверная (э.);
неискоренимая
(э.);
неисчерпаемая
(э.);
непрекращающаяся
(э.);
неприкрытая
(М.,
У.);
*непримиримая (э.); неспровоцированная (М.); *неугомонная (э.); неудержимая (э.); неумолимая
(э.); неуправляемая (э.); огромная (э.); откровенная (М., У.); офигенная (э.); повышенная (э.);
приводящая к смерти (э.); продолжительная (М.); *пылкая (э.); разрушительная (э.); сверх (э.);
серьезная (э.); сильная (э.); сильнейшая (э.); сокрушительная (э.); стойкая (э.); ужасная (э.);
упорная (э.); устрашающая (э.); *человеконенавистническая (э.); чрезмерная (э.); чудовищная (э.);
яростная (э.).
27
Приложение 5
борьба
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп (включая окказиональные) - 56 (из них 33 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 1 3 7 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
упорная
смертельная
жестокая
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших
данный ответ
Доля от общего числа
ответов с
реализацией ЛФ
Magn (%)
М., У.
14
10,2
У.
10
7,3
М., У.
9
6,6
7
5,1
насмерть
не на жизнь, а на смерть
У.
7
5,1
до последней капли крови
м.
6
4,4
кровопролитная
М.,У.
5
3,6
ожесточенная
м., у.
5
3,6
жесточайшая
4
2,9
сильнейшая
4
2,9
титаническая
м., у .
4
2,9
яростная
м., у.
4
2,9
безумная
3
2,2
очень грубая
3
2,2
сильная
3
2,2
2
1,5
2
1,5
м., у.
2
1,5
у.
2
1,5
серьезнейшая
2
1,5
стойкая
2
9
1,5
2
1,5
безжалостная
у.
жесткая
кровавая
отчаянная
тяжелая
м., у.
упорнейшая
1,5
Единичные ответы (0,73%): бескомпромиссная (М., У.); беспощадная (М., У.); бешеная (У.);
грубейшая; дикая; до победного конца; до потери пульса; до смерти; зловещая; из последних сил;
извечная (М., У.); изнурительная (М., У.); изо всех сил; красивейшая; накаленная; напряженная
(М., У.); не жалея жизни; не жалея себя; не на шутку; непрекращающаяся (М., У.); непримиримая
(М., У.); нескончаемая; пожирающая огромные силы; самая большая; самая жестокая; самая
красивая; сверхагрессивная; свирепая (У.); сложнейшая; смертельно опасная; смертоносная;
страстная; страшнейшая.
28
Приложение 5
борьба
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 6.
Количество контекстов
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
постоянная
М.,У.
60
2
62
не на жизнь, а на смерть
У.,э.
0
23
23
насмерть
э.
0
4
4
до смерти
э.
0
1
1
не на шутку
э.
0
1
1
самая большая
э.
1
0
1
Не представлены в НКРЯ: активная (М., У.); беззаветная (У.); безжалостная (У., э.); безумная
(э.); бескомпромиссная (М., У., э.); беспощадная (М., У., э.); беспрерывная (У.); беспрецедентная
(У.); беспримерная (У.); бешеная (У., э.); вековая (М,); великая (У.); вечная (М., У.); всенародная
(У.); героическая (У.); гигантская (У.); грубейшая (э.); дикая (э.); длительная (М., У.); долгая (У.);
до победного конца (э.); до последней капли крови (М., э.); до потери пульса (э.); жесткая (э.);
жестокая (М., У., э.); жесточайшая (э.); затяжная (М., У.); зловещая (э.); из последних сил (э.);
извечная (М., У., э.); изнурительная (М., У., э.); изо всех сил (э.); интенсивная (У.); исполинская
(У.); красивейшая (э.); кровавая (М., У., э.); кровопролитная (М., У., э.); лютая (У.); мужественная
(У.); мучительная (М.); накаленная (э.); напряженная (М., У., э.); настойчивая (У.); не жалея жизни
(э.); не жалея себя (э.); неослабная (У.); непрекращающаяся (М., У., э.); непрерывная (М., У.);
непрестанная (У.); непримиримая (М., У., э.); нескончаемая (э.); неустанная (У.); неутомимая (У.);
ожесточенная (М., У., э.); острая (М., У.); отчаянная (У., э.); очень грубая (э.); пожирающая
огромные силы (э.); последовательная (У.); продолжительная (М., У.); решительная (М., У.); самая
жестокая (э.); самая красивая (э.); самоотверженная (У.); сверхагрессивная (э.); сверхчеловеческая
(У.); свирепая (У., э.); серьезнейшая (э.); сильнейшая (э.);
сильная (э.); сложнейшая
(э.);
смертельная (У., э.); смертельно опасная (э.); смертоносная (э.); стойкая (э.); страстная (э.);
страшная (У.); страшнейшая (э.); суровая (М., У.); титаническая (М., У., э.); тяжелая (М., У., э.);
упорная (М., У., э.); упорнейшая (э.); яростная (М., У., э.).
29
Приложение 5
ветер
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп (включая окказиональные) - 56 (из них 36 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 153 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях
Число
испытуемых,
предложивших
данный ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Мщп (%)
сильный
М.,У.
26
17
ураганный
М., У.
23
15
10
6,5
сильнейщий
штормовой
М., У.
9
5,9
порывистый
М.
8
5,2
М., У.
5
3,3
прямо с ног сшибающий
4
2,6
сбивает с ног
4
2,6
4
2,6
3
2
3
2
безумный
2
1,3
мощный
2
1,3
наисильнейший
2
1,3
очень сильный
2
1,3
У.
2
1,3
м., у .
2
1,3
2
1,3
2
1,3
2
1,3
ужасный
М.
шквальный
гнёт деревья до земли
порывами
М.
пронизывающий
резкий
срывает крыши
М.,У.
страшный
убийственный
Единичные ответы (0,65%): бешеный (У.); буйный (М., У.); вырывающий деревья с корнем;
дикий (У.); злой; *как с цепи сорвался; ледяной;
холодный;
обжигающий;
*ощеломительный;
могучий (У.); обалденный; обжигающе
продувающий;
продувающий
насквозь;
пронизывающий насквозь; разрушительный; рвущий; рвущий крыши; рвущий паруса; с ног валит;
свирепый (У.); сдувающий; сметающий все; сносит с ног; со скоростью света; сокрушающий;
*срывающий; срывающий все на своем пути; страшенный; страшнейший; сумасшедший (У.);
такой, что к земле прижимает; такой, что не даёт и шагу сделать; торнадо; ужаснейший; ураган
(М., У.).
30
Приложение 5
ветер
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп -
45.
Количество контекстов
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
буря
У.
-
-
771
шторм
У.
-
-
512
ураган
М., у., э.
-
-
477
сильный
М.,У.,э.
281
15
296
свежий
М.
140
10
150
шквал
м.
-
-
78
М.,э.
60
7
67
М.,У.,э.
44
5
49
У., э.
43
4
47
торнадо
э.
-
-
42
крепкий
М., У.
34
3
37
э.
26
8
34
буйный
М.,У.,э.
21
12
33
резкий
М.,У.,э.
33
0
33
У.
29
0
29
штормовой
М.,У.,э.
21
1
22
шквальный
М.,э.
18
0
18
дикий
У.,э.
14
2
16
страшный
М.,У.,э.
14
1
15
умеренный
М.
10
2
12
У.,э.
И
0
11
э.
9
0
9
бешеный
У., э.
7
0
7
сумасшедший
У.,э.
6
1
7
порывистый
ураганный
пронизывающий
злой
пронзительный
свирепый
сильнейший
31
Приложение 5
Окончание
Количество контекстов
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
очень сильный
э.
6
1
7
неистовый
У.
5
1
6
мощный
э.
5
0
5
могучий
У.,э.
5
0
5
сердитый
У.
5
0
5
яростный
У.
5
0
5
ужасный
М., У.,э.
4
1
5
шквалистый
м.
4
0
4
дьявольский
у.
3
0
3
жуткий
м.
2
0
2
сбивает с ног
э.
0
2
2
м., у.
0
1
1
неровный
м.
0
1
1
убийственный
э.
1
0
1
неукротимый
У.
1
0
1
срывает крыши
э.
0
1
1
разрушительный
э.
1
0
1
с ног валит
э.
0
1
1
сметающий всё
3.
0
1
1
страшенный
э.
1
0
1
пронизывающий насквозь
э.
1
0
1
адский
Не представлены в НКРЯ: безумный (э.); вырывающий деревья с корнем (э.); гнёт деревья до
земли (э.); *как с цепи сорвался (э.); ледяной (э.);
обжигающе
холодный
(э.);
обжигающий
наисильнейший (э.); обалденный (э.);
(э.); *ошеломительный
(э.);
порывами
(М.,
э.);
продувающий (э.); продувающий насквозь (э.); прямо с ног сшибающий (э.); рвущий (э.); рвущий
крыши (э.); рвущий паруса (э.); сдувающий (э.); сносит с ног (э.); со скоростью света (э.);
сокрушающий (э.); *срывающий (э.); срывающий все на своем пути (э.); страшнейший (э.); такой,
что к земле прижимает (э.); такой, что не даёт и шагу сделать (э.); ужаснейший (э.).
32
Приложение 5
в ы с т р е л
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп (включая окказиональные) - 59 (из них 42 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 1 2 4 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Magп (%)
15
12
оглушающий
12
9,7
меткий
10
8
смертельный
7
5,6
мощный
6
4,8
5
4
мощнейший
4
3,2
убийственный
4
3,2
сильный
3
2,4
классный
2
1,6
лучший
2
1,6
мгновенный
2
1,6
ошеломляющий
2
1,6
роковой
2
1,6
с ног сшибающий
2
1,6
сильнейший
2
1,6
сильно прогремевший
2
1,6
громкий
М.
оглушительный
Единичные
М.
ответы
*громыхающий;
(0,8%):
грохочущий;
безумный;
как
взрыв;
в
как
десяточку;
из
в
пушки;
яблочко;
валящий
метчайший;
на
наповал;
поражение;
наибьютрейший; *наипрямейший; наповал; непревзойденный; оглушивший; один из лучших;
ослепляющий; отменный; потрясающий; прогремевший как гром; профессиональный; прямо в
сердце; резкий; решающий; сногсшибательный; самый быстрый; самый громкий; *самый ловкий;
самый меткий; ^сверхзвуковой; сильный, словно землетрясение; сокрушительный; сотрясающий
воздух; страшенный; страшнейший; страшный; такой, что обалдеть можно; убойный; ужасающий;
ужасный; ^уничтожающий все; чудовищный.
33
Приложение 5
в ы с т р е л
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 17.
Количество контекстов
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
меткий
э.
39
1
40
роковой
э.
18
1
19
оглушительный
М.,э.
13
0
13
громкий
М, э.
9
0
9
гулкий
М.
6
0
6
резкий
э.
4
0
4
смертельный
э.
3
0
3
мощный
э.
2
0
2
страшный
э.
2
0
2
убийственный
э.
1
0
1
сильный
э.
1
0
1
мгновенный
э.
1
0
1
в яблочко
э.
0
1
1
как из пушки
э.
0
1
1
на поражение
э.
0
1
1
прямо в сердце
э.
0
1
1
безумный
э.
1
0
1
Не представлены в НКРЯ:
в десяточку (э.); валящий наповал (э.); *громыхающий (э.);
грохочущий (э.); как взрыв (э.); классный (э.); лучший (э.); метчайший (э.); мощнейший (э.);
наибыстрейший (э.); *наипрямейщий (э.); наповал (э.); непревзойденный (э.); оглушающий (э.);
оглушивший (э.); один из лучших (э.); ослепляющий (э.); отменный (э.); ошеломляющий (э.);
потрясающий (э.); прогремевший как гром (э.); профессиональный (э.); решающий (э.);
сногсшибательный (э.); самый быстрый (э.); самый громкий (э.); *самый ловкий (э.); самый
меткий (э.); *сверхзвуковой (э.); сильнейший (э.); сильно прогремевший (э.); сильный, словно
землетрясение (э.); с ног сшибающий (э.); сокрушительный (э.); сотрясающий воздух (э.);
страшенный (э.); страшнейший (э.); такой, что обалдеть можно (э.); убойный (э.); ужасающий (э.);
ужасный (э.); *уничтожающий все (э.); чудовищный (э.).
34
Приложение 5
гнев
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп (включая окказиональные) - 66 (из них 49 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 118 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Magn (%)
яростный
24
20,3
адский
6
5
6
5
разрушительный
4
3,4
жестокий
3
2,5
испепеляющий
3
2,5
сильный
М.,У.
свирепый
У.
3
2,5
безумный
у.
2
1,6
бешеный
2
1,6
всеобъемлющий
2
1,6
дьявольский
2
1,6
сильнейший
2
1,6
смертельный
2
1,6
страшнейший
2
1,6
2
1,6
чудовищный
2
1,6
ярый
2
1,6
страшный
М.,У.
Единичные ответы (0,8%): безжалостный; беспощадный; бурный; всепоглощающий; глубокий;
дикий (М., У.); до ужаса страшный; доводящий до безумства; доводящий до беспамятства;
душераздирающий; жесткий; зверский; зловещий; злой; истеричный; *как у Посейдона; *как у
черта; кипящий; *кровожадный; невиданный; неизмеримый; неистовый (М., У.); неукротимый
(У); неумолимый; *неумолкаемый; неуправляемый; *неутомимый; ни с чем не сравнимый;
огненный; огромный; офигенный; разрушающий все; разящий; самый опасный; смерти подобный;
смертоносный; сокрушительный; страстный; супер; суровый (У.); *такой, что все вокруг разорвать
готов; такой, что глаза покраснели; тиранский; убийственный; ужасающий; ужасный; *ужасный,
как лев; *умертвляющий; *чертовский.
35
Приложение 5
гнев
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 27.
Количество контекстов
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
ярость
У.
-
-
1058
бешенство
У.
-
-
506
страшный
М., у . , э.
17
2
19
сильный
М., У.,э.
15
0
15
ужасный
э.
8
0
8
яростный
э.
7
0
7
бешеный
э.
5
0
5
У.,э
4
0
4
страстный
э.
3
0
3
неистовый
М.,У., э.
3
0
3
неудержимый
У.
3
0
3
жестокий
э.
2
0
2
ярый
э.
2
0
2
злой
э.
2
0
2
огненный
э.
2
0
2
суровый
У.,э
2
0
2
М.
2
0
2
У.,э
2
0
2
страшнейший
э.
1
0
1
безжалостный
э.
1
0
1
бурный
э.
1
0
1
зверский
э.
1
0
1
неумолимый
э.
1
0
1
лютый
у.
1
0
1
неукротимый
всенародный
безумный
36
Приложение 5
Окончание
Количество контекстов
Не
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
неописуемый
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
М , У.
1
0
1
необузданный
М., У.
1
0
1
всеобщий
М., У.
1
0
1
представлены
в
НКРЯ:
адский
(э.);
беспощадный
(э.);
всеобъемлющий
(э.);
всепоглощающий (э.); глубокий (э.); дикий; (М., У.,э.); до ужаса стращный (э.); доводящий до
безумства (э.); доводящий до беспамятства (э.); душераздирающий (э.); дьявольский (э.); жесткий
(э.); зловещий (э.); испепеляющий (э.); истеричный (э.); *как у Посейдона (э.); *как у черта (э.);
кипящий (э.); *кровожадный (э.); невиданный (э.); неизмеримый (э.); *неумолкаемый (э.);
неуправляемый (э.); *не>томимый (э.); ни с чем не сравнимый (э.); огромный (э.); офигенный (э.);
разрушающий все (э.); разрушительный (э.); разящий (э.); самый опасный (э.); свирепый (У.,э.);
сильнейший (э.); смертельный (э.); смерти подобный (э.); смертоносный (э.); сокрушительный (э.);
супер (э.); *такой, что все вокруг разорвать готов (э.); такой, что глаза покраснели (э.); тиранский
(э.); убийственный (э.); ужасающий (э.); *ужасный, как лев (э.); *умертвляющий (э.); ^чертовский
(э.); чудовищный (э.).
37
Приложение 5
ДОЖДЬ
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп (включая окказиональные) - 44 (из них 27 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 133 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Ма§п (%)
как из ведра
М., У.
25
18,8
проливной
М.,У.
20
15
сильный
м., у.
18
13,5
9
6,8
5
3,8
ливень
5
3,8
дикий
3
2,3
стеной
3
2,3
2
1,5
долгий
2
1,5
как стена
2
1,5
2
1,5
2
1,5
у.
2
1,5
м., у.
2
1,5
2
1,5
2
1,5
сильнейший
м.
крупный
у.
бесконечный
м.
ливневый
наяривает
нескончаемый
обложной
ураганный
м.
частый
Единичные ответы (0,75%): безостановочный (У.); безумный; дикой силы; длительный;
жуткий; заливает все кругом; заливающий все; затяжной (М., У.); зверский; как водопад; льёт без
устали;
льёт
напропалую;
леденящий;
ледяной;
мощный;
небывалый;
невиданный;
непрекращающийся (У.); неугасающий; *нещадящий; офигенный; рьяный; свирепый; смывающий
все; страшенный; ужасный (У.); хлещущий.
38
Приложение 5
ДОЖДЬ
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп -
30.
Количество контекстов
Средства
выражения
ЛФ lVIagn
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
ливень
М.,У.,э.
-
-
572
проливной
М.,У., э.
239
9
248
сильный
М., У., э.
104
3
107
обильный
У.
34
3
37
крупный
М.,э.
31
3
34
частый
М., э.
31
0
31
затяжной
М.,У.,э.
26
1
27
ливневый
М.,э.
24
0
24
непрерывный
У.
18
0
18
ледяной
э.
17
0
17
беспрерывный
У.
12
0
12
бесконечный
У.,э.
11
0
11
как из ведра
М.,У.,э.
0
10
10
долгий
э.
9
0
9
страшный
У.
7
1
8
спорый
м.
8
0
8
У.,э.
7
0
7
М , У . , э.
6
0
6
целый
М.
6
0
6
настоящий
м.
4
1
5
мощный
э.
0
3
3
длительный
э.
2
0
2
неистовый
У.
2
0
2
дождище
м.
-
-
2
нескончаемый
обложной
39
Приложение 5
Окончание
Количество контекстов
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
У., э.
1
0
1
беспросветный
У.
1
0
1
безумный
э.
1
0
1
леденящий
э.
1
0
1
небывалый
э.
1
0
1
свирепый
э.
1
0
ужасный
Не представлены в НКРЯ:
безостановочный (У., э.); дикий (э.); дикой силы (э.); жуткий (э.);
заливает все кругом (э.); заливающий все (э.); зверский (э.); как водопад (э.); как стена (э.); льёт без
устали (э.); льёт напропалую (э.); наяривает (э.); невиданный (э.); непрекращающийся (У., э.);
неугасающий (э.); *нещадящий (э.); офигенный (э.); рьяный (э.); сильнейший (э.); смьшающий все
(э.); стеной (э.); страшенный (э.); ураганный (з.); хлещущий (э.).
40
Приложение 5
друг
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп (включая окказиональные) - 44 (из них 27 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 138 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Маеп (%)
лучщий
М.
32
23,2
верный
м.
15
10,9
хорощий
м., у.
10
7,2
надежный
м., у.
7
5
у.
6
4,3
м., у.
5
3,6
единственный
5
3,6
настоящий
5
3,6
4
2,9
самый лучщий
4
2,9
вернейщий
3
2,2
наилучший
3
2,2
отличный
3
2,2
офигенный
3
2,2
2
1,4
2
1,4
2
1,4
не разлей вода
близкий
преданный
у.
у.
до гробовой доски
самый любимый
у.
старый
Единичные
ответы
(0,7%):
безупречный;
ближайший;
великолепный;
вечный;
всегда
понимающий; выручающий всегда; до смерти; добрейший; дорогой (У.); закадычный (М., У.);
замечательный; истинный; навсегда; офигительный; проверенный; с большой буквы; с детства; с
младенчества; с пеленок; самый близкий; сердечный (М., У.); справедливейший; старейший;
^строжайший; удивительный; умнейший; честнейший.
41
Приложение 5
друг
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп -
38.
Количество контекстов
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
старый
У.,э.
874
6
880
близкий
М., У.,э.
660
6
666
лучший
М.,э.
574
3
577
дорогой
У.,э
565
7
572
верный
М., э.
380
12
392
э.
227
1
228
М.,У.
178
2
180
э.
171
8
179
М., У.,э.
ПО
11
121
М.,У.
117
2
119
единственный
э.
101
14
115
истинный
э.
НО
4
114
преданный
У.,э
95
2
97
сердечный
М., У., э.
46
45
91
закадычный
М.,У.,э.
82
9
91
старинный
м., у.
85
3
88
бесценный
у.
51
14
65
надёжный
М.,У, 3.
37
2
39
давнишний
М.,У.
23
0
23
замечательный
э.
21
2
23
самый близкий
э.
22
1
23
вечный
э.
17
3
20
незабвенный
У.
19
0
19
задушевный
М.,У.
13
1
14
ближайший
большой
настоящий
хороший
давний
42
Приложение 5
Окончание
Количество контекстов
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
э.
7
4
и
М.,У.
8
2
10
отличный
э.
10
0
10
вернейший
э.
10
0
10
самый лучший
э.
10
0
10
проверенный
э.
8
1
9
с детства
э.
0
6
6
на всю жизнь
у.
0
4
4
наилучший
э.
2
0
2
великолепный
э.
2
0
2
безупречный
э.
1
0
1
самый любимый
э.
1
0
1
старейший
э.
1
0
1
удивительный
э.
1
0
1
навсегда
испытанный
Не представлены в НКРЯ:
всегда понимающий (э.); водой не разольёшь (У.); выручающий
всегда (э.); добрейший (э.); до смерти (э.); до гробовой доски (э.); не разлей вода (У., э.);
неразлучные (М., У.); офигенный (э.); офигительный (э.); с большой буквы (э.); с давних пор (М.);
с младенчества (э.); с пеленок (э.); справедливейший (э.); *строжайший (э.); умнейший (э.);
честнейший (э.)-
43
Приложение 5
д р у ж б а
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп (включая окказиональные) - 48 (из них 29 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 125 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Magп (%)
крепкая
М., У.
20
16
до гроба
М.
12
9,6
8
6,4
7
5,6
крепчайщая
7
5,6
бескорыстная
5
4
не разлей вода
5
4
сильная
верная
м.
братская
м., у.
4
3,2
вечная
М.,У.
4
3,2
долгая
у.
3
2,4
3
2,4
3
2,4
3
2,4
2
1,6
лучшая
2
1,6
на всю жизнь
2
1,6
навсегда
2
1,6
2
1,6
2
1,6
мужская
на века
у.
настоящая
давняя
М.,У.
надежная
м.
сильнейшая
Единичные
ответы
(0,8%):
безупречная;
бесконечная;
большая
(У.);
вернейшая;
* всеобъемлющая; до конца жизни; *до последней капли крови; до смерти; истинная; навеки (М.);
наикрепчайшая; необыкновенная; ^непоколебимая; *неразрушимая; неразрывная (М., У.); ничем
не сломленная; *один за всех и все за одного; офигенная; преданная (У.); проверенная;
проверенная временем; пронесенная через годы; редкая; с детства; с малых лет; сумасшедшая;
теплая (У.); тесная (М., У.); чистейшая.
44
Приложение 5
д р у ж б а
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп -
10.
Количество контекстов
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
навсегда
3.
0
2
2
с детства
э.
0
2
2
на всю жизнь
э.
0
1
1
проверенная временем
э.
1
0
1
водой не разольёшь
у.
0
1
1
не на жизнь, а на смерть
У.
0
1
1
М.,3.
0
1
1
М.
0
1
1
М., э.
0
1
1
М.
1
0
1
до гроба
до гробовой доски
навеки
с давних пор
Не представлены в НКРЯ: беззаветная (М.); безупречная (э.); бесконечная (э.); бескорыстная
(э.); беспредельная (У.); большая (У., э.); братская (М., У., э.); верная (М., э.); вернейшая (э.);
вечная (М., У., э.); *всеобъемлющая (э.); глубокая (У.); горячая (У.); давнишняя (М., У.); давняя
(М., У., э.); длительная (М.); до конца жизни (э.); долгая (У., э.); долголетняя (У.); *до последней
капли крови (э.); до смерти (э.); задушевная (У.); испокон века/веков/ (М.); истинная (э.); крепкая
(М., У., э.); крепчайшая (э.); лучшая (э,); многовековая (М.); многолетняя (М., У.); мужская (э.); на
века (У., 3.); на вечные времена (М.); надежная (М., э.); наикрепчайшая (э.); настоящая (э.); нежная
(М.);
неизменная
(У.); необыкновенная
(э.);
*непоколебимая
(э.); не
разлей
вода
(э.);
*неразрушимая (э.); неразрывная (М., У., э.); нерушимая (М., У.); ничем не сломленная (э.); *один
за всех и все за одного (э.); офигенная (э.); пламенная (М.); преданная (У., э.); проверенная (э.);
продолжительная (М.); пронесенная через годы (э.); прочная (М., У.); редкая (э.); самоотверженная
(М.); сердечная (У.); сильная (э.); сильнейшая (э.); с малых лет (э.); с незапамятных времён (М.);
спокон века/веку/веков/ (М.); старая (У.); старинная (М., У.); сумасшедшая (э.); теплая (У., э.);
тесная (М,, У., э.); чистейшая (э.).
45
Приложение 5
кофе
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп (включая окказиональные) - 49 (из них 28 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 130 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Magп (%)
18
13,8
17
13
чересчур горький
8
6,2
вкуснейщий
7
5,4
бодрящий
б
4,6
горячий
5
3,8
просто вьющий класс
5
3,8
чернейший
4
3
ароматнейший
3
2,3
ароматный
3
2,3
вкусный как никогда
3
2,3
настоящий
3
2,3
сладчайший
3
2,3
такой дорогой
3
2,3
божественный
2
1,5
великолепный
2
1,5
дорогущий
2
1,5
изумительный
2
1,5
наикрепчайший
2
1,5
обжигающий
2
1,5
такой, что пил бы и пил
2
1,5
крепчайщий
крепкий
Единичные
М.
ответы (0,8%): ароматный, как зерна; горяченный; горячий, как кипяток;
густейший; классный; лучший; наивкуснейший; наилучший; насыщенный; необычайно сладкий;
обалденный; обалдеть можно; ^огненно жгущий; отлично сваренный; отменный; прекраснейший;
пьянящий; самый ароматный; самый дорогой; самый сладкий; суперский; такой, что не буду спать
всю ночь; *такой, что пальчики оближешь; *такой, что спички ни к чему; термоядерный; чернее
ночи; чернее черного; *щикарный.
46
Приложение 5
к о ф е
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 9.
Количество контекстов
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях и
зксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
крепкий
М.,э.
68
0
68
горячий
э.
63
3
66
настоящий
э.
17
4
21
ароматный
3.
17
1
18
великолепный
3.
0
2
2
лучший
э.
2
0
2
бодрящий
э.
1
0
1
наилучший
э.
1
0
1
двойной
м.
1
0
1
Не представлены в НКРЯ:
ароматный, как зерна (э.); ароматнейший (э.); божественный (э.);
вкуснейший (э.); вкусный как никогда (з.); горяченный (э.); горячий, как кипяток (э.); густейший
(э.); дорогущий (э.); изумительный (э.); классный (э.); крепчайший (з.); наикренчайший (э.);
наивкуснейший (э.); насыщенный (э.); необычайно сладкий (э.); обалденный (э.); обалдеть можно
(э.); обжигающий (э.); *огненно жгущий (з.); отлично сваренный (э.); отменный (э.);
прекраснейший (з.); просто высший класс (э.); пьянящий (э.); самый ароматный (з.); самый
дорогой (э.); самый сладкий (э.); сладчайший (э.); суперский (э.); такой дорогой (э.); такой, что не
буду спать всю ночь (э.); *такой, что пальчики оближешь (э.); такой, что пил бы и пил (з.); *такой,
что спички ни к чему (э.); термоядерный (э.); чересчур горький (э.); чернее ночи (з.); чернее
черного (з.); чернейший (э.); ^шикарный (з.).
47
Приложение 5
надежда
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп (включая окказиональные) - 41 (из них 26 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 89 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших
данный ответ
Доля от общего
числа ответов с
реализацией ЛФ
Ма§п (%)
последняя
М.
14
15,7
большая
У.
9
10,1
огромная
У.
8
9
6
6,7
3
3,4
3
3,4
3
3,4
сильнейшая
3
3,4
бесконечная
2
2,2
2
2,2
глубокая
2
2,2
*до последней капли крови
2
2,2
*несокрушимая
2
2,2
2
2,2
2
2,2
сильная
единственная
м.
неумирающая
светлая
у.
у.
великая
у.
твёрдая
*упорная
Единичные
ответы
(1,1%):
величайшая;
вечная;
вечно
живущая;
*всепоглощающая;
*гигантская; главная (М.); громадная; давняя; длительная; заветная (У.); *крепкая; максимальная;
*незатухающая; неиссякаемая; непокидающая; непоколебимая; нерушимая (У.); *несгибаемая;
*нескончаемая; неувядаемая; ^неувядающая; *неугасаемая; никем и ничем не сломленная;
*обалденная; *офигительная; последнейшая.
48
Пршожение
5
надежда
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 0.
Не представлены в НКРЯ:
бесконечная (э.); большая (У., э.); великая (У., э.); величайшая (э.);
вечная (э.); вечно живущая (э.); ^всепоглощающая (э.); вся (М.); ^гигантская (э.); главная (М., э.);
глубокая (э.); горячая (У.); громадная (э.); давняя (э.); длительная (э.); *Д0 последней капли крови
(э.); единственная (М., э.); жгучая (У.); заветная (У., э.); *крепкая (э.); максимальная (э.);
*незатухающая (э.); неиссякаемая (э.); непокидающая (э.); непоколебимая (э.); нерушимая (У., э.);
*несгибаемая (э.); *нескончаемая (э.); ^несокрушимая (э.); неувядаемая (э.); *неувядающая (э.);
*неугасаемая (э.); неумирающая (э.); никем и ничем не сломленная (э.); *обалденная (э.); огромная
(У., э.); *офигительная (э.); последнейшая (э.); последняя (М., э.); пылкая (У.); светлая (У., э.);
сильная (э.); сильнейшая (э.); страстная (У.); твёрдая (У., э.); *упорная (э.).
49
П Р И Л О Ж Е Н И Е
6
Таблицы
распределения средств выражения
лексической функции Magn
по частоте встречаемости
от опорных глаголов
(на материале эксперимента и корпуса)
50
Приложение б
Образец
а н к е т ы
к эксперименту с о п о р н ы м и
глаголами
ИНСТРУКЦР1Я
в русском языке значение, которое чаще всего выражается словом «очень», в
разных словосочетаниях может передаваться также и другими словами и
словосочетаниями примерно того же значения. Выбор этих слов (словосочетаний)
определяется опорным словом. Например, ОСКОРБИТЬ (опорное слово) - глубоко
оскорбить, МЧАТЬСЯ (опорное слово) - стремительно мчаться. При одном и том же
опорном слове значение типа «очень» может выражаться разными средствами (например,
МЧАТЬСЯ (опорное слово) -мчаться стремительно, быстро, во весь дух).
Приведите по 5 слов со значением «очень» для каждого из представленных ниже
опорных слов.
БОРОТЬСЯ
ОБЕЩАТЬ
ДОПРАШИВАТЬ
1.
БОЯТЬСЯ
1.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
4.
5.
РАССМАТРИВАТЬ
1.
НАДЕЯТЬСЯ
1.
2.
3.
4.
5.
2,
3.
4.
5.
помнить
ПРОМОКНУТЬ
1.
1.
2.
3.
5.
2.
3.
4.
5.
ПОБЕДИТЬ
1.
ПОНИМАТЬ
1.
2.
3.
4.
5.
2.
3,
4.
5.
4.
Анкета
испытуемого
Факультет:
Курс:
Пол:
Возраст:
Дата заполнения:
51
Приложение б
П р и н я т ы е в таблицах
обозначения
Л Ф - лексическая функция
М - «Толково-комбинаторный словарь современного русского языка»
И.А. Мельчука, А.К. Жолковского
У - «Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков»
И.И. Убина
НКРЯ
- Национальный корпус русского язьжа
Э - эксперимент
* - окказионализм
первое направление поиска - значение предшествует аргументу
второе направление поиска - аргумент предшествует значению
52
Приложение б
бороться
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 56 (из них 31 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 144 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
до конца
упорно
изо всех сил
до последнего
до последней капли крови
до смерти
насмерть
отчаянно
яростно
до потери сознания
ожесточенно
сильно
безумно
до потери пульса
жестоко
настойчиво
самоотверженно
*до безумия
*до беспамятства
до изнеможения
жестко
как тигр
не на жизнь, а на смерть
рьяно
уверенно
Единичные ответы (0,7%):
Встречаемость в
словарях
М.,У.
У.
У.
М„У.
М.,У.
у.
М.,У.
М.,У.
Число испытуемых,
предложивших
данный ответ
Доля от общего
числа ответов с
реализацией ЛФ
Ма§п (%)
И
7,6
10
6,9
8
5,6
7
4,9
7
4,9
7
4,9
7
4,9
6
4,2
6
4,2
5
3,5
4
2,8
4
2,8
3
2,1
3
2,1
3
2,1
3
2,1
3
2,1
2
1,4
2
1,4
2
1,4
2
1,4
2
1,4
2
1,4
2
1,4
2
1,4
без устали; безжалостно; беспощадно; бешено; *во весь дух; *во
всю силу; *восхитительно; *до боли; до победного; до победного конца; до победы; до последнего
вздоха; до последних сил; ^железно; *как борец; *как за жизнь; как зверь; как лев (М.,У.); как орк;
мужественно (У.); неотступно; *неумолимо; очень сильно; по-звериному; пока не иссякнут силы; с
остервенением; с усердием; страстно; упорнейше; усердно; что есть сил.
53
Приложение 6
бороться
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 37.
Средства
выражения
ЛФ Magп
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
Количество контекстов
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
У.,э
52
4
56
М.
45
5
50
активно
М.,У.
38
2
40
до конца
э.
0
31
31
постоянно
У.
23
->
26
М., У.,э.
22
0
22
М.,У.
20
1
21
М., у . , э.
19
1
20
У.,э
17
2
19
героически
У.
13
0
13
до последнего
3.
1
12
13
изо всех сил
э.
3
9
12
беспощадно
э.
10
2
12
настойчиво
У.,э
11
0
11
сильно
э.
9
1
10
последовательно
у.
9
0
9
энергично
У.
7
0
7
жестоко
э.
5
2
7
всеми средствами
У.
1
5
6
страстно
э.
4
2
6
мучительно
М.
6
0
6
насмерть
э.
1
3
4
У.,э
2
2
4
стойко
У.
3
1
4
безжалостно
э.
2
1
3
отчаянно
долго
яростно
решительно
упорно
мужественно
до последней капли крови
54
Приложение 6
Окончание
Средства
выражения
ЛФ Magn
Количество контекстов
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
бесстрашно
У.
3
0
3
смело
У.
2
1
3
не на жизнь, а на смерть
М., у., э.
0
2
2
ожесточённо
М., У.,э.
1
0
1
самоотверженно
М., У., э.
1
0
I
геройски
У.
1
0
1
неутомимо
У.
1
0
1
м., у.
0
1
1
до смерти
э.
1
0
1
рьяно
э.
1
0
1
уверенно
э.
1
0
1
до победы
э.
0
1
I
не щадя живота своего
Не представлены в НКРЯ: беззаветно (У.); безумно (э); без устали (э); бешено (э); *во весь дух
(э); *во всю силу (э); *восхитительно (э); *до безумия (э); *до беспамятства (э); *до боли (э); до
изнеможения (э); до победного (э); до победного конца (э); до последнего вздоха (э); до последних
сил (э); до потери пульса (э); до потери сознания (э); *железно (э); жестко (э); *как борец (э); *как
за жизнь (э); как зверь (э); как лев (М.,У., э.); как львы (М.); как орк (э); как тигр (э); неотступно
(э); непримиримо (У.); ^неумолимо (э); неустанно (М., У.); очень сильно (э); по-звериному (э);
пока не иссякнут силы (э); самозабвенно (У.); с остервенением (э); с усердием (э); упорнейше (э);
усердно (э); что есть сил (э).
55
Приложение
6
бояться
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 48 (из них 32 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 121 (100%).
Частота
Средства выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Маеп (%)
сильно
У.
23
19
до смерти
М.
12
9,9
как огня
М.,У.
11
9
ужасно
М.,У.
9
7,4
жутко
м.
5
4,1
до потери пульса
4
3,3
до ужаса
4
3,3
4
3,3
3
2,5
2
1,7
всегда
2
1,7
до безумия
2
1,7
до дрожи в коленях
2
1,7
до потери сознания
2
1,7
очень сильно
2
1,7
так, что волосы
дыбом встают
2
1,7
страшно
у.
до дрожи
безумно
М.,У.
Единичные ответы (0,8%): *адски; без ума; *всей своей сущностью; всю жизнь; дико (У.); *до
мозга костей; до мурашек; *до отчаяния; *до офигения; до поседения волос; до посинения; до
потери речи; до слез; до сумасшествия; до чертиков; долго; как никогда; как смерти; кошмарно;
*намочив штаны; *остолбенев; офигенно; панически (М., У.); ^последней своей
жилкой;
^сильнейше; слепо; смертельно (У.); так, что дрожь идет по всему телу; так, что мандраж берет;
так, что мурашки по коже идут; умопомрачительно; *шокирующе.
56
Приложение
6
бояться
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 15.
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
Количество контекстов
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
очень
М.
367
И
378
всегда
э.
124
9
133
ужасно
М.,У., э.
91
9
100
панически
М.,У., 3.
80
6
86
страшно
У.,э
74
-5
77
смертельно
У.,3
57
3
60
сильно
У.,э
24
3
27
долго
3.
21
0
21
жутко
М.,э.
10
3
13
больше всего
У.
4
-->
7
всю жизнь
э.
1
2
3
как огня
М., У., э.
1
1
2
здорово
У.
2
0
2
как чумы
у.
0
2
2
до смерти
М.,э.
1
0
1
3
Не представлены в НКРЯ: *адски (э); без ума (э); безумно (М., У., э.); *всей своей суш,ностью
(э); дико (У., э.); до безумия (э); до дрожи (э); до дрожи в коленях (э); *до мозга костей (э); до
мурашек (э); *до отчаяния (э); *до офигения (э); до поседения волос (э); до посинения (э); до
потери пульса (э); до потери речи (э); до потери сознания (э); до слез (э); до сумасшествия (э); до
ужаса (э); до чертиков (э); как никогда (э); как смерти (э); как чёрт ладана (М., У.); кошмарно (э);
*намочив штаны (э); *остолбенев (э); офигенно (э); очень сильно (э); *последней своей жилкой (э);
*сильнейше (э); слепо (э); так, что волосы дыбом встают (э); так, что дрожь идет по всему телу (э);
так, что мандраж берет (э); так, что мурашки по коже идут (э); умопомрачительно (э);
*шокирующе (э).
57
Приложение 6
д о п р а ш и в а т ь
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 42 (из них 20 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 110
(100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Magn (%)
13
11,8
упорно
9
8,2
жестоко
6
5,5
интенсивно
6
5,5
сильно
6
5,5
с пристрастием
М.
настойчиво
М.
5
4,5
обстоятельно
М.
5
4,5
длительно
4
3,6
досконально
4
3,6
усердно
4
3,6
активно
3
2,7
долго
3
2,7
жестко
3
2,7
настырно
3
2,7
до безумия
2
1,8
неотступно
2
1,8
основательно
2
1,8
скрупулезно
2
1,8
2
1,8
умело
2
1,8
упрямо
2
1,8
усиленно
2
1,8
сурово
м.
Единичные ответы (0,9%): *безумно; *взахлеб; внимательно; *глубоко; двадцать четыре часа в
сутки; до помутнения рассудка; до посинения; до потери сознания; до раскаяния; до слез; до
холодного пота; дотощно; изощренно; *надоедливо; ^назойливо; пока не расколется; детально;
строго (М.); умеючи; яро.
58
Приложение 6
д о п р а ш и в а т ь
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 9.
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
Количество контекстов
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
долго
э.
10
1
11
строго
М.,э.
9
1
10
с пристрастием
М.,э.
4
5
9
настойчиво
М., э.
3
0
3
3.
2
0
2
М.
2
0
2
сурово
М.,э.
1
0
1
жестоко
э.
1
0
1
упорно
э.
1
0
1
жёстко
подробно
Не представлены в НКРЯ:
активно (э.); *безумно (э.); *взахлеб (э.); внимательно (э.); ^глубоко
(э.); двадцать четыре часа в сутки (э.); детально (э.); длительно (э.); до безумия (э.); до помутнения
рассудка (э.); до посинения (э.); до потери сознания (э.); до раскаяния (э.); досконально (э.); до слез
(э.); до холодного пота (э.); дотошно (э.); изощренно (э.); интенсивно (э.); *надоедливо (э.);
*назойливо (э.); настырно (э.); неотступно (э.); обстоятельно (М., э.); основательно (э.); пока не
расколется (э.); сильно (э.); скрупулёзно (э.); умело (э.); умеючи (э.); упрямо (э.); усердно (э.);
усиленно (э.); яро (э.).
59
Приложение 6
надеяться
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 45 (из них 31 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 101
(100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Мавп
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших
данный ответ
Доля от общего числа
ответов с
реализацией ЛФ
Magn (%)
сильно
16
15,8
до последнего
9
8,9
глубоко
8
7,9
очень
7
6,9
всю жизнь
5
5
до конца
5
5
безумно
4
4
до последнего момента
3
3
как на самого себя
3
3
всей дущой
2
2
до смерти
2
2
постоянно
2
2
*с сильной уверенностью
2
2
упорно
2
2
Единичные ответы (1%): абсолютно; безмерно; бесконечно; больше, чем на себя; вечно;
всегда; всем сердцем; всем сердцем и душой; горячо (М., У.); *до безумия; до конца своей
безнадежной жизни; до последней секунды; *до потери пульса; *до потери сознания; до упора;
долго; *жутко; из последних сил; ^крайне; максимально; на сто процентов; несмотря ни на что;
*непоколебимо; *офигенно; полностью; с замиранием сердца; сверх меры; серьезно; твёрдо (М.,
У.); *ужасно; упрямо.
60
Приложение б
надеяться
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 15.
Средства
выражения
ЛФ Мщп
Количество контекстов
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
очень
3.
279
5
284
всегда
э.
38
2
40
сильно
э.
23
2
25
твёрдо
М.,У.,э.
20
1
21
крепко
М., У.
10
0
10
долго
э.
7
2
9
горячо
М.,У.,э.
4
0
4
постоянно
э.
4
0
4
серьёзно
э.
4
0
4
вечно
3.
2
0
2
глубоко
э.
1
0
1
до последнего момента
э.
1
0
1
полностью
э.
1
0
1
упорно
э.
1
0
1
до последнего
э.
0
1
1
Не представлены в НКРЯ: абсолютно (э.); безмерно (э.); безумно (э.); бесконечно (э.); больше,
чем на себя (э.); всей душой (э.); всем сердцем (э.); всем сердцем и душой (э.); всю жизнь (э.); *до
безумия (э.); до конца (э.); до конца своей безнадежной жизни (э.); до последней секунды (э.); *до
потери пульса (э.); *до потери сознания (э.); до смерти (э.); до упора (э.); *жутко (э.); из последних
сил (э.); как на каменную гору (М., У.); как на каменную стен>' (У.); как на самого себя (э.); как на
скалу (М., У.); *крайне (э.); максимально (э.); на сто процентов (э.); несмотря ни на что (э.);
^непоколебимо (э.); *офигенно (э.); с замиранием сердца (э.); сверх меры (э.); *с сильной
уверенностью (э.); *ужасно (з.); упрямо (э.).
61
Прилолсение 6
обещать
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 47 (из них 29 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 82
(100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magп
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивщих данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Magn (%)
9
10,9
уверенно
5
6
до гроба
4
4,9
*сильно
4
4,9
*долго
3
3,7
с пеной у рта
3
3,7
убедительно
3
3,7
горячо
2
2,4
2
2,4
много
2
2,4
на сто процентов
2
2,4
навеки
2
2,4
*навечно
2
2,4
навсегда
2
2,4
пламенно
2
2,4
страстно
2
2,4
упорно
2
2,4
часто
2
2,4
клятвенно
золотые горы
У.
М.
Единичные ответы (1,2%): божась; вечно; всем сердцем; искренно; дав клятву богу; до
головокружения; до посинения; до потери сознания; *дубася себя пяткой в грудь; ежеминутно;
золотые замки; ^максимально; молитвенно; на всю жизнь; *на полную катущку; очень; *очень
сильно;
*под клятвой смерти; пщслявшись;
положа руку
на сердце;
постоянно;
^самозабвенно; свято; слезно; твёрдо (М., У.); торжественно (М., У.); ^усиленно; *яро.
62
пылко;
Приложение б
о б е щ а т ь
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 13.
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Количество контекстов
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
13
70
много
э.
57
твёрдо
М., У., э.
29
торжественно
М., У.,э.
23
0
23
уверенно
э.
7
0
7
горячо
э.
4
0
4
М.,э.
0
3
3
постоянно
э.
2
0
2
искренно
э.
1
0
1
клятвенно
У.,э
1
0
1
на сто процентов
э.
1
0
1
навсегда
э.
1
0
1
очень
э.
1
0
1
навеки
э.
0
1
1
золотые горы
32
Не представлены в НКРЯ: божась (э.); вечно (э.); всем сердцем (э.); всенародно (У.); дав
клятву богу (э.); до головокружения (э.); до гроба (э.); *долго (э.); до посинения (э.); до потери
сознания (э.); *дубася себя пяткой в грудь (э.); ежеминутно (э.); златые горы (У.); золотые замки
(э.); *максимально (э.); молитвенно (э.); *навечно (э.); на всю жизнь (э.); *на полную катушку (э.);
*очень сильно (э.); пламенно (э.); *под клятвой смерти (э.); поклявшись (э.); положа руку на
сердце (э.); пылко (э.); *сильно (э.); с пеной у рта (э.); страстно (э.); *самозабвенно (э.); свято (э.);
слезно (э.); убедительно (э.); упорно (э.); *усиленно (э.); часто (э.); *яро (э.).
63
Приложение 6
победить
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 45 (из них 28 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 8 9 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
Число испытуемых,
предложивших
данный ответ
Доля от общего
числа ответов с
реализацией
ЛФ Ма§п (%)
9
10,1
уверенно
6
6,7
абсолютно
5
5,6
без малейших потерь
5
5,6
5
5,6
с полнейшим разгромом
противника
5
5,6
героически
3
3,4
достойно
3
3,4
исключительно
3
3,4
честнейшим образом
3
3,4
без единой потери
2
2,2
2
22
блистательно
2
2,2
как никогда
2
2,2
молниеносно
2
2,2
*мощно
2
2,2
с громадными потерями со
стороны противника
2
2,2
быстро
У.
полностью
М.,У.
блестяще
Единичные
Встречаемость в
словарях
У.
ответы (1,1%): без шансов для соперников; безоговорочно;
бесповоротно;
беспрепятственно; беспроигрышно; в кратчайшие сроки; всухую; всех и вся; единогласно;
навсегда; наилучшим образом; не задумываясь; не оставляя шансов; несмотря ни на что;
^ожесточенно; окончательно (М., У.); профессионально; самоотверженно; с большим отрывом; с
большим перевесом (У.); с большим трудом; *сильно; скоро; с немалым усердием; с огромным
разрывом; с огромными усилиями; стопроцентно; *упорно.
64
Приложение б
победить
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 2 .
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
блестяще
окончательно
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
Количество контекстов
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
У.,э.
1
0
1
М, У., э.
1
0
1
Не представлены в НКРЯ: абсолютно (э.); без единой потери (э.); без малейших потерь (э.);
безоговорочно (э.); без шансов для соперников (э.); бесповоротно (э.); беспрепятственно (э.);
беспроигрышно (э.); блистательно (э.); быстро (У., э.); в кратчайшие сроки (э.); всухую (э.); всех и
вся (э.); героически (э.); достойно (э.); единогласно (э.); исключительно (э.); как никогда (э.);
молниеносно (э.); *мощно (э.); навсегда (э.); наилучшим образом (э.); не задумываясь (э.); не
оставляя шансов (э.); несмотря ни на что (э.); *ожесточенно (э.); полностью (М., У., э.);
профессионально (э.); самоотверженно (э.); с большим отрывом (э.); с большим перевесом (У., э.);
с большим преимуществом (У.); с большим трудом (э.); с громадными потерями со стороны
противника (э.); *сильно (э.); скоро (э.); с крупным счётом (У.); с немалым усердием (э,);
совершенно (М.); с огромным разрывом (э.); с огромными усилиями (э.); с полнейшим разгромом
противника (э.); стопроцентно (э.); уверенно (э.); *упорно (э.); честнейшим образом (э.).
65
Приложение б
ПОМНИТЬ
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 48 (из них 22 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 108
(100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивщих данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Ма§п (%)
долго
М.
9
8,3
хорощо
У.
9
8,3
до гроба
6
5,6
навсегда
5
4,6
точно
У.
5
4,6
всегда
м.
4
3,7
всю жизнь
м.
4
3,7
4
3,7
3
2,8
* глубоко
3
2,8
навеки
3
2,8
исключительно
3
2,8
все время
2
1,9
до гробовой доски
2
1,9
до конца жизни
2
1,9
до мелочей
2
1,9
до конца дней своих
2
1,9
*на всю жизнь
2
1,9
^незабываемо
2
1,9
2
1,9
очень долго
2
1,9
пожизненно
2
1,9
2
1,9
отлично
вечно
отчетливо
постоянно
м.
у.
м.
66
Приложение б
Окончание
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Ма§п (%)
2
1,9
2
1,9
2
1,9
*сильно
твердо
У.
феноменально
Единичные ответы (0,9%): абсолютно все; будто вчера; в деталях; в мельчайших деталях; в
мельчайших подробностях; длительно; до запятой; до мельчайших подробностей; долгое время;
досконально; каждой клеткой тела; как компьютер; как «Отче наш»; как свое имя; как свои пять
пальцев; крепко; навечно; назубок; наизусть (У.); свято; *уверенно; ясно.
67
Приложение б
ПОМНИТЬ
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 23.
Средства
выражения
ЛФ Magn
Количество контекстов
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
хорошо
У., э.
892
101
993
точно
У., э.
107
162
269
всегда
М., э.
207
55
262
э.
171
17
188
отчётливо
У.,э.
93
17
110
наизусть
У.,э.
33
77
НО
твёрдо
У.,э.
58
11
69
долго
М.,э.
44
13
57
ясно
э.
36
10
46
постоянно
М., э.
31
8
39
всю жизнь
М.,э.
21
15
36
вечно
М.,э.
17
3
20
всё время
э.
18
1
19
чётко
у.
17
2
19
крепко
э.
10
ярко
у.
5
4
9
назубок
э.
2
4
6
навеки
э.
0
3
3
до гроба
э.
1
0
1
до конца дней своих
э.
0
1
1
досконально
э.
0
1
1
как «Отче наш»
э.
0
1
1
навсегда
э.
0
1
1
отлично
12
Не представлены в НКРЯ: абсолютно все (э.); будто вчера (э.); в деталях (э.); в мельчайших
деталях (э.); в мельчайших подробностях (э.); *глубоко (э.); длительно (э.); до гробовой доски (э.);
до запятой (э.); до конца жизни (э.); до мелочей (э.); до мельчайших подробностей (э.); долгое
время (э.); исключительно (э.); каждой клеткой тела (э.); как компьютер (э.); как свое имя (э.); как
свои пять пальцев (э.); как таблицу умножения (У.); навечно (э.); *на всю жизнь (э.); *незабываемо
(э.); очень долго (э.); пожизненно (э.); свято (э.); *сильно (э.); слово в слово (У.); *уверенно (э.);
феноменально (э.).
68
Приложение 6
п о н и м а т ь
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 43 (из них 27 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 87 (100%).
Частота
Средства
вырамсения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Шщп (%)
10
11,5
отлично
с полуслова
У.
7
8
хорошо
У.
7
8
глубоко
М., У.
6
6,9
полностью
М.,У.
5
5,7
прекрасно
4
4,6
быстро
3
3,4
абсолютно
2
2,3
великолепно
2
2,3
всегда
2
2,3
до мелочей
2
2,3
лучше всех
2
2,3
наилучшим образом
2
2,3
2
2,3
сильно
2
2,3
точно
2
2,3
М., У.
отчетливо
Единичные ответы (1,1%): абсолютно все; без лишних слов; без слов; безгранично; в
мельчайших подробностях; *до глубины души; до конца (М., У.); до мельчайших подробностей;
*до мозга костей; досконально; дословно; как дважды два; как самого себя; ^кардинально;
мгновенно;
^молниеносно;
моментально;
на лету;
на ходу;
*потрясающе; серьезно; *сильнее всех; твердо; тут же; ясно (М., У.).
69
отличнейше;
очень
хорошо;
Приложение 6
п о н и м а т ь
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 24.
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
Количество контекстов
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
У.,э.
1188
36
1224
прекрасно
э.
1133
34
1167
отлично
э.
556
13
569
М.,У.,э.
385
38
423
вполне
М.
155
35
190
быстро
э.
162
9
171
М., У., э.
151
8
159
э.
117
11
128
М., У.,э.
96
7
103
точно
э.
77
11
88
мгновенно
э.
42
10
52
великолепно
э.
19
2
21
М., У., э.
16
2
18
моментально
э.
13
2
15
твёрдо
э.
14
1
15
абсолютно
э.
1
9
10
серьёзно
3.
6
1
7
досконально
э.
2
3
5
с полуслова
У.,э.
0
5
5
1
3
4
хорошо
ясно
отчётливо
всегда
глубоко
полностью
до конца
М., У.,
3.
сильно
3.
2
0
2
очень хорошо
э.
2
0
2
без слов
3.
1
0
1
безгранично
э.
1
0
1
Не представлены в НКРЯ:
абсолютно все (э.); без лишних слов (э.); в мельчайших
подробностях (э.); во всех деталях (М.); во всех подробностях (М.); в полном объёме (М.); *до
глубины души (э.); до мелочей (э.); до мельчайших подробностей (э.); *до мозга костей (э.);
дословно (э.); как дважды два (э.); как самого себя (э.); ^кардинально (э.); лучше всех (э.);
^молниеносно (э.); наилучшим образом (э.); накрепко (У.); на лету (э.); на ходу (э.); отличнейше
(э.); ^потрясающе (э.); ^сильнее всех (э.); тут же (э.).
70
Приложение 6
п р о м о к н у т ь
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 25 (из них 12 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), -122 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Magn (%)
до нитки
М.,У.
31
25,4
насквозь
М.,У.
23
18,9
сильно
16
13,1
до ниточки
10
8,2
полностью
7
5,7
6
4,9
до трусов
4
3,3
абсолютно
3
2,5
*до мозга костей
2
1,6
до последней нитки
2
1,6
на все сто
2
1,6
очень сильно
2
1,6
ужасно
2
1,6
до костей
М.,У.
Единичные ответы (0,8%): весь; ^глубоко; *до глубины души; *до последней степени;
*крепко; основательно; офигительно; с ног до головы; совершенно; совсем; страшно; чертовски.
71
Приложение б
п р о м о к н у т ь
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 7.
Средства
выражения
ЛФ Magn
Количество контекстов
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
М., У, э.
22
17
39
весь
э.
5
0
5
совершенно
э.
4
0
4
совсем
э.
4
0
4
до костей
М, У.,э.
0
3
3
до нитки
М., У.,э.
0
2
2
э.
0
1
1
насквозь
до последней нитки
Не представлены в НКРЯ:
абсолютно (э.); *глубоко (э.); *до глубины души (э.); *до мозга
костей (э.); до ниточки (э.); *до последней степени (э.); до трусов (э.); *крепко (э.); на все сто (э.);
основательно (э,); офигительно (э.); очень сильно (э.); полностью (э.); сильно (э.); с ног до головы
(э.); страшно (э.); так, что хоть выжимай (М.); ужасно (э.); чертовски (э.).
72
Приложение б
рассматривать
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 52 (из них 42 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 103 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Magn (%)
внимательно
М., У.
20
19,4
пристально
М.,У.
10
9,7
досконально
У.
7
6,8
глубоко
у.
6
5,8
М.,У.
5
4,9
м.
5
4,9
как в микроскоп
2
1,9
с пристрастием
2
1,9
с увлечением
2
1,9
скрупулезно
2
1,9
тщательно
с интересом
Единичные ответы (0,9%):
внимательнейщим образом; детально (М.); длительно; до боли в
глазах; до дыр; до изнеможения; до каждого миллиметра; до мелочей; до мельчайших
подробностей; *до мозга костей; *до неприличия; до последней черточки; до рези в глазах;
дотошно; как прокурор; *мельчайше; не моргая; не отвлекаясь; не отрывая глаз; не отрываясь;
обстоятельно (У.); *очень бдительно; очень внимательно; подробно (М., У.); придирчиво;
*проницательно; с большим интересом; с величайшим интересом; серьезно; с жадностью;
*сильно; с любопытством (М.); с огромным интересом; с огромным удовольствием; *со страстью;
сосредоточенно; с таким удивлением; увлеченно; углубленно; упорно; *усердно; через лупу.
73
Приложение 6
рассматривать
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 13.
Средства
выражения
ЛФ Magn
Количество контекстов
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
внимательно
М.,У., э.
241
23
264
подробно
М., У., э.
111
37
148
тщательно
М., У., э.
22
2
24
детально
М., э.
23
1
24
серьёзно
э.
13
5
18
с интересом
М.,э.
15
1
16
с любопытством
М.,э.
9
6
15
глубоко
У.,э.
2
4
6
М.
0
4
4
пристально
М., у., э.
2
0
2
через лупу
э.
1
1
2
с огромным интересом
э.
1
0
1
увлечённо
э.
1
0
1
со всех сторон
Не представлены в НКРЯ: внимательнейшим образом (э.); всесторонне (У.); длительно (э.); до
боли в глазах (э.); до дыр (э.); до изнеможения (э.); до каждого миллиметра (э.); до мелочей (э.); до
мельчайших подробностей (э.); *до мозга костей (э.); *до неприличия (э.); до последней черточки
(э.); до рези в глазах (э.); досконально (У., э.); дотошно (э.); как в микроскоп (э.); как прокурор (э.);
^мельчайше (э.); не моргая (э.); не отвлекаясь (э.); не отрывая глаз (э.); не отрываясь (э.);
обстоятельно
(У.,
э.);
*очень
бдительно
(э.); очень
внимательно
(э.);
придирчиво
(з.);
^проницательно (э.); с большим интересом (э.); с величайшим интересом (э.); с жадностью (э.);
*сильно (э.); скрупулезно (э.); с огромным удовольствием (э.); *со страстью (э.); сосредоточенно
(э.); с пристрастием (э.); с таким удивлением (э.); с увлечением (э.); углубленно (э.); упорно (э.);
*усердно (э.).
74
П Р И Л О Ж Е Н И Е
7
Таблицы
распределения средств выражения
лексической функции Magn
по частоте встречаемости
от опорных прилагательных
(на материале эксперимента и корпуса)
75
Прилоэюение 7
Образец
к эксперименту
а н к е т ы
с о п о р н ы м и
п р и л а г а т е л ь н ы м и
ИНСТРУКЦИЯ
в русском языке значение, которое чаще всего выражается словом «очень», в
разных словосочетаниях может передаваться также и другими словами и
словосочетаниями примерно того же значения. Выбор этих слов (словосочетаний)
определяется опорным словом. Например, АКТИВНЫЙ (опорное слово) - необычайно
активный, ВЕЖЛИВЫЙ (опорное слово) - исключительно вежливый. При одном и том же
опорном слове значение типа «очень» может выражаться разными средствами (например,
ВЕЖЛИВЫЙ (опорное слово) - исключительно, безукоризненно, необычайно
вежливый).
Приведите по 5 слов со значением «очень» для каждого из представленных ниже
опорных слов.
АГРЕССИВНЫЙ
I.
БЕЗНАДЁЖНЫЙ
Г
2.
3.
4.
5.
2.
3.
4.
5.
ГРАМОТНЫЙ
ВОСХИЩЁННЫЙ
г
г
2.
3.
4.
5.
2.
3.
4.
5.
БЕЗГРАМОТНЫЙ
Г
опытный
2.
3.
4.
5.
2.
3.
4.
5.
ДРУЖНЫЙ
Г
НЕГРАМОТНЫЙ
Г
2,
3.
4.
5.
2.
3.
4.
5.
УДИВЛЁННЫЙ
Г
НАДЁЖНЫЙ
2.
2.
3.
4.
л
^.
4.
Анкета
\.
\.
испытуемого
Факультет;
Курс:
Пол:
Возраст:
Дата заполнения:
76
Приложение 7
П р и н я т ы е в таблицах
обозначения
Л Ф - лексическая функция
М - «Толково-комбинаторный словарь современного русского языка»
И.А. Мельчука, А.К. Жолковского
У - «Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков»
И.И. Убина
НКРЯ
- Национальный корпус русского языка
Э - эксперимент
* - окказионализм
первое направление поиска - значение предшествует аргументу
второе нанравление поиска - аргумент предшествует значению
77
Приложение 7
агрессивный
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 62 (из них 36 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 146
(100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией ЛФ
Мщп (%)
необычайно
14
9,6
исключительно
9
6,2
сильно
7
4,8
ужасно
6
4,1
чрезвычайно
6
4,1
до безумия
5
3,4
сверх
5
3,4
*абсолютно
4
2,7
4
2,7
жутко
4
2,7
как зверь
4
2,7
самый
4
2,7
безумно
3
2,1
дико
3
2,1
до ужаса
3
2,1
дьявольски
3
2,1
зверски
3
2,1
очень
3
2,1
слишком
3
2,1
весьма
в словарях
М.
2,1
чересчур
чертовски
3
2,1
чрезмерно
3
2,1
безудержно
2
1,4
поражающе
2
1,4
*совсем
2
1,4
удивительно
2
1,4
Единичные ответы (0,7%): *безнадежно; беспощадно; до бешенства; *до боли; *до кипения; *до
смерти; до такой силы; *жестоко; как бешеная собака; как бешеный; как дикий зверь; как зверюга;
как собака на цепи; как с цепи сорвался; как сбежавший зэк; как собака; как тигр; кошмарно;
крайне (М.); на редкость; невероятно; невиданно; невозможно; неестественно; неимоверно;
необычно; *непредсказуемо; *непреклонно; неудержимо; особо; по-звериному; *по-серьезному;
словно смерч; супер; *фанатично; чудовищно.
78
Приложение 7
агрессивный
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 11.
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
Количество контекстов
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
очень
э.
43
0
43
слишком
э.
15
0
15
весьма
М., э.
12
0
12
самый
э.
9
0
9
чрезвычайно
э.
4
0
4
крайне
М.
3
0
3
особо
э.
3
0
3
невероятно
э.
1
0
1
сверх
э.
1
0
1
удивительно
э.
1
0
1
чрезмерно
э.
1
0
1
Не представлены в НКРЯ: * абсолютно (э); *безнадежно (э); безудержно (э); безумно (э);
беспощадно (э); дико (э); до безумия (э); до бешенства (э); *до боли (э); *до кипения (э); *до
смерти (э); до такой силы (э); до ужаса (э); дьявольски (э); *жестоко (э); жутко (э); зверски (э);
исключительно (э); как бешеная собака (э); как бешеный (э); как дикий зверь (э); как зверь (э); как
зверюга (э); как собака на цепи (э); как с цепи сорвался (э); как сбежавший зэк (э); как собака (э);
как тигр (э); кошмарно (э); на редкость (э); невиданно (э); невозможно (э); неестественно (э);
неимоверно (э); необычайно (э); необычно (э); *непредсказуемо (э); *непреклонно (э); неудержимо
(э); по-звериному (э); поражающе (э); *по-серьезному (э); сильно (э); словно смерч (э); *совсем (э);
супер (э); ужасно (э); *фанатично (э); чересчур (э); чертовски (э); чудовищно (э).
79
Приложение 7
б е з г р а м о т н ы й
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 62 (из них 38 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 114 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях
совсем
абсолютно
совершенно
исключительно
вообще
удивительно
весьма
жутко
*как дуб
слишком
ужасно
*до мозга костей
до ужаса
*как дерево
как осел
крайне
необычайно
полностью
сильно
смертельно
страшно
убийственно
чересчур
чрезвычайно
М.,У.
М.,У.
М.,У.
Единичные ответы
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Ма§п (%)
9
7,9
7
6
5
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
6,1
5,3
4,4
3,5
3,5
2,6
2,6
2,6
2,6
2,6
2
2
2
2
2
2
1,8
2
2
2
1,8
2
1,8
М.,У.
у.
м.
у.
(0,9%):
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
*бездарно; безнадежно; *без шансов; вовсе; дико; до безумия; как
баран; *как бревно; *как валенок; как детсадовец; как дикарь; как Емеля; *как иностранец; *как
младенец; *как пень; *как сибирский валенок; кошмарно; край как; мега; на редкость (М.);
настолько; невероятно; невыносимо; непростительно; нереально; ^окончательно; определенно;
очень; поразительно (У.); просто; просто некуда; самый; сверх; *сверхъестественно; словно из
деревни вылез; словно из лесу вышел; фантастически (У.); *хоть волком вой.
80
Приложение 7
б е з г р а м о т н ы й
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 1 1 .
Средства
выражения
ЛФ Magn
Количество контекстов
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
М.,У., э.
15
0
15
э.
8
0
8
М., У., э.
5
0
5
вовсе
э.
4
0
4
самый
э.
4
0
4
совсем
М.,У., э.
4
0
4
весьма
3.
3
0
3
очень
э.
3
0
3
настолько
3.
2
0
2
безнадёжно
э.
1
0
1
элементарно
М.
1
0
1
совершенно
просто
абсолютно
Не представлены в НКРЯ: *бездарно (э.); *без шансов (э.); вообще (э.); вопиюще (М.); дико
(э.); до безумия (э.); *до мозга костей (э.); до предела (М.); до ужаса (э.); жутко (э.);
исключительно (э.); как баран (э.); *как бревно (э.); *как валенок (э.); *как дерево (э.); как
детсадовец (э.); как дикарь (э.); *как дуб (э.); как Емеля (э.); *как иностранец (э.); *как младенец
(э.); как осел (э.); *как пень (э.); *как сибирский валенок (э.); кошмарно (э.); край как (э.); крайне
(э.); мега (э.); на редкость (М., э.); на удивление (М.); невероятно (э.); невыносимо (э.); необычайно
(э.); непростительно (э.); нереально (э.); ^окончательно (э.); определенно (э.); полностью (М., э.);
поразительно (У., э.); предельно (М.); просто некуда (э.); сверх (э.); *сверхъестественно (э.);
сильно (э.); слишком (э.); словно из деревни вылез (э.); словно из лесу вышел (э.); смертельно (э.);
страшно (У., э.); убийственно (э.); удивительно (М., У., э.); ужасно (У., э.); фантастически (У., э.);
*хоть волком вой (э.); чересчур (э.); чрезвычайно (э.).
81
Приложение 7
б е з н а д ё ж н ы й
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 46 (из них 28 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 107 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magп
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Мавп (%)
И
10,3
совсем
11
10,3
исключительно
10
9,3
6
5,6
вообще
5
4,7
крайне
5
4,7
5
4,7
до боли
3
2,8
жутко
3
2,8
просто
3
2,8
смертельно
3
2,8
весьма
2
1,9
*до мозга костей
2
1,9
на все сто
2
1,9
*необычайно
2
1,9
очень
2
1,9
самый
2
1,9
удивительно
2
1,9
абсолютно
М., У.
полностью
У.
М., У.
соверщенно
Единичные ответы (0,9%): *безвыходно; *безгранично; вовсе; *восхитительно; *до безобразия;
*до костей; до слез; *до смерти; до ужаса; как в мыщеловке; край как; мега; на редкость;
настолько
что; *непреодолимо; окончательно; отчаянно; поразительно; потрясающе; прямо аж
руки опускаются; сверх; сильно; слишком; удручающе; ужасно; хоть плачь; чрезвычайно; *что
спроса никакого.
82
Приложение 7
б е з н а д ё ж н ы й
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 10.
Средства
выражения
ЛФ Ма%п
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
Количество контекстов
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
самый
э.
56
0
56
совсем
э.
25
0
25
просто
3.
4
0
4
слишком
3.
3
0
3
весьма
э.
2
0
2
вовсе
э.
2
0
2
очень
э.
2
0
2
вообще
э.
1
0
1
окончательно
э.
1
0
1
отчаянно
э.
1
0
1
Не представлены в НКРЯ: абсолютно (М., У., э.); ^безвыходно (э.); ^безгранично (э.);
*восхитительно (э.); *до безобразия (э.); до боли (э.); *до костей (э.); *до мозга костей (э.); до слез
(э.); *до смерти (э.); до ужаса (э.); жутко (э.); исключительно (э.); как в мышеловке (э.); край как
(э.); крайне (э.); мега (э.); на все сто (э.); на редкость (э.); настолько
что (э.); ^необычайно (э.);
*непреодолимо (э.); полностью (У., э.); поразительно (э.); потрясающе (э.); прямо аж руки
опускаются (э.); сверх (э.); сильно (э.); смертельно (э.); совершенно (М., У., э.); удивительно (э.);
удручающе (э.); ужасно (з.); хоть плачь (э.); чрезвычайно (э.); *что спроса никакого (э.).
83
Приложение 7
в о с х и щ ё н н ы й
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 67 (из них 50 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 108 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Мавп (%)
необычайно
9
8,3
сильно
7
6,5
безумно
5
4,6
до безумия
4
3,7
крайне
4
3,7
3
2,8
как ребенок
3
2,8
по-настоящему
3
2,8
чересчур
3
2,8
шибко
3
2,8
абсолютно
2
1,9
безгранично
2
1,9
2
1,9
до слез
2
1,9
обалденно
2
1,9
удивительно
2
1,9
чрезвычайно
2
1,9
глубоко
до глубины души
М.
М.
Единичные ответы (0,9%): *адски; *аж дыханье сбилось; *аж застыл; *безукоризненно;
бесконечно; весьма; восторженно; *всеобъятно; до бесконечности; *до боли; до головокружения;
*до замешательства; до изумления; до крика; до невозможности; до опупения; до потери пульса;
до предела; до такой степени, что находится в состоянии шока; до удивления; жутко;
*импульсивно; истинно; *как баба новой шмоткой; как дитя; как никто другой; как фанат; на
редкость; наиболее; настолько, что дух захватывает; небывало; невероятно; невообразимо;
необыкновенно; неописуемо; несравненно; особо; очень; очень сильно; *ошарашенно; постоянно;
предельно; сумасшедше; супер; так, что готов аплодировать; так, что нет слов; так, что хочется
прыгать до потолка; ужасно; ^умопомрачительно; чрезмерно.
84
Приложение 7
в о с х и щ ё н н ы й
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 1.
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
глубоко
М.,э.
Количество контекстов
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
2
0
2
Не представлены в НКРЯ: абсолютно (э.); *адски (э.); *аж дыханье сбилось (э.); *аж застыл
(э.); безгранично (э.); безмерно (М.); *безукоризненно (э.); безумно (э.); бесконечно (э.); весьма
(э.); восторженно (э.); *всеобъятно (э.); до безумия (э.); до бесконечности (э.); *Д0 боли (э.); до
глубины души (М., э.); до головокружения (э.); *до замешательства (э.); до изумления (э.); до
крика (э.); до невозможности (э.); до опупения (э.); до потери пульса (э.); до предела (э.); до слез
(э.); до такой степени, что находится в состоянии шока (э.); до удивления (э.); жутко (э.);
*импульсивно (э.); истинно (э.); *как баба новой шмоткой (э.); как дитя (э.); как никто другой (э.);
как ребенок (э.); как фанат (э.); крайне (э.); на редкость (э.); наиболее (э.); настолько, что дух
захватывает (э.); небывало (э.); невероятно (э.); невообразимо (э.); необыкновенно (э.); необычайно
(э.); неописуемо (э.); несравненно (э.); обалденно (э.); особо (э.); очень (э.); очень сильно (э.);
*ошарашенно (э.); по-настоящему (э.); постоянно (э.); предельно (э.); сильно (э.); сумасшедше (э.);
супер (э.); так, что готов аплодировать (э.); так, что нет слов (э.); так, что хочется прыгать до
потолка (э.); удивительно (э.); ужасно (э.); *умопомрачительно (э.); чересчур (э.); чрезвычайно (э.);
чрезмерно (э.); шибко (э.)-
85
Пртоэ/сение 7
г р а м о т н ы й
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 58 (из них 35 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 125
(100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Ма%п
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Ма§п (%)
15
12
необычайно
исключительно
М.
И
8,8
удивительно
М.
9
7,2
6
4,8
5
4
5
4
3
2,4
восхитительно
3
2,4
идеально
3
2,4
как профессор
3
2,4
необыкновенно
3
2,4
*великолепно
2
1,6
гениально
2
1,6
крайне
2
1,6
2
1,6
невероятно
2
1,6
офигенно
2
1,6
полностью
2
1,6
поражающе
2
1,6
потрясающе
2
1,6
самый
2
1,6
сверх
2
1,6
сильно
2
1,6
очень
на удивление
М.
*обалденно
безукоризненно
на редкость
М.
м.
Единичные ответы (0,8%): абсолютно; безумно; *будто гений; весьма; *до восхищения; *до
мозга костей; изумительно; *как вундеркинд; как педагог; как словарь; как учебник; как учитель
русского языка; как энциклопедия; на все сто процентов; невиданно; ^необычно; непревзойденно;
нереально; ну очень; *патологически; поразительно; ^профессорски; *скрупулезно; слишком;
*словно философ; совершенно; страшно; супер; ужасно; фантастически; феноменально; чересчур;
чрезвычайно; шибко; экстра.
86
Приложение 7
г р а м о т н ы й
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 12.
Средства
выражения
ЛФ Мщп
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
Количество контекстов
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
очень
э.
92
2
94
шибко
э.
18
0
18
самый
э.
16
0
16
вполне
М.
14
0
14
слишком
э.
6
1
7
абсолютно
э.
5
0
5
весьма
, э.
5
0
5
сильно
э.
3
1
4
совершенно
э.
4
0
4
М.,э.
3
0
3
чересчур
э.
3
0
3
полностью
э.
1
0
1
исключительно
Не представлены
в НКРЯ: безукоризненно (М., э.); безумно (э.); *будто гений (э.);
^великолепно (э.); восхитительно (э.); гениально (э.); *до восхищения (э.); *до мозга костей (э.);
идеально (э.); изумительно (э.); *как вундеркинд (э.); как педагог (э.); как профессор (э.); как
словарь (э.); как учебник (э.); как учитель русского языка (э.); как энциклопедия (э.); крайне (э.); на
все сто процентов (э.); на редкость (М., э.); на удивление (М., э.); невероятно (э.); невиданно (э.);
необыкновенно (э.); необычайно (э.); *необычно (э.); непревзойденно (э.); нереально (э.); ну очень
(э.); *обалденно (э.); офигенно (э.); ^патологически (э.); поражающе (э.); поразительно (э.);
потрясающе (э.); *профессорски (э.); сверх (э.); *скрупулезно (э.); *словно философ (э.);
совершенно (э.); страшно (э.); супер (э.); удивительно (М., э.); ужасно (э.); фантастически (э.);
феноменально (э.); чрезвычайно (э.); экстра (э.).
87
Приложение 7
дружный
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 54 (из них 36 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 106 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Magn (%)
15
14,2
8
7,5
6
5,7
6
5,7
6
5,7
3
2,8
3
2,8
чрезвычайно
3
2,8
^безукоризненно
2
1,9
*как собака
2
1,9
2
1,9
не разлей вода
2
1,9
невероятно
2
1,9
офигенно
2
1,9
потрясающе
2
1,9
сильно
2
1,9
супер
2
1,9
чрезмерно
2
1,9
необычайно
М.
исключительно
очень
М.
самый
удивительно
м.
безумно
на редкость
м.
на удивление
м.
Единичные ответы (0,9%); *братски; до безумия; до боли; до гроба; *до невозможности; *до
одурения; жутко; идеально; изумительно; истинно; *как брат родной; *как братский; как братья;
как единое целое; *как Карлсон; как мушкетеры; как одна семья; *как щенок; крайне; *крепко;
мега; на зависть; *навечно; наиболее; необыкновенно; необычно; нереально; особенно;
офигительно;
по-настоящему;
поистине;
сверх;
фантастически.
88
*сердечно;
такой;
умопомрачительно;
Приложение 7
дружный
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 13.
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
Количество контекстов
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
очень
М., э.
161
1
162
такой
э.
27
0
27
особенно
3.
14
0
14
самый
3.
8
0
8
необыкновенно
3.
6
0
6
крайне
3.
4
0
4
исключительно
э.
3
0
3
на редкость
М., э.
1
0
1
на удивление
М.,
1
0
1
3.
наиболее
э.
1
0
1
необычно
3.
1
0
1
1
0
1
1
0
1
удивительно
М.,
чрезвычайно
э.
3.
Не представлены в НКРЯ: *безукоризненно (э.); безумно (э.); ^братски (э.); до безумия (э.); до
боли (э.); до гроба (э.); *до невозможности (э.); *до одурения (э.); жутко (э.); идеально (э.);
изумительно (э.); истинно (э.); *как брат родной (э.); *как братский (э.); как братья (э.); как единое
целое (э.); *как Карлсон (э.); как мушкетеры (э.); как одна семья (э.); *как собака (э.); *как щенок
(э.); *крепко (э.); мега (э.); на зависть (э.); *навечно (э.); невероятно (э.); необычайно (М., э.); не
разлей вода (э.); нереально (э.); офигенно (э.); офигительно (э.); по-настоящему (э.); поистине (э.);
потрясающе (э.); сверх (э.); *сердечно (э.); сильно (э.); супер (э.); умопомрачительно (э.);
фантастически (э.); чрезмерно (э.).
89
Приложение 7
н а д ё ж н ы й
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 63 (из них 35 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 128 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость
в
словарях
Число испытуемых,
предложивших
данный ответ
Доля от общего
числа ответов с
реализацией
ЛФ Ма§11 (%)
У.
10
7,8
самый
7
5,5
безукоризненно
6
4,7
необычайно
6
4,7
идеально
4
3,1
как скала
4
3,1
сверх
4
3
3,1
2,3
весьма
3
2,3
*как автомат Калашникова
3
2,3
максимально
3
2,3
на редкость
3
2,3
невероятно
3
2,3
очень
3
2,3
по всем параметрам
3
2,3
*превосходно
3
2,3
чрезвычайно
3
2,3
всегда
2
1,6
как брат
2
1,6
*как гранит
2
1,6
как никто
2
1,6
как сейф
2
1,6
*как сталь
2
1,6
2
1,6
*непревзойденно
2
1,6
стопроцентно
2
1,6
супер
2
1,6
удивительно
2
1,6
исключительно
абсолютно
на все сто процентов
М., У.
У.
Единичные ответы (0,8%): *безотказно; восхитительно; восхищающе; *грандиозно; как
бронированный автомобиль; как броня; как друг; *как железо; *как камень; *как карданный вал;
как крепость; *как опора; как плечо друга; как родители; *как собака; как стена; как часы; как
швейцарские часы; как швейцарский банк; как щит; ^качественно; крайне; *на высшем уровне;
нереально; ^несравненно; по-настоящему; поразительно; потрясающе; словно лучший друг; со
всех сторон; сто пудов; ультра; ^устойчиво; фантастически; ^феноменально.
90
Приложение 7
н а д ё ж н ы й
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 11.
Средства
выражения
ЛФ Ма£П
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
Количество контекстов
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
самый
э.
342
0
342
очень
э.
94
0
94
вполне
М.
73
0
73
М., У., э.
31
0
31
весьма
э.
26
0
26
всегда
э.
7
0
7
чрезвычайно
э.
4
0
4
У.,э.
3
0
3
максимально
э.
2
0
2
по-настоящему
э.
2
0
2
крайне
э.
1
0
1
абсолютно
исключительно
Не
представлены
в НКРЯ: *безотказно (э.); безукоризненно (э.); восхитительно (э.);
восхищающе (э.); *грандиозно (э.); идеально (э.); *как автомат Калащникова (э.); как брат (э.); как
бронированный автомобиль (э.); как броня (э.); *как гранит (э.); как друг (э.); *как железо (э.); *как
камень (э.); *как карданный вал (э.); как крепость (э.); как никто (э.); *как опора (э.); как плечо
друга (э.); как родители (э.); как сейф (э.); как скала (э.); *как собака (э.); *как сталь (э.); как стена
(э.); как часы (э.); как швейцарские часы (э.); как швейцарский банк (э.); как щит (э.); ^качественно
(э.); на все сто процентов (У., э.); *на высшем уровне (э.); на редкость (э.); на сто процентов (У.);
невероятно (э.); необычайно (э.); *непревзойденно (э.); нереально (э.); *несравненно (э.); по всем
параметрам (э.); поразительно (э.); потрясающе (э.); *превосходно (э.); сверх (э.); словно лучший
друг (э.); совершенно (У.); со всех сторон (э.); стопроцентно (э.); сто пудов (э.); супер (э.);
удивительно (э.); ультра (э.); *устойчиво (э.); фантастически (э.); *феноменально (э.).
91
Приложение 7
н е г р а м о т н ы й
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 52 (из них 32 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 110 (100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Мавп (%)
абсолютно
10
9
исключительно
8
7,3
безнадежно
7
6,4
вообще
5
4,5
крайне
5
4,5
*до боли
4
3,6
очень
4
3,6
полностью
4
3,6
4
3,6
весьма
3
2,7
кощмарно
3
2,7
пугающе
3
2,7
самый
3
2,7
ужасно
3
2,7
до безумия
2
1,8
*как пробка
2
1,8
на удивление
2
1,8
необычайно
2
1,8
2
1,8
2
1,8
совсем
соверщенно
М.
М.
удивительно
Единичные ответы (0,9%): *адски; *бездарно; *беспрецедентно; будто новичок в этом деле;
вовсе; до невозможности; до предела; до смешного; донельзя; жутко; *как дурачок; как маленький
ребенок; как Незнайка; *как пень; как первоклассник; как ребенок; *максимально; *настолько...,
что шагнуть сам не может; ошеломляюще; позорно; сильно; *словно из каменного века; словно
неуч; *смертельно; страшно; удручающе; *устойчиво; хоть вешайся; хоть плачь; хуже некуда;
чересчур; чертовски.
92
Приложение 7
н е г р а м о т н ы й
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 8.
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
совершенно
совсем
Количество контекстов
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
М., э.
16
0
16
М., э.
9
0
9
абсолютно
э.
4
0
4
очень
э.
2
0
2
весьма
э.
1
0
1
вообще
э.
1
0
1
полностью
3.
1
0
1
самый
э.
1
0
1
Не представлены в НКРЯ:
*адски (э.); *бездарно (э.); безнадежно (э.); ^беспрецедентно (э.);
будто новичок в этом деле (э.); вовсе (э.); до безумия (э.); *до боли (э.); до невозможности (э.); до
предела (э.); до смешного (э.); донельзя (э.); жутко (э.); исключительно (э.); *как дурачок (э.); как
маленький ребенок (э.); как Незнайка (э.); *как пень (э.); как первоклассник (э.); *как пробка (э.);
как ребенок (э.); кошмарно (э.); крайне (э.); ^максимально (э.); * настолько..., что шагнуть сам не
может (э.); на удивление (э.); необычайно (э.); ошеломляюще (э.); позорно (э.); пугающе (э.);
сильно (э.); *словно из каменного века (э.); словно неуч (э.); *смертельно (э.); страшно (э.);
удивительно (э.); удручающе (э.); ужасно (э.); ^устойчиво (э.); хоть вешайся (э.); хоть плачь (э.);
хуже некуда (э.); чересчур (э.); чертовски (э.).
93
Приложение 7
о п ы т н ы й
(результаты экспериментального
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 56 (из них 29 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 110
(100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Ма§п
самый
исключительно
весьма
крайне
необычайно
*безукоризненно
жутко
как мастер
*как мудрец
*мастерски
наиболее
не по годам
очень
сверх
супер
чересчур
чрезвычайно
как профессионал
на редкость
*необычно
нереально
офигительно
потрясающе
*профессионально
слишком
удивительно
фантастически
Единичные ответы
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Magn (%)
7
6
4
4
4
6,4
5,5
3,6
3,6
3,6
2,7
2,7
2,7
2,7
2,7
2,7
2,7
2,7
2,7
2,7
2,7
2,7
1,8
М.
3
3
3
3
3
3
3
м.
5
3
3
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
(0,9%): ^великолепно; ^всепоглощающе; высоко; гипер; ^глубоко; *до
автоматизма; истинно; *как знаток своего дела; как специалист; как старый ученый; как стреляный
воробей; максимально; много; на удивление; настолько, что нет смысла советовать; невероятно;
непревзойденно; несравнимо ни с кем; поразительно; предельно; *редчайше; сильно; словно
тысячу лет живет; такой; такой, что нет равных; *убийственно; ужасно; чертовски; экстра.
94
Приложение 7
ОПЫТНЫЙ
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения лексической функции Мадп - 12.
Средства
выражения
ЛФ Мщп
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
Количество контекстов
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
ИТОГО
самый
э.
155
0
155
очень
М., э.
111
0
111
такой
э.
56
0
56
наиболее
э.
32
0
32
М., э.
22
0
22
слишком
э.
13
0
13
чрезвычайно
э.
5
0
5
исключительно
э.
4
0
4
чересчур
э.
2
0
2
жутко
э.
1
0
1
невероятно
э.
1
0
1
чертовски
э.
1
0
1
весьма
Не представлены в НКРЯ:
*безукоризненно (э.); *великолепно (э.); *всепоглощающе (э.);
высоко (э.); гипер (э.); *глубоко (э.); *до автоматизма (э.); истинно (э.); *как знаток своего дела
(э.); как мастер (э.); *как мудрец (э.); как профессионал (э.); как специалист (э.); как старый
ученый (э.); как стреляный воробей (э.); крайне (э.); максимально (э.); *мастерски (э.); много (э.);
на редкость (э.); на удивление (э.); настолько, что нет смысла советовать (э.); необычайно (э.);
^необычно (э.); не по годам (э.); непревзойденно (э.); нереально (э.); несравнимо ни с кем (э.);
офигительно (э.); поразительно (э.); потрясающе (э.); предельно (э.); *профессионально (э.);
*редчайще (э.); сверх (э.); сильно (э.); словно тысячу лет живет (э.); супер (э.); такой, что нет
равных (э.); ^убийственно (э.); удивительно (э.); ужасно (э.); фантастически (э.); экстра (э,).
95
Приложение
удивлённый
(результаты экспериментального
7
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 47 (из них 28 единичных).
Ответов, связанных с реализацией ЛФ Мадп (включая повторяющиеся), - 99
(100%).
Частота
Средства
выражения
ЛФ Magn
Встречаемость в
словарях
Число испытуемых,
предложивших данный
ответ
Доля от общего числа
ответов с реализацией
ЛФ Magn (%)
13
13
очень
8
8
необычайно
7
7
весьма
4
4
совершенно
4
4
жутко
3
3
*кошмарно
3
3
необыкновенно
3
3
ужасно
3
3
чересчур
3
3
чертовски
3
3
чрезвычайно
3
3
безгранично
2
2
2
2
как никогда
2
2
как ребенок
2
2
невероятно
2
2
сильно
глубоко
М.
М.
2
неожиданно
2
страшно
2
Единичные ответы (1%): безумно; *внушительно; *головокружительно; дико; до глубины
души; *до неузнаваемости; *до посинения; *до потрясения; *изумительно; *как баран у новых
ворот; как будто в первый раз увидел; как будто привидение увидел; ^неповторимо; ^неслыханно;
офигительно; очень сильно; *ошаращенно; ^ошеломляюще; поразительно; предельно; сверх;
совсем; супер; так, что глаза из орбит вылезают; так, что глаза на лоб вылезают; так, что рот
открыл; так, что челюсть отвисла до пола; уж больно.
96
Приложение 7
у д и в л ё н н ы й
(результаты корпусного
исследования)
Разных средств выражения ЛФ Мадп - 13.
Количество контекстов
Встречаемость в
словарях и
эксперименте
Средства
выражения
ЛФ Magn
по первому
направлению
поиска
по второму
направлению
поиска
итого
очень
э.
105
0
105
крайне
М.
67
0
67
весьма
э.
23
1
24
сильно
М., э.
23
0
23
чрезвычайно
э.
11
1
12
страшно
э.
6
0
6
необыкновенно
э.
3
0
3
ужасно
э.
2
1
3
глубоко
М., э.
1
0
1
неожиданно
э.
1
0
1
совершенно
э.
1
0
1
совсем
э.
1
0
1
чересчур
э.
1
0
1
Не
представлены
в
НКРЯ:
безгранично
(э.);
безумно
(э.);
*внушительно
(э.);
* головокружительно (э.); дико (э.); до глубины души (э.); *до неузнаваемости (э.); *до посинения
(э.); *до потрясения (э.); жутко (э.); ^изумительно (э.); *как баран у новых ворот (э.); как будто в
первый раз увидел (э.); как будто привидение увидел (э.); как никогда (э.); как ребенок (э.);
*кошмарно
(э.);
невероятно
(э.); необычайно
(э.);
*неповторимо
(э.);
^неслыханно
(э.);
офигительно (э.); очень сильно (э.); *ошарашенно (э.); ^ошеломляюще (э.); поразительно (э.);
предельно (э.); сверх (э.); супер (э.); так, что глаза из орбит вылезают (э.); так, что глаза на лоб
вылезают (э.); так, что рот открыл (э.); так, что челюсть отвисла до пола (э.); уж больно (э.);
чертовски (э.).
97
П Р И Л О Ж Е Н И Е
Общие средства выражения
лексической функции Magn
для опорных существительных
(на материале эксперимента)
98
8
Приложение 8
№ п/п
Средство выражения ЛФ Magn
1.
сильный
2.
сильнейший
3.
безумный
4.
дикий
5.
офигенный
6.
ужасный
7.
лучший
8.
мощный
9.
свирепый
10.
страшнейший
Опорные существительные
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
99
агрессия
борьба
дружба
надежда
ветер
выстрел
гнев
дождь
агрессия
борьба
дружба
надежда
ветер
выстрел
гнев
дождь
агрессия
борьба
ветер
выстрел
гнев
дождь
агрессия
борьба
дождь
гнев
ветер
агрессия
дружба
гнев
дождь
друг
агрессия
ветер
выстрел
гнев
дождь
дружба
выстрел
друг
кофе
агрессия
ветер
выстрел
дождь
борьба
гнев
дождь
ветер
борьба
ветер
выстрел
гнев
Приложение 8
Продолжение
№ п/п
Средство выражения ЛФ Ма§п
11.
безл<;алостный
12.
бесконечный
13.
бешеный
14.
большой
15.
вечный
16.
всепоглощающий
17.
глубокий
18.
до последней капли крови
19.
до смерти
20.
жесткий
21.
жестокий
22,
зверский
23.
крепкий
24.
настоящий
25.
непрекращающийся
26.
нескончаемый
27.
обалденный
Опорные существительные
1. агрессия
2. борьба
3. гнев
1. дружба
2. надежда
3. дождь
1. борьба
2. гнев
3. ветер
1. агрессия
2. надежда
3. дружба
1. дружба
2. надежда
3. друг
1. агрессия
2. надежда
3. гнев
1. агрессия
2. надежда
3. гнев
1. борьба
2. дружба
3. надежда
1. борьба
2. друг
3. дружба
1. агрессия
2. борьба
3. гнев
1. агрессия
2. борьба
3. гнев
1. агрессия
2. гнев
3. дождь
1. дружба
2. надежда
3. кофе
1. дружба
2. друг
3. кофе
1. агрессия
2. борьба
3. дождь
1. борьба
2. надежда
3. дождь
1. надежда
2. ветер
3. кофе
100
Приложение 8
Продолжение
Средство выражения ЛФ Ма§п
№ п/п
28.
огромный
29.
смертельный
30.
сокрушительный
31.
страшенный
32.
страшный
33.
убийственный
34.
упорный
35.
чудовищный
36.
яростный
37.
безупречный
38.
беспощадный
39.
буйный
40.
великолепный
41.
верный
42.
вернейший
43.
всеобъемлющий
44.
давний
45.
длительный
46.
долгий
47.
единственный
48.
зловещий
49.
злой
Опорные существительные
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
101
агрессия
надежда
гнев
борьба
вьютрел
гнев
агрессия
выстрел
гнев
ветер
выстрел
дождь
ветер
выстрел
гнев
ветер
выстрел
гнев
агрессия
борьба
надежда
агрессия
выстрел
гнев
агрессия
борьба
гнев
дружба
друг
борьба
гнев
агрессия
ветер
друг
кофе
дружба
друг
дружба
друг
дружба
гнев
дружба
надежда
надежда
дождь
дружба
дождь
надежда
друг
борьба
гнев
ветер
гнев
Приложение 8
Продолжение
№ п/п
Средство выражения ЛФ Ма§п
50.
испепеляющий
51.
истинный
52.
классный
53.
крепчайщий
54.
кровавый
55.
ледяной
56.
мощнейщий
57.
навсегда
58.
надежный
59.
наикрепчайщий
60.
наилучший
61.
не разлей вода
62.
невиданный
63.
неизмеримый
64.
непоколебимый
65.
непримиримый
66.
неумолимый
67.
неуправляемый
68.
обжигающий
69.
отменный
70.
офигительный
71.
преданный
72.
проверенный
73.
резкий
74.
с детства
75.
смертоносный
Опорные существительные
1. агрессия
2. гнев
1. дружба
2. друг
1. выстрел
2. кофе
1. дружба
2. кофе
1. борьба
2. агрессия
1. ветер
2. дождь
1. агрессия
2. выстрел
1. друг
2. дружба
1. дружба
2. друг
1. дружба
2. кофе
1. друг
2. кофе
1. друг
2. дружба
1. гнев
2. дождь
1. агрессия
2. гнев
1. надежда
2. дружба
1. борьба
2. агрессия
1. агрессия
2. гнев
1. агрессия
2. гнев
1. ветер
2. кофе
1. выстрел
2. кофе
1. надежда
2. друг
1. дружба
2. друг
1. дружба
2. друг
1. ветер
2. выстрел
1. друг
2. дружба
1. борьба
2. гнев
102
Приложение 8
Продолжение
№ п/п
76.
стойкий
77.
страстный
78.
сумасшедший
79.
ужасающий
80.
ураганный
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
Опорные существительные
Средство выражения ЛФ Ма§п
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
абсолютный
адский
ароматнейший
ароматный
ароматный, как зерна
безостановочный
бескомпромиссный
бескорыстный
ближайший
близкий
бодрящий
божественный
братский
бурный
в десяточку
в яблочко
валящий наповал
великий
величайший
вечно живущий
взрывоопасный
вкуснейший
вкусный как никогда
всегда понимающий
всемирный
всесильный
всесторонний
выручающий всегда
вырывающий деревья с корнем
гигантский
главный
гнёт деревья до земли
горяченный
горячий
горячий, как кипяток
громадный
громкий
громыхающий
грохочущий
грубейший
густейший
дикой силы
103
агрессия
борьба
борьба
гнев
дружба
ветер
выстрел
гнев
ветер
дождь
агрессия
гнев
кофе
кофе
кофе
дождь
борьба
дружба
друг
друг
кофе
кофе
дружба
гнев
выстрел
вьютрел
выстрел
надежда
надежда
надежда
агрессия
кофе
кофе
друг
агрессия
агрессия
агрессия
друг
ветер
надежда
надежда
ветер
кофе
кофе
кофе
надежда
выстрел
выстрел
выстрел
борьба
кофе
дождь
Приложение 8
Продолжение
№ п/п
123.
124.
125,
126,
127,
128.
129,
130,
131,
132,
133,
134.
135,
136,
137,
138,
139,
140,
141,
142,
143,
144,
145,
146,
147,
148.
149,
150.
151,
152.
153,
154,
155,
156.
157.
158,
159,
160.
161,
162,
163,
164,
165,
166,
167,
168,
169,
170.
171,
172,
173,
174,
Средство выражения ЛФ Magn
Опорные существительные
дружба
друг
агрессия
дружба
борьба
борьба
гнев
друг
гнев
гнев
друг
кофе
гнев
гнев
борьба
агрессия
дождь
агрессия
надежда
друг
дождь
дождь
друг
дождь
агрессия
борьба
борьба
борьба
борьба
кофе
гнев
выстрел
дождь
дождь
выстрел
ветер
дождь
гнев
гнев
гнев
борьба
гнев
борьба
дождь
дождь
дождь
дождь
дождь
дождь
надежда
вьютрел
агрессия
до гроба
до гробовой доски
до зеленых соплей
до конца жизни
до победного конца
до потери пульса
до ужаса страшный
добрейший
доводящий до безумства
доводящий до беспамятства
дорогой
дорогущий
душераздирающий
дьявольский
жесточайший
животный
жуткий
жутчайший
заветный
закадычный
заливает все кругом
заливающий все
замечательный
затяжной
звериный
из последних сил
извечный
изнурительный
изо всех сил
изумительный
истеричный
как взрыв
как водопад
как из ведра
как из пушки
как с цепи сорвался
как стена
как у Посейдона
как у черта
кипящий
красивейший
кровожадный
кровопролитный
крупный
леденящий
ливень
ливневый
льёт без устали
льёт напропалую
максимальный
мгновенный
мега
104
Приложение 8
Продолжение
№ п/п
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
Средство выражения ЛФ Ма§п
меткий
метчайший
могучий
мужской
на века
на всю жизнь
на поражение
навеки
наглый
наибыстрейший
наивкуснейший
наипрямейший
наисильнейший
накаленный
наповал
напряженный
насмерть
настойчивый
насьщенный
наяривает
не жалея жизни
не жалея себя
не на жизнь, а на смерть
не на шутку
небывалый
невыносимый
невыносимо грубый
незатухающий
неимоверный
неискоренимый
неиссякаемый
неистовый
неисчерпаемый
необыкновенный
необычайно сладкий
непокидающий
непревзойденный
неразрушимый
неразрывный
нерушимый
несгибаемый
несокрушимый
неувядаемый
неувядающий
неугасаемый
неугасающий
неугомонный
неудержимый
неукротимый
неумирающий
неумолкаемый
неутомимый
Опорные существительные
вьютрел
выстрел
ветер
дружба
дружба
дружба
выстрел
дружба
агрессия
выстрел
кофе
выстрел
ветер
борьба
выстрел
борьба
борьба
агрессия
кофе
дождь
борьба
борьба
борьба
борьба
дождь
агрессия
агрессия
надежда
агрессия
агрессия
наделода
гнев
агрессия
дружба
кофе
надежда
выстрел
дружба
дружба
надежда
надежда
надежда
надежда
надежда
надежда
дождь
агрессия
агрессия
гнев
надежда
гнев
гнев
105
Приложение 8
Продолжение
№ п/п
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
Средство выражения ЛФ Magn
нещадящий
ни с чем не сравнимый
никем и ничем не сломленный
ничем не сломленный
обалдеть можно
обжигающе холодный
обложной
оглушающий
оглушивший
оглушительный
огненно жгущий
огненный
один за всех и все за одного
один из лучших
ожесточенный
ослепляющий
отлично сваренный
отличный
отчаянный
очень грубый
очень сильный
ошеломительный
ошеломляющий
повышенный
пожирающий огромные силы
порывами
порывистый
последнейший
последний
потрясающий
прекраснейший
приводящий к смерти
проверенный временем
прогремевший как гром
продувающий
продувающий насквозь
проливной
пронесенный через годы
пронизывающий
пронизывающий насквозь
просто высший класс
профессиональный
прямо в сердце
прямо с ног сшибающий
пьшкий
пьянящий
разрушающий все
разящий
рвущий
рвущий крыши
рвущий паруса
редкий
Опорные существительные
дождь
гнев
надежда
дружба
кофе
ветер
дождь
выстрел
выстрел
выстрел
кофе
гнев
дружба
вьютрел
борьба
выстрел
кофе
друг
борьба
борьба
ветер
ветер
выстрел
агрессия
борьба
ветер
ветер
надежда
надежда
выстрел
кофе
агрессия
дружба
выстрел
ветер
ветер
дождь
дружба
ветер
ветер
кофе
выстрел
выстрел
ветер
агрессия
кофе
гнев
гнев
ветер
ветер
ветер
дружба
106
Приложение 8
Продолжение
№ п/п
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
287.
288.
289.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
300.
301.
302.
303.
304.
305.
306.
307.
308.
309.
310.
311.
312.
313.
314.
315.
316.
317.
318.
319.
320.
321.
322.
323.
324.
325.
326.
327.
328.
329,
330.
Средство выражения ЛФ Magn
решающий
роковой
рьяный
с большой буквы
с малых лет
с младенчества
с ног валит
с ног сшибающий
с пеленок
самый большой
самый жестокий
самый красивый
самый ароматный
самый близкий
самый быстрый
самый громкий
самый дорогой
самый ловкий
самый лучший
самый любимый
самый меткий
самый опасный
самый сладкий
сбивает с ног
сверх
сверхагрессивный
сверхзвуковой
светлый
сдувающий
сердечный
серьезный
серьезнейший
сильно прогремевший
сильный, словно землетрясение
сладчайший
сложнейший
смертельно опасный
смерти подобный
сметающий все
смывающий все
сногсшибательный
сносит с ног
со скоростью света
сокрушающий
сотрясающий воздух
справедливейший
срывает крыши
срывающий все на своем пути
срывающий
старейший
старый
стеной
Опорные существительные
выстрел
выстрел
дождь
друг
дружба
друг
ветер
выстрел
друг
борьба
борьба
борьба
кофе
друг
выстрел
выстрел
кофе
выстрел
друг
друг
выстрел
гнев
кофе
ветер
агрессия
борьба
выстрел
надежда
ветер
друг
агрессия
борьба
выстрел
выстрел
кофе
борьба
борьба
гнев
ветер
дождь
вьютрел
ветер
ветер
ветер
вьютрел
друг
ветер
ветер
ветер
друг
друг
дождь
107
Приложение 8
Окончание
№ п/п
331.
332.
333.
334.
335.
336.
337.
338.
339.
340.
341.
342.
343.
344.
345.
346.
347.
348.
349.
350.
351.
352.
353.
354.
355.
356.
357.
358.
359.
360.
361.
362.
363.
364.
365.
366.
367.
368.
369.
370.
371.
372.
373.
374.
375.
376.
377.
378.
Средство выражения ЛФ Magn
строжайший
супер
суперский
суровый
такой дорогой
такой, что все вокруг разорвать готов
такой, что глаза покраснели
такой, что к земле прижимает
такой, что не буду спать всю ночь
такой, что не даёт и шагу сделать
такой, что обалдеть можно
такой, что пальчики оближешь
такой, что пил бы и пил
такой, что спички ни к чему
твёрдый
теплый
термоядерный
тесный
тиранский
титанический
торнадо
тяжелый
убойный
удивительный
ужасный, как лев
ужаснейший
умертвляющий
умнейший
уничтожающий все
упорнейший
ураган
устрашающий
хлещущий
хороший
частый
человеконенавистнический
чересчур горький
чернее ночи
чернее черного
чернейший
чертовский
честнейший
чистейший
чрезмерный
шикарный
шквальный
штормовой
ярый
108
Опорнью существительные
друг
гнев
кофе
гнев
кофе
гнев
гнев
ветер
кофе
ветер
выстрел
кофе
кофе
кофе
надежда
дружба
кофе
дружба
гнев
борьба
ветер
борьба
выстрел
друг
гнев
ветер
гнев
друг
выстрел
борьба
ветер
агрессия
дождь
друг
дождь
агрессия
кофе
кофе
кофе
кофе
гнев
друг
дружба
агрессия
кофе
ветер
ветер
гнев
П Р И Л О Ж Е Н И Е
Общие средства выражения
лексической функции Magn
для опорных глаголов
(на материале эксперимента)
109
9
Приложение 9
Средство выражения ЛФ Ма§п
№ п/п
1.
сильно
2.
глубоко
3.
упорно
4.
до потери сознания
5.
долго
6.
абсолютно
7.
безумно
8.
всегда
9.
до безумия
10.
до мозга костей
Опорные глаголы
1. бороться
2. бояться
3. допрашивать
4. надеяться
5. обещать
6. понимать
7. промокнуть
8. победить
9. помнить
10. рассматривать
1. надеяться
2. понимать
3. рассматривать
4. допрашивать
5. помнить
6. промокнуть
1. бороться
2. допрашивать
3. надеяться
4. обещать
5. рассматривать
6. победить
1. бороться
2. бояться
3. допрашивать
4. обещать
5. надеяться
1. бояться
2. допрашивать
3. надеяться
4. помнить
5. обещать
1. надеяться
2. победить
3. понимать
4. промокнуть
1. бороться
2. бояться
3. надеяться
4. допрашивать
1. бояться
2. надеяться
3. помнить
4. понимать
1. бояться
2. допрашивать
3. бороться
4. надеяться
1. бояться
2. понимать
3. промокнуть
4. рассматривать
110
Приложение 9
Продолжение
Опорные глаголы
Средство выражения ЛФ Ма£п
№ п/п
11.
досконально
12.
очень сильно
13.
полностью
14.
твёрдо
15.
уверенно
16.
вечно
17.
всю жизнь
18.
длительно
19.
до конца
20.
до мелочей
21.
до мельчайших подробностей
22.
до посинения
23.
до потери пульса
24.
до смерти
25.
навсегда
26.
постоянно
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
111
допрашивать
помнить
понимать
рассматривать
бороться
бояться
обещать
промокнуть
надеяться
победить
понимать
промокнуть
надеяться
обещать
помнить
понимать
бороться
обещать
победить
помнить
надеяться
обещать
помнить
бояться
надеяться
помнить
допрашивать
помнить
рассматривать
бороться
понимать
надеяться
помнить
понимать
рассматривать
помнить
понимать
рассматривать
бояться
допрашивать
обещать
бороться
бояться
надеяться
бороться
бояться
надеяться
обещать
победить
помнить
надеяться
обещать
помнить
Приложение 9
Продолжение
Опорные глаголы
Средство выражения ЛФ Ма§п
№ п/п
27.
серьезно
28.
ужасно
29.
усердно
30.
абсолютно все
31.
быстро
32.
в мельчайших подробностях
33.
внимательно
34.
всем сердцем
35.
горячо
36.
детально
37.
до глубины души
38.
до гроба
39.
до изнеможения
40.
до последнего
41.
до слез
42.
дотошно
43.
жестко
44.
жестоко
45.
жутко
46.
исключительно
47.
как никогда
48.
крепко
49.
максимально
50.
молниеносно
51.
на всю жизнь
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
112
надеяться
понимать
рассматривать
бояться
промокнуть
надеяться
бороться
допрашивать
рассматривать
помнить
понимать
победить
понимать
помнить
понимать
допрашивать
рассматривать
надеяться
обещать
надеяться
обещать
допрашивать
рассматривать
понимать
промокнуть
обещать
помнить
бороться
рассматривать
бороться
надеяться
бояться
допрашивать
допрашивать
рассматривать
бороться
допрашивать
бороться
допрашивать
бояться
надеяться
победить
помнить
бояться
победить
помнить
промокнуть
надеяться
обещать
победить
понимать
обещать
помнить
Приложение 9
Продолжение
Опорные глаголы
Средство выражения ЛФ Magn
№ п/п
52.
на сто процентов
53.
навеки
54.
навечно
55.
наилучшим образом
56.
настойчиво
57.
неотступно
58.
несмотря ни на что
59.
обстоятельно
60.
ожесточенно
61.
основательно
62.
отлично
63.
отчетливо
64.
офигенно
65.
очень
66.
с пристрастием
67.
самоотверженно
68.
свято
69.
скрупулезно
70.
страстно
71.
страшно
72.
точно
73.
упрямо
74.
усиленно
75.
хорошо
76.
яро
77.
ясно
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
ИЗ
надеяться
обещать
обещать
помнить
помнить
обещать
победить
понимать
бороться
допрашивать
бороться
допрашивать
надеяться
победить
допрашивать
рассматривать
бороться
победить
допрашивать
промокнуть
помнить
понимать
помнить
понимать
бояться
надеяться
надеяться
обещать
допрашивать
рассматривать
бороться
победить
обещать
помнить
допрашивать
рассматривать
бороться
обещать
бояться
промокнуть
помнить
понимать
допрашивать
надеяться
допрашивать
обещать
помнить
понимать
допрашивать
обещать
понимать
помнить
Приложение 9
Продолжение
№ п/п
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
Средство выражения ЛФ lVIagn
Опорные глаголы
бояться
допрашивать
победить
понимать
победить
понимать
бояться
бороться
победить
понимать
бороться
надеяться
победить
надеяться
победить
бороться
победить
победить
бороться
победить
победить
обещать
надеяться
помнить
помнить
победить
помнить
понимать
промокнуть
допрашивать
рассматривать
бороться
бороться
бороться
помнить
надеяться
бояться
надеяться
победить
победить
победить
обещать
допрашивать
бояться
бороться
рассматривать
бороться
обещать
помнить
бояться
бояться
рассматривать
адски
активно
без единой потери
без лишних слов
без малейших потерь
без слов
без ума
без устали
без шансов для соперников
безгранично
безжалостно
безмерно
безоговорочно
бесконечно
бесповоротно
беспощадно
беспрепятственно
беспроигрышно
бешено
блестяще
блистательно
божась
больше, чем на себя
будто вчера
в деталях
в кратчайшие сроки
в мельчайших деталях
великолепно
весь
взахлеб
внимательнейшим образом
во весь дух
во всю силу
восхитительно
все время
всей душой
всей своей сущностью
всем сердцем и душой
всех и вся
всухую
героически
дав клятву богу
двадцать четыре часа в сутки
дико
до беспамятства
до боли в глазах
до боли
до головокружения
до гробовой доски
до дрожи
до дрожи в коленях
до дыр
114
Пршоэюение 9
Продолжение
№ п/п
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
Средство выражения ЛФ Ма§п
до запятой
до каждого миллиметра
до конца дней своих
до конца жизни
до конца своей безнадежной жизни
до костей
до мурашек
до неприличия
до нитки
до ниточки
до отчаяния
до офигения
до победного
до победного конца
до победы
до помутнения рассудка
до поседения волос
до последнего вздоха
до последнего момента
до последней капли крови
до последней нитки
до последней секунды
до последней степени
до последней черточки
до последних сил
до потери речи
до раскаяния
до рези в глазах
до сумасшествия
до трусов
до ужаса
до упора
до холодного пота
до чертиков
долгое время
дословно
достойно
дубася себя пяткой в грудь
единогласно
ежеминутно
железно
золотые горы
золотые замки
из последних сил
изо всех сил
изошренно
интенсивно
искренно
каждой клеткой тела
как «Отче наш»
как борец
как в микроскоп
115
Опорные глаголы
помнить
рассматривать
помнить
помнить
надеяться
промокнуть
бояться
рассматривать
промокнуть
промокнуть
бояться
бояться
бороться
бороться
бороться
допрашивать
бояться
бороться
надеяться
бороться
промокнуть
надеяться
промокнуть
рассматривать
бороться
бояться
допрашивать
рассматривать
бояться
промокнуть
бояться
надеяться
допрашивать
бояться
помнить
понимать
победить
обещать
победить
обещать
бороться
обещать
обещать
надеяться
бороться
допрашивать
допрашивать
обещать
помнить
помнить
бороться
рассматривать
Приложение 9
Продолжение
№ п/п
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
Средство выражения ЛФ Magn
Опорные глаголы
понимать
бороться
бороться
помнить
бороться
надеяться
бояться
бороться
рассматривать
понимать
помнить
помнить
бояться
бороться
понимать
обещать
бояться
надеяться
понимать
понимать
рассматривать
обещать
обещать
понимать
победить
бороться
промокнуть
понимать
обещать
понимать
допрашивать
допрашивать
помнить
помнить
бояться
промокнуть
бороться
допрашивать
победить
рассматривать
бороться
победить
рассматривать
рассматривать
рассматривать
помнить
надеяться
бороться
победить
бояться
понимать
бороться
как дважды два
как за жизнь
как зверь
как компьютер
как лев
как на самого себя
как огня
как орк
как прокурор
как самого себя
как свое имя
как свои пять пальцев
как смерти
как тигр
кардинально
клятвенно
кошмарно
крайне
лучше всех
мгновенно
мельчайше
много
молитвенно
моментально
мощно
мужественно
на все сто
на лету
на полную катушку
на ходу
надоедливо
назойливо
назубок
наизусть
намочив штаны
насквозь
насмерть
настырно
не задумываясь
не моргая
не на жизнь, а на смерть
не оставляя шансов
не отвлекаясь
не отрывая глаз
не отрываясь
незабываемо
непоколебимо
неумолимо
окончательно
остолбенев
отличнейше
отчаянно
116
Приложение 9
Продолжение
№ п/п
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
Средство выражения ЛФ Ма§п
офигительно
очень бдительно
очень внимательно
очень долго
очень хорошо
панически
пламенно
под клятвой смерти
подробно
пожизненно
по-звериному
пока не иссякнут силы
пока не расколется
поклявшись
положа руку на сердце
последней своей жилкой
потрясающе
прекрасно
придирчиво
пристально
проницательно
профессионально
пылко
рьяно
с большим интересом
с большим отрывом
с большим перевесом
с большим трудом
с величайшим интересом
с громадными потерями со стороны противника
с жадностью
с замиранием сердца
с интересом
с любопытством
с немалым усердием
с ног до головы
с огромным интересом
с огромным разрывом
с огромным удовольствием
с огромными усилиями
с остервенением
с пеной у рта
с полнейшим разгромом противника
с полуслова
с сильной уверенностью
с таким удивлением
с увлечением
с усердием
самозабвенно
сверх меры
сильнее всех
сильнейше
117
Опорные глаголы
промокнуть
рассматривать
рассматривать
помнить
понимать
бояться
обещать
обещать
рассматривать
помнить
бороться
бороться
допрашивать
обещать
обещать
бояться
понимать
понимать
рассматривать
рассматривать
рассматривать
победить
обещать
бороться
рассматривать
победить
победить
победить
рассматривать
победить
рассматривать
надеяться
рассматривать
рассматривать
победить
промокнуть
рассматривать
победить
рассматривать
победить
бороться
обещать
победить
понимать
надеяться
рассматривать
рассматривать
бороться
обещать
надеяться
понимать
бояться
Приложение 9
Окончание
№ п/п
286.
287.
288.
289.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
300.
301.
302.
303.
304.
305.
306.
307.
308.
309.
310.
311.
312.
313.
314.
315.
316.
317.
318.
Средство выражения ЛФ Magn
Опорные глаголы
победить
обещать
бояться
бояться
рассматривать
промокнуть
промокнуть
рассматривать
победить
допрашивать
допрашивать
бояться
бояться
бояться
бояться
обещать
понимать
рассматривать
обещать
рассматривать
рассматривать
допрашивать
допрашивать
бояться
бороться
помнить
обещать
рассматривать
промокнуть
победить
бороться
бояться
бороться
скоро
слезно
слепо
смертельно
со страстью
совершенно
совсем
сосредоточенно
стопроцентно
строго
сурово
так, что волосы дыбом встают
так, что дрожь идет по всему телу
так, что мандраж берет
так, что мурашки по коже идут
торжественно
тут же
тщательно
убедительно
увлеченно
углубленно
умело
умеючи
умопомрачительно
упорнейше
феноменально
часто
через лупу
чертовски
честнейшим образом
что есть сил
шокирующе
яростно
118
П Р И Л О Ж Е Н И Е
Общие средства выражения
лексической функции Magn
для опорных прилагательных
(на материале эксперимента)
119
10
Приложение 10
Средство выражения ЛФ Magn
№ п/п
1.
необычайно
2.
очень
3.
весьма
4.
крайне
5.
сильно
Опорные прилагательные
1. агрессивный
2. безграмотный
3. восхищённый
4. грамотный
5. дружный
6. надёжный
7. неграмотный
8. опытный
9. удивлённый
10. безнадёжный
1. агрессивный
2. безграмотный
3. безнадёжный
4. восхищённый
5. грамотный
6. дружный
7. надёжный
8. неграмотный
9. опытный
10. удивлённый
1. агрессивный
2. безграмотный
3. безнадёжный
4. восхищённый
5. грамотный
6. надёжный
7. неграмотный
8. опытный
9. удивлённый
1. безграмотный
2. безнадёжный
3. восхищённый
4. грамотный
5. дружный
6. агрессивный
7. надёжный
8. неграмотный
9. опытный
1. агрессивный
2. безграмотный
3. безнадёжный
4. восхищённый
5. грамотный
6. дружный
7. неграмотный
8. опытный
9. удивлённый
120
Приложение 10
Продолжение
Средство выражения ЛФ Magn
№ п/п
6.
удивительно
7.
чрезвычайно
8.
жутко
9.
исключительно
10.
на редкость
П.
невероятно
Опорные прилагательные
1. агрессивный
2. безграмотный
3. безнадёжный
4. восхищённый
5. грамотный
6. дружный
7. надёжный
8. неграмотный
9. опытный
1. агрессивный
2. безграмотный
3. безнадёжный
4. восхищённый
5. грамотный
6. дружный
7. надёжный
8. опытный
9. удивлённый
1. агрессивный
2. безграмотный
3. безнадёжный
4. восхищённый
5. дружный
6. неграмотный
7. опытный
8. удивлённый
1. агрессивный
2. безграмотный
3. безнадёжный
4. грамотный
5. дружный
6. надёжный
7. неграмотный
8. опытный
1. агрессивный
2. безнадёжный
3. восхищённый
4. грамотный
5. дружный
6. безграмотный
7. надёжный
8. опытный
1. агрессивный
2. безграмотный
3. восхищённый
4. грамотный
5. дружный
6. надёжный
7. опытный
8. удивлённый
121
Приложение 10
Продолжение
№ п/п
Средство выражения ЛФ Magп
12.
самый
13.
сверх
14.
ужасно
15.
абсолютно
16.
супер
17.
чересчур
18.
поразительно
Опорные прилагательные
1. агрессивный
2. безграмотный
3. безнадёжный
4. грамотный
5. дружный
6. надёжный
7. неграмотный
8. опытный
1. агрессивный
2. безграмотный
3. безнадёжный
4. грамотный
5. дружный
6. надёжный
7. опытный
8. удивлённый
1. агрессивный
2. безграмотный
3. безнадёжный
4. восхищённый
5. грамотный
6. неграмотный
7. опытный
8. удивлённый
1. агрессивный
2. безграмотный
3. безнадёжный
4. восхищённый
5. грамотный
6. надёжный
7. неграмотный
1. агрессивный
2. восхищённый
3. грамотный
4. дружный
5. надёжный
6. опытный
7. удивлённый
1. агрессивный
2. безграмотный
3. восхищённый
4. грамотный
5. неграмотный
6. опытный
7. удивлённый
1. безнадёжный
2. грамотный
3. надёжный
4. опытный
5. безграмотный
6. удивлённый
122
Приложение 10
Продолжение
Опорные прилагательные
Средство выражения ЛФ Magn
№ п/п
19.
безукоризненно
20.
безумно
21.
до безумия
22.
до боли
23.
нереально
24.
потрясающе
25.
слишком
26.
совершенно
27.
совсем
28.
фантастически
29.
кошмарно
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
123
грамотный
восхищённый
дружный
надёжный
опытный
агрессивный
восхищённый
грамотный
дружный
удивлённый
агрессивный
безграмотный
восхищённый
дружный
неграмотный
безнадёжный
дружный
агрессивный
восхищённый
неграмотный
безграмотный
грамотный
дружный
надёжный
опытный
безнадёжный
грамотный
дружный
надёжный
опытный
агрессивный
безграмотный
безнадёжный
грамотный
опытный
безграмотный
безнадёжный
грамотный
неграмотный
удивлённый
агрессивный
безграмотный
безнадёжный
неграмотный
удивлённый
грамотный
дружный
надёжный
опытный
безграмотный
агрессивный
безграмотный
неграмотный
удивлённый
Приложение 10
Продолжение
Опорные прилагательные
Средство выражения ЛФ Ма§п
№ п/п
30.
на удивление
31.
необыкновенно
32.
необычно
33.
полностью
34.
страшно
35.
чертовски
36.
безгранично
37.
безнадежно
38.
вовсе
39.
вообще
40.
восхитительно
41.
глубоко
42.
дико
43.
до мозга костей
44.
до невозможности
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
124
грамотный
дружный
неграмотный
опытный
восхищённый
грамотный
дружный
удивлённый
агрессивный
дружный
грамотный
опытный
безграмотный
безнадёжный
грамотный
неграмотный
безграмотный
грамотный
неграмотный
удивлённый
агрессивный
неграмотный
опытный
удивлённый
восхищённый
удивлённый
безнадёжный
безграмотный
неграмотный
агрессивный
безграмотный
безнадёжный
неграмотный
безграмотный
безнадёжный
неграмотный
грамотный
надёжный
безнадёжный
восхищённый
удивлённый
опытный
агрессивный
безграмотный
удивлённый
безграмотный
безнадёжный
грамотный
восхищённый
неграмотный
дружный
Приложение 10
Продолжение
№ п/п
Средство выражения ЛФ Ма§п
45.
до ужаса
46.
идеально
47.
изумительно
48.
истинно
49.
как ребенок
50.
как собака
51.
максимально
52.
мега
53.
наиболее
54.
непревзойденно
55.
офигительно
56.
по-настоящему
57.
предельно
58.
смертельно
59.
чрезмерно
60.
адски
61.
бездарно
62.
великолепно
63.
до глубины дущи
Опорные прилагательные
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
125
агрессивный
безграмотный
безнадёжный
грамотный
дружный
надёжный
грамотный
дружный
удивлённый
восхищённый
дружный
опытный
восхищённый
неграмотный
удивлённый
агрессивный
дружный
надёжный
надёжный
опытный
неграмотный
безграмотный
безнадёжный
дружный
восхищённый
дружный
опытный
грамотный
опытный
надёжный
дружный
опытный
удивлённый
восхищённый
дружный
надёжный
восхищённый
опытный
удивлённый
безграмотный
безнадёжный
неграмотный
агрессивный
восхищённый
дружный
восхищённый
неграмотный
безграмотный
неграмотный
грамотный
опытный
восхищённый
удивлённый
Приложение 10
Продолжение
Опорные прилагательные
Средство выражения ЛФ Magп
№ п/п
64.
до предела
65.
до слез
66.
до смерти
67.
как пень
68.
край как
69.
на все сто процентов
70.
невиданно
71.
несравненно
72.
обалденно
73.
окончательно
74.
особо
75.
офигенно
76.
очень сильно
77.
ошарашенно
78.
ошеломляюще
79.
поражающе
80.
просто
81.
такой
82.
убийственно
83.
удручающе
84.
умопомрачительно
85.
устойчиво
86.
феноменально
87.
хоть плачь
88.
шибко
89.
экстра
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
126
восхищённый
неграмотный
безнадёжный
восхищённый
агрессивный
безнадёжный
безграмотный
неграмотный
безграмотный
безнадёжный
грамотный
надёжный
агрессивный
грамотный
восхищённый
надёжный
восхищённый
грамотный
безнадёжный
безграмотный
агрессивный
восхищённый
грамотный
дружный
восхищённый
удивлённый
восхищённый
удивлённый
неграмотный
удивлённый
агрессивный
грамотный
безграмотный
безнадёжный
дружный
опытный
безграмотный
опытный
безнадёжный
неграмотный
дружный
восхищённый
надёжный
неграмотный
грамотный
надёжный
безнадёжный
неграмотный
восхищённый
грамотный
грамотный
опытный
Приложение 10
Продолжение
№ п/п
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
Средство выражения ЛФ Ма§п
^
аж дыханье сбилось
аж застыл
без шансов
безвыходно
безотказно
безудержно
бесконечно
беспощадно
беспрецедентно
братски
будто гений
будто новичок в этом деле
внушительно
восторженно
восхищающе
всегда
всеобъятно
всепоглощающе
высоко
гениально
гипер
головокружительно
грандиозно
до автоматизма
до безобразия
до бесконечности
до бешенства
до восхищения
до головокружения
до гроба
до замешательства
до изумления
до кипения
до костей
до крика
до неузнаваемости
до одурения
до опупения
до посинения
до потери пульса
до потрясения
до смешного
до такой силы
до такой степени, что находится в состоянии шока
до удивления
донельзя
дьявольски
жестоко
зверски
импульсивно
как автомат Калашникова
как баба новой шмоткой
127
Опорные прилагательные
восхищённый
восхищённый
безграмотный
безнадёжный
надёжный
агрессивный
восхищённый
агрессивный
неграмотный
дружный
грамотный
неграмотный
удивлённый
восхищённы
надёжный
надёжный
восхищённый
опытный
опытный
грамотный
опытный
удивлённый
надёжный
опытный
безнадёжный
восхищённый
агрессивный
грамотный
восхищённый
дружный
восхищённый
восхищённый
агрессивный
безнадёжный
восхищённый
удивлённый
дружный
восхищённый
удивлённый
восхищённый
удивлённый
неграмотный
агрессивный
восхищённый
восхищённый
неграмотный
агрессивный
агрессивный
агрессивный
восхищённый
надёжный
восхищённый
Приложение 10
Продолжение
№ п/п
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
Средство выражения ЛФ Ма§п
как баран
как баран у новых ворот
как бешеная собака
как бешеный
как брат
как брат родной
как братский
как братья
как бревно
как бронированный автомобиль
как броня
как будто в первый раз увидел
как будто привидение увидел
как в мышеловке
как валенок
как вундеркинд
как гранит
как дерево
как детсадовец
как дикарь
как дикий зверь
как дитя
как друг
как дуб
как дурачок
как единое целое
как Емеля
как железо
как зверь
как зверюга
как знаток своего дела
как иностранец
как камень
как карданный вал
как Карлсон
как крепость
как маленький ребенок
как мастер
как младенец
как мудрец
как мушкетеры
как Незнайка
как никогда
как никто
как никто другой
как одна семья
как опора
как осел
как педагог
как первоклассник
как плечо друга
как пробка
Опорные прилагательные
безграмотный
удивлённый
агрессивный
агрессивный
надёжный
дружный
дружный
дружный
безграмотный
надёжный
надёжный
удивлённый
удивлённый
безнадёжный
безграмотный
грамотный
надёжный
безграмотный
безграмотный
безграмотный
агрессивный
восхищённый
надёжный
безграмотный
неграмотный
дружный
безграмотный
надёжный
агрессивный
агрессивный
опытный
безграмотный
надёжный
надёжный
дружный
надёжный
неграмотный
опытный
безграмотный
опытный
дружный
неграмотный
удивлённый
надёжный
восхищённый
дружный
надёжный
безграмотный
грамотный
неграмотный
надёжный
неграмотный
128
Приложение 10
Продолжение
№ п/п
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
Средство выражения ЛФ Ма§п
как профессионал
как профессор
как родители
как с цепи сорвался
как сбежавший зэк
как сейф
как сибирский валенок
как скала
как словарь
как собака на цепи
как специалист
как сталь
как старый ученый
как стена
как стреляный воробей
как тигр
как учебник
как учитель русского языка
как фанат
как часы
как швейцарские часы
как швейцарский банк
как щенок
как щит
как энциклопедия
качественно
крепко
мастерски
много
на все сто
на высшем уровне
на зависть
навечно
настолько
настолько
что
настолько, что дух захватывает
настолько, что нет смысла советовать
настолько..., что шагнуть сам не может
не по годам
не разлей вода
небывало
невозможно
невообразимо
невыносимо
неестественно
неимоверно
неожиданно
неописуемо
неповторимо
непредсказуемо
непреклонно
непреодолимо
129
Опорные прилагательные
опытный
грамотный
надёжный
агрессивный
агрессивный
надёжный
безграмотный
надёжный
грамотный
агрессивный
опытный
надёжный
опытный
надёжный
опытный
агрессивный
грамотный
грамотный
восхищённый
надёжны
надёжный
надёжный
дружный
надёжный
грамотный
надёжный
дружный
опытный
опытный
безнадёжный
надёжный
дружный
дружный
безграмотный
безнадёжный
восхищённый
опытный
неграмотный
опытный
дружный
восхищённый
агрессивный
восхищённый
безграмотный
агрессивный
агрессивный
удивлённый
восхищённый
удивлённый
агрессивный
агрессивный
безнадёжный
Приложение 10
Окончание
№ п/п
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
287.
288.
289.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
297.
298.
Средство выражения ЛФ Ма§п
непростительно
неслыханно
несравнимо ни с кем
неудержимо
ну очень
определенно
особенно
отчаянно
патологически
по всем параметрам
по-звериному
позорно
поистине
по-серьезному
постоянно
превосходно
просто некуда
профессионально
профессорски
прямо аж руки опускаются
пугающе
редчайше
сверхъестественно
сердечно
скрупулезно
словно из деревни вылез
словно из каменного века
словно из лесу выщел
словно лучщий друг
словно неуч
словно смерч
словно тысячу лет живет
словно философ
со всех сторон
сто пудов
стопроцентно
сумасщедще
так, что глаза из орбит вылезают
так, что глаза на лоб вылезают
так, что готов аплодировать
так, что нет слов
так, что рот открыл
так, что хочется прыгать до потолка
так, что челюсть отвисла до пола
такой, что нет равных
уж больно
ультра
фанатично
хоть вешайся
хоть волком вой
хуже некуда
что спроса никакого
чудовищно
130
Опорные прилагательные
безграмотный
удивлённый
опытный
агрессивный
грамотный
безграмотный
дружный
безнадёжный
грамотный
надёжный
агрессивный
неграмотный
дружный
агрессивный
восхищённый
надёжный
безграмотный
опытный
грамотный
безнадёжный
неграмотный
опытный
безграмотный
дружный
грамотный
безграмотный
неграмотный
безграмотный
надёжный
неграмотный
агрессивный
опытный
грамотный
надёжный
надёжный
надёжный
восхищённый
удивлённый
удивлённый
восхищённый
восхищённый
удивлённый
восхищённый
удивлённый
опытный
удивлённый
надежный
агрессивный
неграмотный
безграмотный
неграмотный
безнадёжный
агрессивный
П Р И Л О Ж Е Н И Е
Средства выражения
лексической функции Magn
от опорных существительных
(на материале эксперимента)
131
11
Приложение
абсолютная (агрессия)
адский (гнев)
ароматнейший (кофе)
ароматный (кофе)
ароматный, как зерна (кофе)
безжалостная (агрессия)
безжалостная(борьба)
безжалостный (гнев)
безостановочный (дождь)
безумная (агрессия)
безумная (борьба)
безумный (ветер)
безумный (выстрел)
безумный (гнев)
безумный (дождь)
безупречная (дружба)
безупречный (друг)
бескомпромиссная (борьба)
бесконечная (дружба)
бесконечная (надежда)
бесконечный (дождь)
бескорьютная (дружба)
беспощадная (борьба)
беспощадный (гнев)
бешеная (борьба)
бешеный (ветер)
бешеный (гнев)
ближайший (друг)
близкий (друг)
бодрящий (кофе)
божественный (кофе)
большая (агрессия)
большая (дружба)
большая (надежда)
братская (дружба)
буйная (агрессия)
буйный (ветер)
бурный (гнев)
в десяточку (выстрел)
в яблочко (выстрел)
валящий наповал (выстрел)
великая (надежда)
великолепный (друг)
великолепный (кофе)
величайшая (надежда)
верная (дружба)
вернейшая (дружба)
вернейший (друг)
верный (друг)
вечная (дружба)
вечная (надежда)
вечно живущая (надежда)
вечный (друг)
взрывоопасная (агрессия)
вкуснейший (кофе)
вкусный как никогда (кофе)
всегда понимающий (друг)
всемирная (агрессия)
всеобъемлющая (дружба)
всеобъемлющий (гнев)
всепоглощающая (агрессия)
всепоглощающая (надежда)
всепоглощающий (гнев)
всесильная (агрессия)
всесторонняя (агрессия)
выручающий всегда (друг)
вырывающий деревья с корнем (ветер)
гигантская (надежда)
главная (надежда)
глубокая (агрессия)
глубокая (надежда)
глубокий (гнев)
гнёт деревья до земли (ветер)
горяченный (кофе)
горячий (кофе)
горячий, как кипяток (кофе)
громадная (надежда)
громкий (вьютрел)
громыхающий (выстрел)
грохочущий (выстрел)
грубейшая (борьба)
густейший (кофе)
давняя (дружба)
давняя (надежда)
дикая (агрессия)
дикая (борьба)
дикий (ветер)
дикий (гнев)
дикий (дождь)
дикой силы (дождь)
длительная (надеясда)
длительный (дождь)
до гроба (дружба)
до гробовой доски (друг)
до зеленых соплей (агрессия)
до конца жизни (дружба)
до победного конца (борьба)
до последней капли крови (борьба)
до последней капли крови (дружба)
до последней капли крови (надежда)
до потери пульса (борьба)
до смерти (борьба)
до смерти(друг)
до смерти (дружба)
до ужаса страшный (гнев)
добрейший (друг)
доводящий до безумства (гнев)
доводящий до беспамятства (гнев)
долгая (дружба)
долгий (дождь)
дорогой (друг)
дорогущий (кофе)
душераздирающий (гнев)
дьявольский (гнев)
132
II
Приложение 11
единственная (надежда)
единственный (друг)
жесткая (агрессия)
жесткая(борьба)
жесткий (гнев)
жестокая (агрессия)
жестокая (борьба)
жестокий (гнев)
жесточайшая (борьба)
животная (агрессия)
жуткий (дождь)
жутчайшая (агрессия)
заветная (надежда)
закадычный (друг)
заливает все кругом (дождь)
заливающий все (дождь)
замечательный (друг)
затяжной (дождь)
звериная (агрессия)
зверская (агрессия)
зверский (гнев)
зверский (дождь)
зловещая (борьба)
зловещий (гнев)
злой (ветер)
злой (гнев)
из последних сил (борьба)
извечная(борьба)
изнурительная(борьба)
изо всех сил (борьба)
изумительный (кофе)
испепеляющая (агрессия)
испепеляющий (гнев)
истеричный (гнев)
истинная (дружба)
истинный (друг)
как взрыв (вьютрел)
как водопад (дождь)
как из ведра (дождь)
как из пушки (выстрел)
как с цепи сорвался (ветер)
как стена (дождь)
как у Посейдона (гнев)
как у черта(гнев)
кипящий (гнев)
классный (выстрел)
классный (кофе)
красивейшая (борьба)
крепкая (дружба)
крепкая (надежда)
крепкий (кофе)
крепчайшая (дружба)
крепчайший (кофе)
кровавая(агрессия)
кровавая(борьба)
кровожадный (гнев)
кровопролитная(борьба)
крупный (дождь)
леденящий (дождь)
ледяной (ветер)
ледяной (дождь)
ливень (дождь)
ливневый (дождь)
лучшая (дружба)
лучший (выстрел)
лучший (друг)
лучший (кофе)
льёт без устали (дождь)
льёт напропалую (дождь)
максимальная (надежда)
мгновенный (выстрел)
мега (агрессия)
меткий (выстрел)
метчайший (выстрел)
могучий (ветер)
мощная (агрессия)
мощнейшая (агрессия)
мощнейший (выстрел)
мощный (ветер)
мощный (выстрел)
мощный (дождь)
мужская (дружба)
на века (дружба)
на всю жизнь (дружба)
на поражение (выстрел)
навеки (дружба)
навсегда (друг)
навсегда (дружба)
наглая (агрессия)
надежная (дружба)
надежный (друг)
наибыстрейший (выстрел)
наивкуснейший (кофе)
наикрепчайшая (дружба)
наикрепчайший (кофе)
наилучший (друг)
наилучший (кофе)
наипрямейший (выстрел)
наисильнейший (ветер)
накаленная (борьба)
наповал (выстрел)
напряженная (борьба)
насмерть (борьба)
настойчивая (агрессия)
настоящая (дружба)
настоящий (друг)
настоящий (кофе)
насыщенный (кофе)
наяривает (дождь)
не жалея жизни (борьба)
не жалея себя (борьба)
не на жизнь, а на смерть (борьба)
не на шутку (борьба)
не разлей вода (друг)
133
Приложение 11
обжигающий (кофе)
обложной (дождь)
оглушающий (выстрел)
оглушивший (вьютрел)
оглушительный (выстрел)
огненно жгущий (кофе)
огненный (гнев)
огромная (агрессия)
огромная (надежда)
огромный (гнев)
один за всех и все за одного (дружба)
один из лучших (выстрел)
ожесточенная (борьба)
ослепляющий (выстрел)
отлично сваренный (кофе)
отличный (друг)
отменный (выстрел)
отменный (кофе)
отчаянная(борьба)
офигенная (агрессия)
офигенная (дружба)
офигенный (гнев)
офигенный (дождь)
офигенный (друг)
офигительная (надежда)
офигительный (друг)
очень грубая (борьба)
очень сильный (ветер)
ошеломительный (ветер)
ошеломляющий (выстрел)
повышенная (агрессия)
пожирающая огромные силы (борьба)
порывами (ветер)
порывистый (ветер)
последнейшая (надежда)
последняя (наделсда)
потрясающий (выстрел)
преданная (дружба)
преданный (друг)
прекраснейший (кофе)
приводящая к смерти (агрессия)
проверенная (дружба)
проверенная временем (дружба)
проверенный (друг)
прогремевший как гром (выстрел)
продувающий (ветер)
продувающий насквозь (ветер)
проливной (дождь)
пронесенная через годы (дружба)
пронизывающий (ветер)
пронизывающий насквозь (ветер)
просто высший класс (кофе)
профессиональный (выстрел)
прямо в сердце (выстрел)
прямо с ног сшибающий (ветер)
пылкая (агрессия)
пьянящий (кофе)
не разлей вода (дружба)
небывалый (дождь)
невиданный (гнев)
невиданный (дождь)
невыносимая (агрессия)
невыносимо грубая (агрессия)
незатухающая (надежда)
неизмеримая (агрессия)
неизмеримый (гнев)
неимоверная (агрессия)
неискоренимая (агрессия)
неиссякаемая (надежда)
неистовый (гнев)
неисчерпаемая (агрессия)
необыкновенная (дружба)
необычайно сладкий (кофе)
непокидающая (надежда)
непоколебимая (дружба)
непоколебимая (надежда)
непревзойденный (выстрел)
непрекращающаяся (агрессия)
непрекращающаяся (борьба)
непрекращающийся (дождь)
непримиримая (агрессия)
непримиримая (борьба)
неразрушимая (дружба)
неразрывная (дружба)
нерушимая (надежда)
несгибаемая (надежда)
нескончаемая (борьба)
нескончаемая (надежда)
нескончаемый (дождь)
несокрушимая (надежда)
неувядаемая (надежда)
неувядающая (надежда)
неугасаемая (надежда)
неугасающий (дождь)
неугомонная (агрессия)
неудержимая (агрессия)
неукротимый (гнев)
неумирающая (надежда)
неумолимая (агрессия)
неумолимый (гнев)
неумолкаемый (гнев)
неуправляемая (агрессия)
неуправляемый (гнев)
неутомимый (гнев)
нещадящий (дождь)
ни с чем не сравнимый (гнев)
никем и ничем не сломленная (надежда)
ничем не сломленная (дружба)
обалденная (надежда)
обалденный (ветер)
обалденный (кофе)
обалдеть можно (кофе)
обжигающе холодный (ветер)
обжигающий (ветер)
134
Приложение 11
разрушающий все (гнев)
разрушительная (агрессия)
разрушительный (ветер)
разрушительный (гнев)
разящий (гнев)
рвущий (ветер)
рвущий крыши (ветер)
рвущий паруса (ветер)
редкая (дружба)
резкий (ветер)
резкий (выстрел)
решающий (выстрел)
роковой (выстрел)
рьяный (дождь)
с большой буквы (друг)
с детства (друг)
с детства (дружба)
с малых лет (дружба)
с младенчества (друг)
с ног валит (ветер)
с ног сшибающий (выстрел)
с пеленок(друг)
самая большая (борьба)
самая жестокая (борьба)
самая красивая (борьба)
самый ароматный (кофе)
самый близкий (друг)
самый бьютрый (выстрел)
самый громкий (выстрел)
самый дорогой (кофе)
самый ловкий (вьютрел)
самый лучший (друг)
самый любимый (друг)
самый меткий (выстрел)
самый опасный (гнев)
самый сладкий (кофе)
сбивает с ног(ветер)
сверх (агрессия)
сверхагрессивная (борьба)
сверхзвуковой (выстрел)
светлая (надеясда)
свирепая(борьба)
свирепый (ветер)
свирепый (гнев)
свирепый (дождь)
сдувающий (ветер)
сердечный (друг)
серьезная (агрессия)
серьезнейшая (борьба)
сильная (агрессия)
сильная (борьба)
сильная (дружба)
сильная (надежда)
сильнейшая (агрессия)
сильнейшая (борьба)
сильнейшая (дружба)
сильнейшая (надежда)
сильнейший (ветер)
сильнейший (выстрел)
сильнейший (гнев)
сильнейший (дождь)
сильно прогремевший (выстрел)
сильный (ветер)
сильный (выстрел)
сильный (гнев)
сильный (дождь)
сильный, словно землетрясение (выстрел)
сладчайший (кофе)
сложнейшая (борьба)
смертельная(борьба)
смертельно опасная (борьба)
смертельный (выстрел)
смертельный (гнев)
смерти подобный (гнев)
смертоносная(борьба)
смертоносный (гнев)
сметающий все (ветер)
смывающий все (дождь)
сногсшибательный (вьютрел)
сносит с ног (ветер)
со скоростью света (ветер)
сокрушающий (ветер)
сокрушительная (агрессия)
сокрушительный (выстрел)
сокрушительный (гнев)
сотрясающий воздух (выстрел)
справедливейший (друг)
срывает крыши (ветер)
срывающий (ветер)
срывающий все на своем пути (ветер)
старейший (друг)
старый (друг)
стеной (дождь)
стойкая (агрессия)
стойкая(борьба)
страстная (борьба)
страстный (гнев)
страшенный (ветер)
страшенный (выстрел)
страшенный (дождь)
страшнейшая (борьба)
страшнейший (ветер)
страшнейший (вьютрел)
страшнейший (гнев)
страшный (ветер)
страшный (выстрел)
страшный (гнев)
строжайший (друг)
сумасшедшая (дружба)
сумасшедший (ветер)
супер (гнев)
суперский (кофе)
суровый (гнев)
такой дорогой (кофе)
135
Приложение 11
такой, что все вокруг разорвать готов (гнев)
такой, что глаза покраснели (гнев)
такой, что к земле прижимает (ветер)
такой, что не буду спать всю ночь (кофе)
такой, что не даёт и шагу сделать (ветер)
такой, что обалдеть можно (выстрел)
такой, что пальчики оближешь (кофе)
такой, что пил бы и пил (кофе)
такой, что спички ни к чему (кофе)
твёрдая (надежда)
теплая (дружба)
термоядерный (кофе)
тесная (дружба)
тиранский (гнев)
титаническая(борьба)
торнадо (ветер)
тяжелая (борьба)
убийственный (ветер)
убийственный (выстрел)
убийственный (гнев)
убойный (выстрел)
удивительный (друг)
ужасающий (выстрел)
ужасающий (гнев)
ужасная (агрессия)
ужаснейший (ветер)
ужасный (ветер)
ужасный (выстрел)
ужасный (гнев)
ужасный (дождь)
ужасный, как лев (гнев)
умертвляющий (гнев)
умнейший (друг)
уничтожающий все (выстрел)
упорная (агрессия)
упорная(борьба)
упорная (надежда)
упорнейшая (борьба)
ураган (ветер)
ураганный (ветер)
ураганный (дождь)
устрашающая (агрессия)
хлещущий (дождь)
хороший (друг)
частый (дождь)
человеконенавистническая (агрессия)
чересчур горький (кофе)
чернее ночи (кофе)
чернее черного (кофе)
чернейший (кофе)
чертовский (гнев)
честнейший (друг)
чистейшая (дружба)
чрезмерная (агрессия)
чудовищная (агрессия)
чудовищный (вьютрел)
чудовищный (гнев)
шикарный (кофе)
шквальный (ветер)
штормовой (ветер)
яростная (агрессия)
яростная (борьба)
яростный (гнев)
ярый (гнев)
136
П Р И Л О Ж Е Н И Е
Средства выражения
лексической функции Magn
от опорных глаголов
(на материале эксперимента)
137
12
Приложение 12
абсолютно (надеяться)
абсолютно (победить)
абсолютно (понимать)
абсолютно (промокнуть)
абсолютно все (помнить)
абсолютно все (понимать)
адски (бояться)
активно (допрашивать)
без единой потери (победить)
без лишних слов (понимать)
без малейших потерь (победить)
без слов (понимать)
без ума (бояться)
без устали (бороться)
без шансов для соперников (победить)
безгранично (понимать)
безжалостно (бороться)
безмерно (надеяться)
безоговорочно (победить)
безумно (бороться)
безумно (бояться)
безумно (допрашивать)
безумно (надеяться)
бесконечно (надеяться)
бесповоротно (победить)
беспощадно (бороться)
беспрепятственно (победить)
беспроигрышно (победить)
бешено (бороться)
блестяще (победить)
блистательно (победить)
божась (обещать)
больше, чем на себя (надеяться)
будто вчера (помнить)
быстро (победить)
быстро (понимать)
в деталях (помнить)
в кратчайшие сроки (победить)
в мельчайших деталях (помнить)
в мельчайших подробностях (помнить)
в мельчайших подробностях (понимать)
великолепно(понимать)
весь(промокнуть)
вечно (надеяться)
вечно (обещать)
вечно (помнить)
взахлеб (допрашивать)
внимательнейшим образом (рассматривать)
внимательно (допрашивать)
внимательно (рассматривать)
во весь дух (бороться)
во всю силу (бороться)
восхитительно (бороться)
все время (помнить)
всегда (бояться)
всегда (надеяться)
всегда (помнить)
всегда (понимать)
всей душой (надеяться)
всей своей сущностью (бояться)
всем сердцем (надеяться)
всем сердцем (обещать)
всем сердцем и душой (надеяться)
всех и вся(победить)
всухую (победить)
всю жизнь (бояться)
всю жизнь (надеяться)
всю жизнь (помнить)
героически (победить)
глубоко (допрашивать)
глубоко (надеяться)
глубоко (помнить)
глубоко(понимать)
глубоко(промокнуть)
глубоко (рассматривать)
горячо (надеяться)
горячо (обещать)
дав клятву богу (обещать)
двадцать четыре часа в сутки (допрашивать)
детально (допрашивать)
детально (рассматривать)
дико (бояться)
длительно (допрашивать)
длительно (помнить)
длительно (рассматривать)
до безумия (бороться)
до безумия (бояться)
до безумия (допрашивать)
до безумия (надеяться)
до беспамятства (бороться)
до боли (бороться)
до боли в глазах (рассматривать)
до глубины души (понимать)
до глубины души (промокнуть)
до головокружения (обещать)
до гроба (обещать)
до гроба (помнить)
до гробовой доски (помнить)
до дрожи (бояться)
до дрожи в коленях (бояться)
до дыр (рассматривать)
до запятой (помнить)
до изнеможения (бороться)
до изнеможения (рассматривать)
до каждого миллиметра (рассматривать)
до конца (бороться)
до конца (надеяться)
до конца (понимать)
до конца дней своих (помнить)
до конца жизни (помнить)
до конца своей безнадежной жизни
(надеяться)
до костей (промокнуть)
до мелочей (помнить)
138
Приложение 12
долго (надеяться)
долго (обещать)
долго (помнить)
долгое время (помнить)
досконально (допрашивать)
досконально (помнить)
досконально (понимать)
досконально (рассматривать)
дословно(понимать)
достойно (победить)
дотошно (допрашивать)
дотошно (рассматривать)
дубася себя пяткой в грудь (обещать)
единогласно(победить)
ежеминутно (обещать)
железно(бороться)
жестко (бороться)
жестко (допрашивать)
жестоко (бороться)
жестоко (допрашивать)
жутко (бояться)
жутко (надеяться)
золотые горы (обещать)
золотые замки (обещать)
из последних сил (надеяться)
изо всех сил (бороться)
изощренно (допрашивать)
интенсивно (допрашивать)
исключительно (победить)
исключительно (помнить)
искренно (обещать)
каждой клеткой тела (помнить)
как «Отче наш» (помнить)
как борец (бороться)
как в микроскоп (рассматривать)
как дважды два (понимать)
как за жизнь(бороться)
как зверь (бороться)
как компьютер (помнить)
как лев (бороться)
как на самого себя (надеяться)
как никогда (бояться)
как никогда(победить)
как огня (бояться)
как орк (бороться)
как прокурор (рассматривать)
как самого себя (понимать)
как свое имя (помнить)
как свои пять пальцев (помнить)
как смерти (бояться)
как тигр (бороться)
кардинально (понимать)
клятвенно (обещать)
кошмарно (бояться)
крайне (надеяться)
крепко(помнить)
крепко(промокнуть)
до мелочей (понимать)
до мелочей (рассматривать)
до мельчайших подробностей (помнить)
до мельчайших подробностей (понимать)
до мельчайших подробностей (рассматривать)
до мозга костей (бояться)
до мозга костей (понимать)
до мозга костей (промокнуть)
до мозга костей (рассматривать)
до мурашек (бояться)
до неприличия (рассматривать)
до нитки (промокнуть)
до ниточки (промокнуть)
до отчаяния (бояться)
до офигения (бояться)
до победного(бороться)
до победного конца (бороться)
до победы (бороться)
до помутнения рассудка (допрашивать)
до поседения волос (бояться)
до посинения (бояться)
до посинения (допрашивать)
до посинения (обещать)
до последнего (бороться)
до последнего (надеяться)
до последнего вздоха (бороться)
до последнего момента (надеяться)
до последней капли крови (бороться)
до последней нитки (промокнуть)
до последней секунды (надеяться)
до последней степени (промокнуть)
до последней черточки (рассматривать)
до последних сил (бороться)
до потери пульса (бороться)
до потери пульса (бояться)
до потери пульса (надеяться)
до потери речи (бояться)
до потери сознания (бороться)
до потери сознания (бояться)
до потери сознания (допрашивать)
до потери сознания (надеяться)
до потери сознания (обещать)
до раскаяния (допрашивать)
до рези в глазах (рассматривать)
до слез (бояться)
до слез (допрашивать)
до смерти (бороться)
до смерти (бояться)
до смерти (надеяться)
до сумасшествия (бояться)
до трусов(промокнуть)
до ужаса (бояться)
до упора (надеяться)
до холодного пота (допрашивать)
до чертиков (бояться)
долго (бояться)
долго (допрашивать)
139
Приложение 12
окончательно (победить)
основательно (допрашивать)
основательно (промокнуть)
остолбенев (бояться)
отличнейше (понимать)
отлично (помнить)
отлично (понимать)
отчаянно (бороться)
отчетливо (помнить)
отчетливо (понимать)
офигенно (бояться)
офигенно (надеяться)
офигительно (промокнуть)
очень (надеяться)
очень (обещать)
очень бдительно (рассматривать)
очень внимательно (рассматривать)
очень долго (помнить)
очень сильно (бороться)
очень сильно (бояться)
очень сильно (обещать)
очень сильно(промокнуть)
очень хорошо (понимать)
панически (бояться)
пламенно (обещать)
под клятвой смерти (обещать)
подробно (рассматривать)
пожизненно (помнить)
по-звериному (бороться)
пока не иссякнут силы (бороться)
пока не расколется (допрашивать)
поклявшись (обещать)
полностью (надеяться)
полностью (победить)
полностью (понимать)
полностью (промокнуть)
положа руку на сердце (обещать)
последней своей жилкой (бояться)
постоянно (надеяться)
постоянно (обещать)
постоянно (помнить)
потрясающе (понимать)
прекрасно (понимать)
придирчиво (рассматривать)
пристально (рассматривать)
проницательно (рассматривать)
профессионально (победить)
пылко (обещать)
рьяно (бороться)
с большим интересом (рассматривать)
с большим отрывом (победить)
с большим перевесом (победить)
с большим трудом (победить)
с величайшим интересом (рассматривать)
с громадными потерями со стороны
противника(победить)
с жадностью (рассматривать)
лучше всех (понимать)
максимально (надеяться)
максимально (обещать)
мгновенно (понимать)
мельчайше (рассматривать)
много (обещать)
молитвенно (обещать)
молниеносно(победить)
молниеносно(понимать)
моментально (понимать)
мощно (победить)
мужественно (бороться)
на все сто (промокнуть)
на всю жизнь (обещать)
на всю жизнь (помнить)
на лету (понимать)
на полную катушку (обещать)
на сто процентов (надеяться)
на сто процентов (обещать)
на ходу(понимать)
навеки (обещать)
навеки (помнить)
навечно (обещать)
навечно (помнить)
навсегда (обещать)
навсегда (победить)
навсегда (помнить)
надоедливо (допрашивать)
назойливо (допрашивать)
назубок (помнить)
наизусть (помнить)
наилучшим образом (победить)
наилучшим образом (понимать)
намочив штаны (бояться)
насквозь (промокнуть)
насмерть (бороться)
настойчиво (бороться)
настойчиво (допрашивать)
настырно (допрашивать)
не задумываясь (победить)
не моргая (рассматривать)
не на жизнь, а на смерть (бороться)
не оставляя шансов (победить)
не отвлекаясь (рассматривать)
не отрывая глаз (рассматривать)
не отрываясь (рассматривать)
незабываемо (помнить)
неотступно (бороться)
неотступно (допрашивать)
непоколебимо (надеяться)
несмотря ни на что (надеяться)
несмотря ни на что (победить)
неумолимо (бороться)
обстоятельно (допрашивать)
обстоятельно (рассматривать)
ожесточенно (бороться)
ожесточенно (победить)
140
Приложение 12
сурово (допрашивать)
так, что волосы дыбом встают (бояться)
так, что дрожь идет по всему телу (бояться)
так, что мандраж берет(бояться)
так, что мурашки по коже идут (бояться)
твёрдо (надеяться)
твёрдо (обещать)
твердо (помнить)
твердо (понимать)
торжественно (обещать)
точно (помнить)
точно (понимать)
тут же (понимать)
тщательно (рассматривать)
убедительно (обещать)
уверенно (бороться)
уверенно (обещать)
уверенно(победить)
уверенно (помнить)
увлеченно (рассматривать)
углубленно (рассматривать)
ужасно (бояться)
ужасно (надеяться)
ужасно (промокнуть)
умело (допрашивать)
умеючи (допрашивать)
умопомрачительно (бояться)
упорнейше (бороться)
упорно (бороться)
упорно (допрашивать)
упорно (надеяться)
упорно (обещать)
упорно (победить)
упорно (рассматривать)
упрямо (допрашивать)
упрямо (надеяться)
усердно (бороться)
усердно (допрашивать)
усердно (рассматривать)
усиленно (допрашивать)
усиленно (обещать)
феноменально (помнить)
хорошо (помнить)
хорошо (понимать)
часто (обещать)
через лупу (рассматривать)
чертовски (промокнуть)
честнейшим образом (победить)
что есть сил (бороться)
шокирующе (бояться)
яро (допрашивать)
яро (обещать)
яростно (бороться)
ясно (помнить)
ясно (понимать)
с замиранием сердца (надеяться)
с интересом (рассматривать)
с любопытством (рассматривать)
с немалым усердием (победить)
с ног до головы (промокнуть)
с огромным интересом (рассматривать)
с огромным разрывом (победить)
с огромным удовольствием (рассматривать)
с огромными усилиями (победить)
с остервенением (бороться)
с пеной у рта (обещать)
с полнейщим разгромом противника
(победить)
с полуслова (понимать)
с пристрастием (допращивать)
с пристрастием (рассматривать)
с сильной уверенностью (надеяться)
с таким удивлением (рассматривать)
с увлечением (рассматривать)
с усердием (бороться)
самозабвенно (обещать)
самоотверженно (бороться)
самоотверженно (победить)
сверх меры(надеяться)
свято (обещать)
свято (помнить)
серьезно (надеяться)
серьезно (понимать)
серьезно (рассматривать)
сильнее всех (понимать)
сильнейще (бояться)
сильно (бороться)
сильно (бояться)
сильно (допращивать)
сильно (надеяться)
сильно (обещать)
сильно (победить)
сильно (помнить)
сильно(понимать)
сильно(промокнуть)
сильно (рассматривать)
скоро (победить)
скрупулезно (допрашивать)
скрупулезно (рассматривать)
слезно (обещать)
слепо (бояться)
смертельно (бояться)
со страстью (рассматривать)
совершенно (промокнуть)
совсем (промокнуть)
сосредоточенно (рассматривать)
стопроцентно (победить)
страстно (бороться)
страстно (обещать)
страшно (бояться)
страшно (промокнуть)
строго (допрашивать)
141
П Р И Л О Ж Е Н И Е
Средства выражения
лексической функции Magn
от опорных прилагательных
(на материале эксперимента)
142
13
Приложение 13
восторженно (восхищённый)
восхитительно (безнадёжный)
восхитительно (грамотный)
восхитительно (надёжный)
восхищающе (надёжный)
всегда (надёжный)
всеобъятно (восхищённый)
всепоглощающе (опытный)
высоко (опытный)
гениально (грамотный)
гипер (опытный)
глубоко (восхищённый)
глубоко (опытный)
глубоко (удивлённый)
головокружительно (удивлённый)
грандиозно (надёжный)
дико (агрессивный)
дико (безграмотный)
дико (удивлённый)
до автоматизма (опытный)
до безобразия (безнадёжный)
до безумия (агрессивный)
до безумия (безграмотный)
до безумия (восхищённый)
до безумия (дружный)
до безумия (неграмотный)
до бесконечности (восхищённый)
до бешенства (агрессивный)
до боли (агрессивный)
до боли (безнадёжный)
до боли (восхищённый)
до боли (дружный)
до боли (неграмотный)
до восхищения (грамотный)
до глубины души (восхищённый)
до глубины души (удивлённый)
до головокружения (восхищённый)
до гроба (дружный)
до замешательства (восхищённый)
до изумления (восхищённый)
до кипения (агрессивный)
до костей (безнадёжный)
до крика (восхищённый)
до мозга костей (безграмотный)
до мозга костей (безнадёжный)
до мозга костей (грамотный)
до невозможности (восхищённый)
до невозможности (дружный)
до невозможности (неграмотный)
до неузнаваемости (удивлённый)
до одурения (дружный)
до опупения (восхищённый)
до посинения (удивлённый)
до потери пульса (восхищённый)
до потрясения (удивлённый)
до предела (восхищённый)
до предела (неграмотный)
абсолютно (агрессивный)
абсолютно (безграмотный)
абсолютно (безнадёжный)
абсолютно (восхищённый)
абсолютно (грамотный)
абсолютно (надёжный)
абсолютно (неграмотный)
адски (восхищённый)
адски (неграмотный)
аж дыханье сбилось (восхищённый)
аж застыл (восхищённый)
без шансов (безграмотный)
безвыходно (безнадёжный)
безгранично (безнадёжный)
безгранично (восхищённый)
безгранично (удивлённый)
бездарно (безграмотный)
бездарно (неграмотный)
безнадежно (агрессивный)
безнадежно (безграмотный)
безнадежно (неграмотный)
безотказно (надёжный)
безудержно (агрессивный)
безукоризненно (восхищённый)
безукоризненно (грамотный)
безукоризненно (дружный)
безукоризненно (надёжный)
безукоризненно (опытный)
безумно (агрессивный)
безумно (восхищённый)
безумно (грамотный)
безумно (дружный)
безумно (удивлённый)
бесконечно (восхищённый)
беспощадно (агрессивный)
беспрецедентно (неграмотный)
братски (дружный)
будто гений (грамотный)
будто новичок в этом деле (неграмотный)
великолепно (грамотный)
великолепно (опытный)
весьма (агрессивный)
весьма (безграмотный)
весьма (безнадёжный)
весьма (восхищённый)
весьма (грамотный)
весьма (надёжный)
весьма (неграмотный)
весьма (опытный)
весьма (удивлённый)
внушительно (удивлённый)
вовсе (безграмотный)
вовсе (безнадёжный)
вовсе (неграмотный)
вообще (безграмотный)
вообще (безнадёжный)
вообще (неграмотный)
143
Приложение 13
как в мышеловке (безнадёжный)
как валенок (безграмотный)
как вундеркинд (грамотный)
как гранит (надёжный)
как дерево (безграмотный)
как детсадовец (безграмотный)
как дикарь (безграмотный)
как дикий зверь (агрессивный)
как дитя (восхищённый)
как друг (надёжный)
как дуб (безграмотный)
как дурачок (неграмотный)
как единое целое (дружный)
как Емеля (безграмотный)
как железо (надёжный)
как зверь (агрессивный)
как зверюга (агрессивный)
как знаток своего дела (опытный)
как иностранец (безграмотный)
как камень (надёжный)
как карданный вал (надёжный)
как Карлсон (дружный)
как крепость (надёжный)
как маленький ребенок (неграмотный)
как мастер (опытный)
как младенец (безграмотный)
как мудрец (опытный)
как мушкетеры (дружный)
как Незнайка (неграмотный)
как никогда (удивлённый)
как никто (надёжный)
как никто другой (восхищённый)
как одна семья (дружный)
как опора (надёжный)
как осел (безграмотный)
как педагог (грамотный)
как пень (безграмотный)
как пень (неграмотный)
как первоклассник (неграмотный)
как плечо друга (надёжный)
как пробка (неграмотный)
как профессионал (опытный)
как профессор (грамотный)
как ребенок (восхищённый)
как ребенок (неграмотный)
как ребенок (удивлённый)
как родители (надёжный)
как с цепи сорвался (агрессивный)
как сбежавший зэк (агрессивный)
как сейф (надёжный)
как сибирский валенок (безграмотный)
как скала (надёжный)
как словарь (грамотный)
как собака (агрессивный)
как собака (дружный)
как собака (надёжный)
как собака на цепи (агрессивный)
до слез (безнадёжный)
до слез (восхищённый)
до смерти (агрессивный)
до смерти (безнадёжный)
до смещного (неграмотный)
до такой силы (агрессивный)
до такой степени, что находится в состоянии
щока (восхищённый)
до удивления (восхищённый)
до ужаса (агрессивный)
до ужаса (безграмотный)
до ужаса (безнадёжный)
донельзя (неграмотный)
дьявольски (агрессивный)
жестоко (агрессивный)
жутко (агрессивный)
жутко (безграмотный)
жутко (безнадёжный)
жутко (восхищённый)
жутко (дружный)
жутко (неграмотный)
жутко (опытньн1)
жутко (удивлённый)
зверски (агрессивный)
идеально (грамотный)
идеально (дружный)
идеально (надёжный)
изумительно (грамотный)
изумительно (дружный)
изумительно (удивлённый)
импульсивно (восхищённый)
исключительно (агрессивный)
исключительно (безграмотный)
исключительно (безнадёжный)
исключительно (грамотный)
исключительно (дружный)
исключительно (надёжный)
исключительно (неграмотный)
исключительно (опытный)
истинно (восхищённый)
истинно (дружный)
истинно (опытный)
как автомат Калашникова (надёжный)
как баба новой шмоткой (восхищённый)
как баран (безграмотный)
как баран у новых ворот (удивлённый)
как бешеная собака (агрессивный)
как бешеный (агрессивный)
как брат (надёжный)
как брат родной (дружный)
как братский (дружный)
как братья (дружный)
как бревно (безграмотный)
как бронированный автомобиль (надёжный)
как броня (надёжный)
как будто в первый раз увидел (удивлённый)
как будто привидение увидел (удивлённый)
144
Приложение 13
навечно (дружный)
наиболее (восхищённый)
наиболее (дружный)
наиболее (опытный)
настолько (безграмотный)
настолько
что (безнадёжный)
настолько, что дух захватывает
(восхищённый)
настолько, что нет смысла советовать
(опытный)
настолько..., что шагнуть сам не может
(неграмотный)
не по годам (опытный)
не разлей вода (дружный)
небывало (восхищённый)
невероятно (агрессивный)
невероятно (безграмотный)
невероятно (восхищённый)
невероятно (грамотный)
невероятно (дружный)
невероятно (надёжный)
невероятно (опытный)
невероятно (удивлённый)
невиданно (агрессивный)
невиданно (грамотный)
невозможно (агрессивный)
невообразимо (восхищённый)
невыносимо (безграмотный)
неестественно (агрессивный)
неимоверно (агрессивный)
необыкновенно (восхищённый)
необыкновенно (грамотный)
необыкновенно (дружный)
необыкновенно (удивлённый)
необычайно (агрессивный)
необычайно (безграмотный)
необычайно (безнадёжный)
необычайно (восхищённый)
необычайно (грамотный)
необычайно (дружный)
необычайно (надёжный)
необычайно (неграмотный)
необычайно (опытный)
необычайно (удивлённый)
необычно (агрессивный)
необычно (грамотный)
необычно (дружный)
необычно (опытный)
неожиданно (удивлённый)
неописуемо (восхищённый)
неповторимо (удивлённый)
непревзойденно (грамотный)
непревзойденно (надёжный)
непревзойденно (опытный)
непредсказуемо (агрессивный)
непреклонно (агрессивный)
непреодолимо (безнадёжный)
как специалист (опытный)
как сталь (надёжный)
как старый ученый (опытный)
как стена (надёжный)
как стреляный воробей (опытный)
как тигр (агрессивный)
как учебник (грамотный)
как учитель русского языка (грамотный)
как фанат (восхищённый)
как часы (надёжный)
как швейцарские часы (надёжный)
как швейцарский банк (надёжный)
как щенок (дружный)
как щит (надёжный)
как энциклопедия (грамотный)
качественно (надёжный)
кошмарно (агрессивный)
кошмарно (безграмотный)
кошмарно (неграмотный)
кошмарно (удивлённый)
край как (безграмотный)
край как (безнадёжный)
крайне (агрессивный)
крайне (безграмотный)
крайне (безнадёжный)
крайне (восхищённый)
крайне (грамотный)
крайне (дружный)
крайне (надёжный)
крайне (неграмотный)
крайне (опытный)
крепко (дружный)
максимально (надёжный)
максимально (неграмотный)
максимально (опытный)
мастерски (опытный)
мега (безграмотный)
мега (безнадёжный)
мега (дружный)
много (опытный)
на все сто (безнадёжный)
на все сто процентов (грамотный)
на все сто процентов (надёжный)
на высшем уровне (надёжный)
на зависть (дружный)
на редкость (агрессивный)
на редкость (безграмотный)
на редкость (безнадёжный)
на редкость (восхищённый)
на редкость (грамотный)
на редкость (дружный)
на редкость (надёжный)
на редкость (опытный)
на удивление (грамотный)
на удивление (дружный)
на удивление (неграмотный)
на удивление (опытный)
145
Прилолсение 13
непростительно (безграмотный)
нереально (безграмотный)
нереально (грамотный)
нереально (дружный)
нереально (надёжный)
нереально (опытный)
неслыханно (удивлённый)
несравненно (восхищённый)
несравненно (надёжный)
несравнимо ни с кем (опытный)
неудержимо (агрессивный)
ну очень (грамотный)
обалденно (восхищённый)
обалденно (грамотный)
окончательно (безграмотный)
окончательно (безнадёжный)
определенно (безграмотный)
особенно (дружный)
особо (агрессивный)
особо (восхищённый)
отчаянно (безнадёжный)
офигенно (грамотный)
офигенно (дружный)
офигительно (дружный)
офигительно (опытный)
офигительно (удивлённый)
очень (агрессивный)
очень (безграмотный)
очень (безнадёжный)
очень (восхищённый)
очень (грамотный)
очень (дружный)
очень (надёжный)
очень (неграмотный)
очень (опытный)
очень (удивлённый)
очень сильно (восхищённый)
очень сильно (удивлённый)
ошаращенно (восхищённый)
ошарашенно (удивлённый)
ошеломляюще (неграмотный)
ошеломляюще (удивлённый)
патологически (грамотный)
по всем параметрам (надёжный)
по-звериному (агрессивный)
позорно (неграмотный)
поистине (дружный)
полиостью (безграмотный)
полностью (безнадёжный)
полностью (грамотный)
полностью (неграмотный)
по-настоящему (восхищённый)
по-настоящему (дружный)
по-настоящему (надёжный)
поражающе (агрессивный)
поражающе (грамотный)
поразительно (безграмотный)
поразительно (безнадёжный)
поразительно (грамотный)
поразительно (надёжный)
поразительно (опытный)
поразительно (удивлённый)
по-серьезному (агрессивный)
постоянно (восхищённый)
потрясающе (безнадёжный)
потрясающе (грамотный)
потрясающе (дружный)
потрясающе (надёжный)
потрясающе (опытный)
превосходно (надёжный)
предельно (восхищённый)
предельно (опытный)
предельно (удивлённый)
просто (безграмотный)
просто (безнадёжный)
просто некуда (безграмотный)
профессионально (опытный)
профессорски (грамотный)
прямо аж руки опускаются (безнадёжный)
пугающе (неграмотный)
редчайше (опытный)
самый (агрессивный)
самый (безграмотный)
самый (безнадёжный)
самый (грамотный)
самый (дружный)
самый (надёжный)
самый (неграмотный)
самый (опытный)
сверх (агрессивный)
сверх (безграмотный)
сверх (безнадёжный)
сверх (грамотный)
сверх (дружный)
сверх (надёжный)
сверх (опытный)
сверх (удивлённый)
сверхъестественно (безграмотный)
сердечно (дружный)
сильно (агрессивный)
сильно (безграмотный)
сильно (безнадёжный)
сильно (восхищённый)
сильно (грамотный)
сильно (дружный)
сильно (неграмотный)
сильно (опытный)
сильно (удивлённый)
скрупулезно (грамотный)
слишком (агрессивный)
слишком (безграмотный)
слишком (безнадёжный)
слишком (грамотный)
слишком (опытный)
146
Приложение 13
словно из деревни вылез (безграмотный)
словно из каменного века (неграмотньп1[)
словно из лесу вышел (безграмотный)
словно лучший друг (надёжный)
словно неуч (неграмотный)
словно смерч (агрессивный)
словно тысячу лет живет (опытный)
словно философ (грамотный)
смертельно (безграмотный)
смертельно (безнадёжный)
смертельно (неграмотный)
со всех сторон (надёжный)
совершенно (безграмотный)
совершенно (безнадёжный)
совершенно (грамотньп1)
совершенно (неграмотный)
совершенно (удивлённый)
совсем (агрессивный)
совсем (безграмотный)
совсем (безнадёжный)
совсем (неграмотный)
совсем (удивлённый)
сто пудов (надёжный)
стопроцентно (надёжный)
страшно (безграмотный)
страшно (грамотный)
страшно (неграмотный)
страшно (удивлённый)
сумасшедше (восхищённый)
супер (агрессивный)
супер (восхищённый)
супер (грамотный)
супер (дружный)
супер (надёжный)
супер (опытный)
супер (удивлённый)
так, что глаза из орбит вылезают
(удивлённый)
так, что глаза на лоб вылезают (удивлённый)
так, что готов аплодировать (восхищённый)
так, что нет слов (восхищённый)
так, что рот открыл (удивлённый)
так, что хочется прыгать до потолка
(восхищённый)
так, что челюсть отвисла до пола
(удивлённый)
такой (дружный)
такой (опытный)
такой, что нет равных (опытный)
убийственно (безграмотный)
убийственно (опытный)
удивительно (агрессивный)
удивительно (безграмотный)
удивительно (безнадёжный)
удивительно (восхищённый)
удивительно (грамотный)
удивительно (дружный)
удивительно (надёжный)
удивительно (неграмотный)
удивительно (опытный)
удручающе (безнадёжный)
удручающе (неграмотный)
уж больно (удивлённый)
ужасно (агрессивный)
ужасно (безграмотный)
ужасно (безнадёжный)
ужасно (восхищённый)
ужасно (грамотный)
ужасно (неграмотный)
ужасно (опытный)
ужасно (удивлённый)
ультра (надёжный)
умопомрачительно (восхищённый)
умопомрачительно (дружный)
устойчиво (надёжный)
устойчиво (неграмотный)
фанатично (агрессивный)
фантастически (безграмотный)
фантастически (грамотный)
фантастически (дружный)
фантастически (надёжный)
фантастически (опытный)
феноменально (грамотный)
феноменально (надёжный)
хоть вешайся (неграмотный)
хоть волком вой (безграмотный)
хоть плачь (безнадёжный)
хоть плачь (неграмотный)
хуже некуда (неграмотный)
чересчур (агрессивный)
чересчур (безграмотный)
чересчур (восхищённый)
чересчур (грамотный)
чересчур (неграмотный)
чересчур (опытный)
чересчур (удивлённый)
чертовски (агрессивный)
чертовски (неграмотный)
чертовски (опытный)
чертовски (удивлённый)
чрезвычайно (агрессивный)
чрезвычайно (безграмотный)
чрезвычайно (безнадёжный)
чрезвычайно (восхищённый)
чрезвычайно (грамотный)
чрезвычайно (дружный)
чрезвычайно (надёжный)
чрезвычайно (опытный)
чрезвычайно (удивлённый)
чрезмерно (агрессивный)
чрезмерно (восхищённый)
чрезмерно (дружный)
что спроса никакого (безнадёжный)
чудовищно (агрессивный)
шибко (восхищённый)
шибко (грамотный)
экстра (грамотный)
экстра (опытный)
147
П Р И Л О Ж Е Н И Е
Таблица
распределения вероятности
употребления средств выражения
лексической функции Magn
от заданных опорных слов
(на материале словарей, эксперимента и
корпуса)
148
14
Приложение 14
Принятые в таблице обозначения
С - словари
Э - эксперимент
К - корпус
Общая (суммарная) вероятность
употребления каждого средства
выражения ЛФ Magn вычисляется по формуле:
Р £ = Р ( М У ) + Р ( М Е ) + Р ( М С ) - Р ( М У М Е ) - Р ( М У М С ) - Р ( М Е Мс)+Р(Му М Е М С ) ,
где
Р(Му) - частота встречаемости данного средства в словарях (С),
Р(МЕ) - частота встречаемости данного средства в эксперименте (Э),
Р(Мс) - частота встречаемости данного средства в корпусе (К),
Р(Му МЕ) - произведение частот словаря и эксперимента (СЭ),
Р(Му Мс) - произведение частот словаря и корпуса (СК),
Р(МЕ МС) - произведение частот эксперимента и корпуса (ЭК),
Р(Му М Е Мс) - произведение частот словаря, эксперимента и корпуса (СЭК).
В принятых здесь обозначениях формула имеет вид:
= С + Э + К - СЭ - СК - КЭ + СЭК.
Для наглядности знаки сложения и вычитания сохранены в названиях
граф таблицы.
Частота
встречаемости
данного
средства
в
каждом
источнике
вычисляется по общей формуле:
Р ( . ) = ^ .
где для словарей Мд = Му - число употреблений данного средства в
словарях; для эксперимента Мд = М Е - число употреблений данного средства
в эксперименте; для корпуса Мд = Мс - число употреблений данного
средства в корпусе; п - общее число средств выражения для данного
опорного слова в соответствующем источнике.
149
Приложение 14
С
О п о р н ы е слова /
+э
средства выражения ЛФ Magn п/Му Р(Му)
агрессия:
11
Р(МЕ)
2
1
2
2
0
1
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
0
0
0
0,02
0,01
0,02
0,02
0
0,01
0,02
0,02
0,01
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,01
0,01
0,01
0,01
0
0
0
-ск
-кэ
Р(Му Мс)
Р(МЕ МС)
Р(Му
0,0009
0,0009
0
0
0
-
0
0
0
0
0
0
-
0
0,0005
0,002
0,0014
0
0,0007
0,0008
0,0008
0,0004
0,0006
0,0006
0,0002
0,0002
0,0002
0.0002
0,0002
0,0002
0,0002
0,0002
0,0002
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
0
0
0
0,0134
0,0025
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,0125
0
0
0.002
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,0001
0,0001
0,0001
0
0,000125
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,6766
0,294625
0,118
0,0886
0,088
0,0793
0,0592
0,0592
0,0496
0,0494
0,0494
0,0298
0,0298
0,0298
0,0298
0,0298
0,0298
0,0298
0,0298
0,0298
0,0199
0,0199
0,0199
0,0199
0,0199
0,0199
0,0199
п/Мс Р(Мс) Р(Му
0 0
0 0
5 -
1 0,01
1 0,01
0 0
МЕ)
+СЭК
МЕ
Итог
Мс)
РЕ
0,0991
0,0991
92
137
81
-СЭ
5
87
1 0,09
1 0,09
1 0,09
кровавая
наглая
прямая
борьба:
постоянная
не на жизнь, а на смерть
упорная
жестокая
насмерть
смертельная
кровопролитная
ожесточённая
до последней капли крови
титаническая
яростная
кровавая
тяжёлая
бескомпромиссная
беспощадная
извечная
изнурительная
напряжённая
непрекращающаяся
непримиримая
безжалостная
отчаянная
бешеная
свирепая
до смерти
не на шутку
самая большая
П/МЕ
+к
0
7
14
9
7
10
5
5
6
4
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
0
0,05
0,1
0,07
0,05
0,07
0,04
0,04
0,04
0,03
0,03
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
62
23
0
0
4
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
0,67
0,25
0
0
0,04
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,01
0,01
0,01
150
Приложение 14
Продолжение
О п о р н ы е слова /
средства выражения ЛФ Мщп П/Му Р(Му)
ветер:
стъный
ураганный
свежий
порывистый
штормовой
резкий
буйный
крепкий
ужасный
пронизывающий
страшный
сильнейший
шквальный
адский
пронзительный
дикий
порывами
свирепый
бешеный
сумасшедший
умеренный
злой
могучий
неистовый
сердитый
яростный
шквалистый
дьявольский
жуткий
неровный
П/МЕ
Р(МЕ)
151
38
2
2
1
1
2
2
2
2
2
1
2
0
1
2
0,06
0,06
0,03
0,03
0,06
0,06
0,06
0,06
0,06
0,03
0,06
0
0,03
0,06
1 0,03
1 0,03
1 0,03
1 0,03
1 0,03
1 0,03
1 0,03
0 0
1 0,03
1 0,03
1 0,03
1 0,03
1 0,03
1 0,03
1 0,03
1 0,03
+к
+э
С
26
23
0
8
9
2
1
0
5
2
2
10
4
0
0
1
3
1
1
1
0
1
1
0
0
0
0
0
0
0
-сэ
-СК
Р(Мс) Р(Му МЕ) Р(Му Мс)
п/Мс
-кэ
+СЭК
Р(МЕ МС)
Р(Му МЕ Мс)
0,0528
0,0075
0
0,0035
0,001357
0,000442
0,000221
0
0,000165
0,000637
0,000195
0,000594
0,000468
0
0
0,000104
0
0,0000715
0,0000455
0,0000455
0
0,000227
0,0000325
0
0
0
0
0
0
0
0,003172
0,00045
0
0,000105
0,00008142
0,00002652
0,00001326
0
0,0000099
0,00001911
0,0000117
0
0,00001404
0
0
0,00000312
0
0,0000021
0,0000013
0,0000013
0
0
0,0000009
0
0
0
0
0
0
0
Итог
951
0,17
0,15
0
0,05
0,059
0,013
0,0065
0
0,033
0,013
0,013
0,066
0,026
0
0
0,0065
0,019
0,0065
0,0065
0,0065
0
0,0065
0,0065
0
0
0
0
0
0
0
296
49
150
67
22
33
33
37
47
15
9
18
1
29
16
0
11
7
7
12
34
5
6
5
5
4
3
2
1
0,311
0,05
0,157
0,07
0,023
0,034
0,034
0,038
0,005
0,049
0,015
0,009
0,018
0,001
0,030
0,016
0
0,011
0,007
0,007
0,012
0,035
0,005
0,006
0,005
0,005
0,004
0,003
0,002
0,001
151
0,0102
0,009
0
0,0015
0,00354
0,00078
0,00039
0
0,00198
0,00039
0,00078
0
0,00078
0
0
0,000195
0,00057
0,000195
0,000195
0,000195
0
0
0,000195
0
0
0
0
0
0
0
0,0186
0,003
0,00471
0,0021
0,00138
0,00204
0,00204
0,00228
0,0003
0,00147
0,0009
0
0,00054
0,00006
0,0009
0,00048
0
0,00033
0,00021
0,00021
0,00036
0
0,00015
0,00018
0,00015
0,00015
0,00012
0,00009
0,00006
0,00003
0,462572
0,24095
0,18229
0,143005
0,13580
0,10376
0,09786
0,09572
0,09556
0,08952
0,08613
0,074406
0,07222
0,06094
0,0591
0,05172
0,04843
0,04690
0,04305
0,04305
0,04164
0,041273
0,04112
0,03582
0,03485
0,03485
0,03388
0,03291
0,03194
0,03097
Приложение
Продолжение
+э
С
О п о р н ы е слова /
средства выражения ЛФ Ма§п н/Му Р(Му)
1 0,03
неукротимый
0 0
сбивает с ног
0 0
очень сильный
0 0
мощный
0 0
убийственный
0 0
срывает крыши
0 0
разрушительный
0 0
сметающий всё
страшенный
0 0
пронизывающий насквозь
0 0
с ног валит
0 0
П/МЕ
выстрел:
громкий
оглушительный
меткий
гулкий
роковой
смертельный
мощный
резкий
убийственный
сильный
страшный
мгновенный
в яблочко
как из пушки
на поражение
прямо в сердце
безумный
124
гнев:
страшный
3
1
1
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
21
0,33
0,33
0
0,33
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
.
2
Р(МЕ)
0
4
2
2
2
2
1
1
1
1
1
0
0,026
0,013
0,013
0,013
0,013
0,0065
0,0065
0,0065
0,0065
0,0065
15
5
10
0
2
7
6
1
4
1
2
1
1
1
1
1
0,12
0,04
0,08
0
0,016
0,056
0,048
0,008
0,032
0,024
0,008
0,015
0,008
0,008
0,008
0,008
0,008
2
0,016
Р(Мс)
Р(Му
1
2
7
5
1
1
1
1
1
1
1
0,001
0,002
0,007
0,005
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
9
13
40
6
19
3
2
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
0,084
0,122
0,377
0,056
0,179
0,028
0,018
0,037
0,009
0,009
0,018
0,009
0,009
0,009
0,009
0,009
0,009
0,0396
0,0132
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
19
0,211
0.0016
п/Мс
1
М Е У
-ск
-кэ
Итог
+СЭК
Р(Му Мс) Р(МЕ МС) Р(Му МЕ МС)
0
0
0,000052
0
0,000091 0
0,000065 0
0,000013 0
0,000013 0
0,0000065 0
0,0000065 0
0,0000065 0
0,0000065 0
0,0000065 0
?!:
0,03097
0,027948
0,019909
0,017935
0,013987
0,013987
0,007493
0,007493
0,007493
0,007493
0,007423
0,02772
0,04026
0
0,01848
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,01008
0,00488
0,03016
0
0,00286
0,00156
0,00086
0,00029
0,00028
0,00021
0,00014
0,00014
0,00007
0,00007
0,00007
0,00007
0,00007
0,0033264
0,0016104
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,459926
0,435270
0,42684
0,36752
0,19214
0,08244
0,06514
0,04471
0,04072
0,03279
0,02586
0,02486
0,01693
0,01693
0.01693
0,01693
0,01693
0,021
0,00336
0,000336
II 0,00003
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
106
90
118
0,1
-сэ
+к
152
II
0,301376
14
Приложение
Продолжение
С
О п о р н ы е слова /
средства выражения ЛФ Ма§п П/Му Р(Му)
2
сильный
яростный
неистовый
неописуемый
необузданный
всеобщий
дикий
неукротимый
ужасный
безумный
неудержимый
суровый
свирепый
всенародный
бешеный
лютый
жестокий
страстный
ярый
злой
огненный
страшнейший
безжалостный
бурный
зверский
неумолимый
дождь:
проливной
сичьный
как из ведра
затяжной
0
2
2
2
2
2
1
0
1
1
1
1
1
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,1
0
0,1
П/МЕ
6
24
1
0,1
0,1
0
0,1
0,1
0,05
0
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0
0,05
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
27
0
1
1J
1
2
0
1
3
0
2
0
3
1
2
1
1
2
1
1
1
1
Р(МЕ)
0,05
0,2
0,008
0
0
0
0,008
0,008
0,008
0,016
0
0,008
0,025
0
0,016
0
0,025
0,008
0,016
0,008
0,008
0,016
0,008
0,008
0,008
0,008
2
2
2
0,08
0,08
0,08
0,08
7
3
1
1
1
0
4
8
2
3
2
0
2
5
1
2
3
2
2
2
1
1
1
1
1
+СЭК
Р(Му М Е ) Р(Му Мс)
Р(МЕ МС)
Р(Му
0,166
0,077
0,033
0,011
0,011
0,011
0
0,044
0,088
0,022
0,033
0,022
0
0,022
0,055
0,011
0,022
0,033
0,022
0,022
0,022
0,011
0,011
0,011
0,011
0,011
0,005
0,0166
0,0083
0,00083
0
0
0,0154
0
0,0008
0,0033
0,00026
0,0000264
0
0,0011
0
0
0
0,0011
0
0
0
0,0011
0
0
0,0008
0
0
0
0,0004
0,0022
0,00035
0,0000176
0
0
0,000704
0
0,0008
0,0011
0,00035
0,0000176
0
0,00165
0
0
0,0004
0,0011
0,00017
0,0000088
0,00125
0
0
0
0
0,0011
0
0
0
0
0,00088
0
0
0,00055
0
0
0
0
0,00055
0
0
0
0,00026
0
0
0
0,00035
0
0
0
0,00017
0
0
0
0,00017
0
0
0
0,000176
0
0
0
0,000088
0
0
0
0,000088
0
0
0
0,000088
0
0
0
0,000088
0
0,388
0,167
0,015
0,042
0,012
0,03104
0,0582
0,004656
0,0108
0,01336
0,0225
0,001803
0,0144
0,0012
0,0027
0,000216
0,00336
0,000315
0,0000252
п/Мс Р(Мс)
15
-кэ
-СК
Итог
М Е МС)
0,28693
0,2616
0,13666
0,1099
0,1099
0,1099
0,1072
0,09906
0,0952
0,08576
0,08135
0,07833
0,07375
0,0709
0,07012
0,06045
0,04645
0,04074
0,03765
0,02983
0,02983
0,02682
0,01891
0,01891
0,01891
0,01891
638
133
2
-СЭ
+К
+э
20
18
25
1
0,15
0,135
0,18
0,0075
248
107
10
27
153
0,0006
0,521416
0,337143
0,256916
0,12525
14
Приложение 14
Продолжение
С
О п о р н ы е слова /
средства выражения ЛФ Ыщп п/Му Р(Му)
—
1 0,04
крупный
2 0,08
обложной
частый
1 0,04
1 0,04
обильный
1 0,04
ливневый
1 0,04
бесконечный
1 0,04
непрерывный
1 0,04
нескончаемый
1 0,04
беспрерывный
1
страшный
спорый
ужасный
целый
настоящий
безостановочный
непрекращающийся
неистовый
беспросветный
ледяной
долгий
мощный
длительный
безумный
леденящий
небывалый
свирепый
друг:
лучший
близкий
старый
верный
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
П/МЕ
0,037
0,015
0,015
0
0,015
0,015
0
0,015
0
0
0
0,0075
0
0
0,0075
0,0075
0
0
0,0075
0,015
0,0075
0,0075
1 0,0075
1 0,0075
1 0,0075
1 0,0075
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0
0
0
0
0
0
0
0
35
Р(МЕ)
5
2
2
0
2
2
0
2
0
0
0
1
0
0
1
1
0
0
1
2
1
1
2
1
1
0,03
0,06
0,03
0,03
32
5
2
15
-ск
Р(Мс)
Р(Му МЕ)
Р(Му Мс)
34
6
31
37
24
И
18
7
12
8
8
1
6
5
0
0
2
1
17
9
3
2
1
1
1
1
Р(МЕ
0,053
0,009
0,048
0,057
0,037
0,017
0,028
0,010
0,018
0,012
0,012
0,002
0,009
0,008
0
0
0,003
0,002
0,026
0,014
0,004
0,003
0,002
0,002
0,002
0,002
0,00148
0,0012
0.0006
0
0,0006
0,0006
0
0,0006
0
0
0
0,0003
0
0
0,0003
0,0003
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,00212
0,00072
0,00192
0,00228
0,00148
0,00068
0,00112
0,0004
0,00072
0,00048
0,00048
0,00008
0,00036
0,00032
0
0
0,00012
0,00008
0
0
0
0
0
0
0
0
0,00196
0,00135
0,00072
0
0,000555
0,000255
0
0,00015
0
0
0
0,000015
0
0
0
0
0
0
0,000195
0,00021
0,00003
0,000022
0,000015
0,000015
0,000015
0,000015
0,000078
0,0000108
0,0000288
0
0,0000222
0,0000102
0
0,000006
0
0
0
0,0000006
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,124518
0,101955
0,099788
0,09472
0,089387
0,070475
0,06688
0,063856
0,05728
0,05152
0,05152
0,0491056
0,04864
0,04768
0,0472
0,0472
0,04288
0,04192
0,033305
0,02879
0,01147
0,010478
0,009485
0,009485
0,009485
0,009485
0,119
0,138
0,182
0,081
0,0069
0,00216
0,00042
0,003
0,00357
0,00828
0,00546
0,00243
0,02737
0,004968
0,002548
0,0081
0,000821
0,000298
0,00007644
0,000243
0,34198
0,21889
0,217648
0,1977
-кэ
Итог
МС) Р(Му М Е МС)
4814
138
1
п/Мс
+СЭК
-СЭ
+к
+э
0,23
0,036
0,014
0,10
577
666
880
392
154
Приложение 14
С
средства выражения ЛФ Magn п/Му Р(Му)
1 0,03
дорогой
2 0,06
хороший
2 0,06
надёжный
2 0,06
большой
2 0,06
сердечный
2 0,06
закадычный
2 0,06
давний
2 0,06
старинный
1 0,03
преданный
1 0,03
не разлей вода
0 0
настоящий
2 0,06
давнишний
задугиевный
2 0,06
испытанный
2 0,06
единственный
0 0
0 0
ближайший
бесценный
1 0,03
незабвенный
1 0,03
на всю жизнь
1 0,03
самый лучший
0 0
истинный
0 0
0 0
отличный
0 0
вернейший
0 0
наилучший
самый любимый
0 0
0 0
замечательный
самый близкий
0 0
0 0
вечный
навсегда
0 0
0 0
проверенный
с детства
0 0
О п о р н ы е слова /
+к
П/МЕ Р(МЕ) п/Мс Р(Мс)
572 0,118
1 0,007
10 0,072
121 0,025
39 0,008
7 0,05
0 0
180 0,037
91 0,018
1 0,007
91 0,018
1 0,007
119 0,024
0 0
0 0
88 0,018
97 0,020
4 0,028
0 0
6 0,043
5 0,036
179 0,037
0 0
23 0,004
0 0
14 0,002
0 0
10 0,002
5 0,036
115 0,024
228 0,047
1 0,007
0 0
65 0,013
0 0
19 0,003
0 0
4 0,0008
4 0,028
10 0,002
1 0,007
114 0,023
3 0,02
10 0,002
3 0,02
10 0,002
2
3 0,02
2 0,014
1 0,0002
23
0,005
1 0,007
1 0,007
23 0,005
20 0,004
1 0,007
1 0,007
11 0,002
9 0,001
1 0,007
1 0,007
6 0,001
+э
155
-СЭ
-СК
-кэ
+СЭК
Р(Му МЕ)
Р(Му Мс) Р(МЕ МС) Р(Му
0,00021
0,00432
0,003
0
0,00042
0,00042
0
0
0,00084
0,00129
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,00354
0,0015
0,00048
0,00222
0,00108
0,00108
0,00144
0,00108
0,0006
0
0
0,00024
0,00012
0,00012
0
0
0,00039
0,00009
0,000024
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,000826
0,0018
0,0004
0
0,000126
0,000126
0
0
0,00056
0
0,001332
0
0
0
0.000864
0,000329
0
0
0
0,000056
0,000161
0,00004
0,00004
0,000008
0,0000028
0,000035
0,000035
0,000028
0,000014
0,000007
0,000007
Продолжение
Итог
МЕ МС)
0,0000247
0,000108
0,000024
0
0,0000075
0,0000075
0
0
0,0000168
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Р^:
0,15044
0,14948
0,11414
0,09478
0,08338
0,08338
0,08256
0,07692
0,07601
0,07171
0,07166
0,06376
0,06188
0,06188
0,05913
0,05367
0,04261
0,03291
0,03077
0,02994
0,02983
0,02196
0,02196
0,020392
0,014197
0,01196
0,01196
0,01097
0,008986
0,007993
0,007993
С
О п о р н ы е слова /
средства выражения ЛФ Ыщп п/Му Р(Му)
великолепный
безупречный
старейший
удивительный
0 0
0 0
0 0
0 0
дружба:
54
2
1
0
0
1
1
1
1
1
0
0
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
крепкая
до гроба
навсегда
с детства
навеки
водой не разольёшь
не на жизнь, а на смерть
до гробовой доски
с давних пор
на всю э/сизнь
проверенная временем.
верная
братская
вечная
давняя
неразрывная
долгая
на века
надёжная
большая
преданная
тёплая
тесная
кофе:
крепкий
двойной
0,04
0,02
0
0
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0
0
0,02
0,04
0,04
0,04
0,04
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
2
1 0,5
1 0,5
П/МЕ
1
1
1
1
125
20
12
2
1
1
0
0
0
0
2
1
7
4
4
2
1
3
3
2
1
1
1
1
Р(МЕ)
-сэ
+к
+Э
п/Мс Р(Мс) Р(Му
0,007
0,007
0,007
0,007
МЕ)
+СЭК
Приложение 14
Продолжение
Итог
-СК
Р(Му Мс)
Р(МЕ МС)
Р(Му
0,0000028
0,0000014
0,0000014
0,0000014
0
0
0
0
Р^:
0,007397
0,007198
0,007198
0,007198
-кэ
М Е МС)
2
1
1
1
0,0004
0,0002
0,0002
0,0002
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,083
0,16
0,16
0,083
0,083
0,083
0,083
0,083
0,083
0,083
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,0064
0,0018
0
0
0,00016
0
0
0
0
0
0
0.00112
0,00128
0,00128
0,00064
0,00032
0,00048
0,00048
0,00032
0,00016
0,00016
0,00016
0,00016
0
0,00166
0
0
0,00166
0,00166
0,00166
0,00166
0,00166
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,00747
0,00256
0,00128
0,000664
0
0
0
0
0,00132
0,00066
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,0001494
0
0
0,0000132
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,1936
0,182219
0,17344
0,16672
0,108529
0,10134
0,10134
0,10134
0,10134
0,09768
0,09034
0,07488
0,07072
0,07072
0,05536
0,04768
0,04352
0,04352
0,03568
0,02784
0,02784
0,02784
0,02784
0,065
0
0,1885
0,0025
0,0490
0
0,024505
0
0,729005
0,5025
12
0,16
0,09
0,016
0,008
0,008
0
0
0
0
0,016
0,008
0,056
0,032
0,032
0,016
0,008
0,024
0,024
0,016
0,008
0,008
0,008
0,008
130
17 0,13
0 0
180
68 0,377
1 0,005
156
средства выражения ЛФ Ма§п п/Му Р(Му)
горячий
настоящий
ароматный
бодрящий
великолепный
лучший
наилучший
0
0
0
0
0
0
0
надежда:
большая
огромная
единственная
светлая
великая
твёрдая
главная
заветная
нерушимая
15
бороться:
отчаянно
упорно
до конца
активно
долго
яростно
решительно
постоянно
изо всех сил
до последней капли крови
ожесточённо
до последнего
самоотверженно
40
П/МЕ
Р(МЕ)
9
0
2
1
2
2
1
0
1
2
0
2
18
1
2
2
1
8
3
3
2
2
1
1
1
0,1
0,089
0,033
0,033
0,02
0,02
0,01
0,01
0,01
144
2
21
МЕ)
-КЭ
Р(Му Мс) Р(МЕ
МС)
Р(Му М Е
0,366
0,116
0,1
0,005
0,01
0,01
0,005
0
0
0,01390
0
0
0
0,00266
0
0
0
0,0023
0
0
0
0,00023
0
0
0
0,00015
0
0
0
0,000075
0
0
0
0,000037
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,007
0
0
0
0,00623
0
0
0
0,00231
0
0
0
0,00231
0
0
0
0,0014
0
0
0
0,0014
0
0
0
0,0007
0
0
0
0,0007
0
0
0
0,0007
0
0
0
0,13
0,04
0,072
0,093
0,116
0,05
0,048
0,06
0,027
0,009
0,002
0,030
0,002
0,001
0,00325
0,0052
0,00013
0,00345
0,002
0,00276
0,000138
0
0
0,00547
0
0
0,0046
0
0
0
0,0029
0
0
0,002
0,0025
0,002
0,0001
0
0,0024
0
0
0
0,0015
0
0
0
0
0,00148
0
0,0012
0,000225
0,00043
0,0000108
0,00135
0,0001
0,00005
0,0000027
0
0
0,00144
0
0,001
0,0001
0,00004
0,000002
МС)
РЕ
0,3901
0,13634
0,1207
0,05077
0,02485
0,01742
0,01246
0
89
0,07
1 0,07
1 0,07
1 0,07
1 0,07
1 0,07
1 0,07
1 0,07
1 0,07
0,025
0,05
0
0,05
0,025
0,05
0,05
0,025
0
0,025
0,05
0
0,05
66
5
-СК
-СЭ
п/Мс Р(Мс) Р(Му
0,038
3
0,023
3
0,023
6 0,046
2
0,015
1 0,0075
1 0,0075
0
0
0
0
0
0
0
1
1
+к
+э
С
О п о р н ы е слова /
Приложение 14
Продолжение
+СЭК
Итог
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,163
0,15277
0,10069
0,10069
0,0886
0,0886
0,0793
0,0793
0,0793
429
6
10
11
0
0
6
0
0
8
7
4
7
3
0,04
0,069
0,076
0
0
0,04
0
0
0,055
0,048
0,027
0,048
0,02
56
20
31
40
50
22
21
26
12
4
1
13
1
157
0,18568
0,1509
0,1425
0,1384
0,1381
0,1336
0,0956
0,0835
0,08052
0,08015
0,07750
0,07656
0,07086
С
О п о р н ы е слова /
средства выражения ЛФ Magn п/Му
мужественно
не на жизнь, а на смерть
настойчиво
насмерть
как лев
героически
не щадя живота своего
до смерти
сильно
последовательно
энергично
всеми средствами
мучительно
жестоко
беспощадно
стойко
бесстрашно
смело
геройски
неутомимо
страстно
рьяно
уверегто
безжалостно
до победы
бояться:
очень
ужасно
сшъно
панически
как огня
1
2
1
0
2
1
2
0
0
1
1
1
1
0
0
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
Р(Му)
0,025
0,05
0,025
0
0,05
0,025
0,05
0
0
0,025
0,025
0,025
0,025
0
0
0,025
0,025
0,025
0,025
0,025
0
0
0
0
0
20
П/МЕ
1
2
3
7
1
0
0
7
4
0
0
0
0
3
1
0
0
0
0
0
1
2
2
1
1
Р(МЕ)
0,0069
0,0138
0,02
0,048
0,0069
0
0
0,048
0,027
0
0
0
0
0,02
0,0069
0
0
0
0
0
0,0069
0,0138
0,0138
0,0069
0,0069
2
1
2
2
0,05
0,1
0,05
0,1
0,1
п/Мс
19
2
И
4
0
13
1
1
10
9
7
6
6
7
12
4
3
3
1
1
6
1
1
3
1
-СК
-КЭ
Р(Му Мс)
Р(МЕ МС)
Р(Му
0,000172
0,001
0,000276
0,0000069
Р(Мс)
0,04
0,004
0,02
0,009
0
0,03
0,002
0,002
0,023
0,02
0,016
0,014
0,014
0,016
0,027
0,009
0,006
0,006
0,002
0,002
0,014
0,002
0,002
0,006
0,002
Р(Му
0,414
0,109
0,029
0,094
0,002
МЕ)
М Е МС)
0,00069
0,0002
0,00005
0,0000027
0,0005
0,0005
0,0004
0,00001
0
0
0,00043
0
0,000345
0
0
0
0
0,00075
0
0
0
0,0001
0
0
0
0
0,000096
0
0
0
0,000621
0
0
0,0005
0
0
0
0,0004
0
0
0
0,00035
0
0
0
0,00035
0
0
0
0
0,00032
0
0
0
0,000186
0
0
0,00022
0
0
0
0,00015
0
0
0
0,00015
0
0
0
0,00005
0
0
0
0,00005
0
0
0
0
0,000096
0
0
0
0,000027
0
0
0
0,000027
0
0
0
0,000041
0
0
0
0,000013
0
0
0,0207
0
0
0,0074
0,0109
0,00806
0,000806
Рг
0,07045
0,06686
0,06361
0,05657
0,05655
0,0542
0,0519
0,04990
0,04937
0,0445
0,0406
0,0386
0,0386
0,03568
0,03371
0,0337
0,0308
0,0308
0,0269
0,0269
0,02080
0,01577
0,01577
0,01285
0,00888
912
121
1
-сэ
+К
+э
Приложение 14
Продолжение
+СЭК
Итог
0
9
23
1
11
0
0,074
0,19
0,008
0,09
378
100
27
86
2
158
0,0095
0,00145
0,0055
0,000275
0,0008
0,0094
0,00075
0,000075
0,009
0,0002
0,00018
0,000018
0,4433
0,25744
0,2528
0,19112
0,1826
Приложение 14
Продолжение
С
О п о р н ы е слова /
средства выражения ЛФ Magn п/Му
0
всегда
1
страшно
до смерти
1
смертельно
1
2
безумно
1
жутко
1
дико
больше всего
1
1
здорово
как чумы
1
0
долго
0
всю жизнь
0
0,05
0,05
0,05
0,1
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0
0
допрашивать:
с пристрастием
строго
долго
настойчиво
подробно
обстоятельно
сурово
упорно
жестоко
жёстко
6
1
1
0
1
1
1
1
0
0
0
0,16
0,16
0
0,16
0,16
0,16
0,16
0
0
0
надеяться:
очень
твёрдо
сильно
крепко
горячо
всегда
до последнего
11
0
2
0
2
2
0
0
0
0,18
0
0,18
0,18
0
0
Р(Му)
П/МЕ
2
4
12
1
2
5
1
0
0
0
1
1
Р(МЕ)
0,016
0,033
0,099
0,008
0,016
0,04
0,008
0
0
0
0,008
0,008
ПО
1
п/Мс
133
77
1
60
0
13
0
7
2
2
21
3
-СЭ
-КЭ
+СЭК
Р(Мс)
Р(Му
0,145
0,084
0,001
0,065
0
0,014
0
0,007
0,002
0,002
0,023
0,003
0
0,0016
0,0049
0,0004
0,0016
0,002
0,0004
0
0
0
0
0
-ск
Р(Му Мс)
0
0,0042
0,00005
0,00325
0
0,0007
0
0,00035
0,0001
0,0001
0
0
0,225
0,25
0,275
0,075
0,05
0
0,025
0,025
0,025
0,05
0,0188
0,00144
0
0,0072
0
0,0072
0,0028
0
0
0
0.036
0,04
0
0,012
0,008
0
0,004
0
0
0
0,0265
0,00225
0,0074
0,00337
0
0
0,00045
0,002
0,00135
0,00135
0,0042
0,00036
0
0,00054
0
0
0,000072
0
0
0
0,4259
0,3756
0,2946
0,257
0,202
0,1978
0,1958
0,103
0,0776
0,0756
0,696
0,051
0,061
0,024
0,009
0,098
0,002
0
0,0016
0
0
0,0016
0
0
0
0,00918
0
0,0043
0,0016
0
0
0,048
0,00045
0,0096
0
0,000081
0,00088
0,000178
0
0,0000826
0
0
0,0000145
0
0
0,717
0,2288
0,209
0,1997
0,1947
0,106
0,0908
+к
+э
МЕ)
Итог
Р(МЕ МС)
Р(Му
0,0023
0,00277
0,000099
0,00052
0
0,00056
0
0
0
0
0,00018
0,000024
0
0,000138
0,0000049
0,000026
0
0,000028
0
0
0
0
0
0
0,1587
0,15856
0,1449
0,11885
0,1144
0,1007
0,0576
0,0566
0,0519
0,0519
0,0308
0,0109
М Е МС)
Р^:
40
13
1
3
5
0
5
2
9
6
3
0,118
0,009
0,027
0,045
0
0,045
0,018
0,08
0,054
0,027
101
7
1
16
0
1
1
9
9
10
11
3
2
0
1
1
1
2
408
0,069
0,009
0,158
0
0,009
0,009
0,089
284
21
25
10
4
40
1
159
Приложение 14
Продолжение
О п о р н ы е слова /
средства выражения ЛФ Magn п/Му Р(Му)
глубоко
до последнего
долго
постоянно
упорно
серьёзно
вечно
полностью
момента
обещать:
победить:
помнить:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,25
0,25
0,125
0,125
0
0
0
0
0
0
0
0
П/МЕ
Р(МЕ)
8
3
1
2
2
1
1
1
0,079
0,029
0,009
0,019
0,019
0,009
0,009
0,009
2
1
1
9
2
5
2
2
2
2
1
1
1
0,024
0,012
0,012
0,1
0,024
0,06
0,024
0,024
0,024
0,024
0,012
0,012
0,012
82
10
0,1
0,2
0,1
0,1
14
0,011
0,022
0,056
0,1
0,011
-КЭ
+СЭК
Итог
Р(Мс)
Р(Му МЕ) Р(Му Мс)
Р ( М Е МС)
Р(Му М Е М С )
0,002
0,002
0,022
0,009
0,002
0,009
0,004
0,002
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,000158
0,000058
0,00019
0,00017
0,000038
0,000081
0,000036
0,000018
0
0
0
0
0
0
0
0
0,0808
0,0309
0,0308
0,0278
0,0209
0,0179
0,0129
0,0109
70
32
23
1
3
7
4
1
1
1
2
1
1
0
0,003
0,003
0,0125
0,003
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,003
0,003
0,0125
0,003
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,054
0,039
0,00087
0,0025
0
0
0
0
0
0
0
0
0,0114
0,0026
0,00187
0,0007
0,00048
0,0028
0,00067
0,000168
0,000168
0,000168
0,000168
0,000084
0,000084
0
0,00065
0,000468
0,000087
0,00006
0
0
0
0
0
0
0
0
0,488
0,420
0,37459
0,218
0,163
0,104
0,051
0,0308
0,0308
0,0308
0,0258
0,0189
0,0189
1
1
0
0
0
0,0022
0,0022
0,0112
0,01
0,0011
0,0022
0,0022
0,0112
0,01
0,0011
0,1
0,05
0
0
0
0,0055
0,011
0
0
0
0,0011
0,0011
0
0
0
0,604
0,437
0,118
0,0056
0,0032
0,0305
0,00826
0,0349
0,0054
0,002447
0,000379
0,518
0,217
п/Мс
1
1
9
4
1
4
2
1
0,5599
0,2448
0,19
0,109
2272
108
1 0,07
1 0,07
-ск
1
2
1
2
5
9
1
0,2
-сэ
147
89
2
1
2
1
1
окончательно
блестяще
полностью
быстро
с большим перевесом
хорошо
точно
0
0
0
0
0
0
0
0
8
много
твёрдо
торжественно
клятвенно
золотые горы
уверенно
горячо
на сто процентов
навеки
навсегда
постоянно
очень
искренно
+к
+э
С
9 0,08
5 0,046
993
269
160
Приложение 14
С
О п о р н ы е слова /
средства выражения ЛФ Ма£п п/Му
всегда
долго
отчётливо
наизусть
всю жизнь
отлично
твёрдо
вечно
постоянно
чётко
ярко
до гроба
навсегда
ясно
навеки
всё время
до конца дней своих
крепко
назубок
досконачьно
как «Отче наш»
понимать:
хорошо
прекрасно
отлично
ясно
глубоко
полностью
отчётливо
с полуслова
до конца
1
1
1
1
1
0
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Р(Му)
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
П/МЕ
Р(МЕ)
4
0,037
0,083
0,018
0,009
0,037
0,037
0,018
0,027
0,018
0
0
0,055
0,046
0,009
0,027
0,018
0,018
0,009
0,009
0,009
0,009
9
2
1
4
4
2
3
2
0
0
6
5
1
3
2
2
1
1
1
1
87
17
1
0
0
2
2
2
2
1
2
0,05
0
0
од
0,1
0,1
0,1
0,05
0,1
п/Мс
262
57
110
110
36
188
69
20
39
19
9
1
1
46
3
19
1
12
6
1
1
+СЭК
-СК
Р(Му Мс)
Р(МЕ
0,00805
0,00425
0,000297
0,00175
0,00207
0,000145
0,00336
0,00086
0,0000604
0,00336
0,00043
0,0000302
0,00105
0,000555
0,000038
0
0,00303
0
0,0021
0,00054
0,0000378
0,00063
0,00024
0,000017
0,00119
0,000306
0.000021
0,00056
0
0
0,00021
0
0
0
0,000022
0
0
0,000018
0
0
0,00018
0
0
0,000027
0
0
0,00014
0
0
0,0000072
0
0
0,000045
0
0
0,000018
0
0
0,0000036
0
0
0,0000036
0
0,04
0,0139
0,0223
0,00111
-СЭ
+к
+э
Р(Мс) Р(Му МЕ)
0,115 0,00259
0,025 0,0058
0,048 0,00126
0,048 0,00063
0,015 0,00259
0,082 0
0,030 0,00126
0,009 0,00189
0,017 0,00126
0,008 0
0,003 0
0,0004 0
0,0004 0
0,020 0
0,001 0
0,008 0
0,0004 0
0,005 0
0,002 0
0,0004 0
0,0004 0
-КЭ
МС)
Р(Му
Продолжение
Итог
М Е МС)
Р^
0,207
0,1685
0,1305
0,1226
0,1178
0,1159
0,1141
0,1032
0,1022
0,0774
0,0727
0,0553
0,0463
0,0288
0,0279
0,0258
0,0183
0,0139
0,0109
0,00939
0,00939
4380
7
4
10
1
6
5
2
7
1
0,08
0,045
0,11
0,011
0,068
0,057
0,022
0,08
0,011
1224
1167
569
423
103
18
159
5
4
0,279
0,266
0,129
0,096
0,023
0,004
0,036
0,001
0,0009
161
0
0
0,0119
0
0
0
0,0141
0
0,0011
0,0096
0,00105
0,000105
0,0068
0,0023
0,00156
0,000156
0,0057
0,0004
0,000228
0,0000228
0,0022
0,0036
0,00079
0,000079
0,004
0,00005
0,00008
0,000004
0,0011
0,00009
0,000009
0,00000099
0,3699
0,2991
0,2249
0,1953
0,1804
0,1546
0,1514
0,1268
0,1107
Приложение 14
Продолжение
С
О п о р н ы е слова /
средства выражения ЛФ Magn п/Му Р(Му)
1 0,05
вполне
0 0
быстро
0 0
всегда
0 0
точно
0 0
великолепно
0 0
абсолютно
0 0
сильно
0 0
мгновенно
0 0
моментально
0 0
твёрдо
0 0
серьёзно
0 0
досконально
очень хорошо
0 0
0 0
безгранично
без слов
0 0
промокнуть:
насквозь
до нитки
до костей
весь
совершенно
совсем
до последней нитки
7
рассматривать:
внимательно
подробно
пристально
тщательно
с интересом
глубоко
досконально
16
П/МЕ
Р(МЕ)
0
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0,034
0,022
0,022
0,022
0,022
0,022
0,011
0,011
0,011
0,011
0,011
0,011
0,011
0,011
23
31
6
1
1
1
2
0,188
0,25
0,049
0,008
0,008
0,008
0,016
0,28
0,28
0,28
0
0
0
0
2
2
2
2
1
1
1
0,125
0,125
0,125
0,125
0,06
0,06
0,06
190
171
128
88
21
10
2
52
15
15
7
5
2
1
1
-кэ
+СЭК
Итог
Р(Мс)
Р(Му МЕ) Р(Му Мс)
Р ( М Е МС)
Р(Му М Е МС)
0,043
0,039
0,029
0,020
0,004
0,002
0,0004
0,011
0,003
0,003
0,001
0,001
0,0004
0,0002
0,0002
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,00215
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,00132
0,00063
0,00044
0,00008
0,00004
0,000008
0,00012
0,00003
0,00003
0,00001
0,00001
0,000004
0,000002
0,000002
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Р£
0,0908
0,0716
0,05037
0,04156
0,0259
0,0239
0,02239
0,0218
0,0139
0,0139
0,0119
0,0119
0,01139
0,0111
0,0111
39
2
3
5
4
4
1
0,672
0,034
0,051
0,086
0,068
0,068
0,017
0,0526
0,07
0,0137
0
0
0
0
0,188
0,0095
0,0142
0
0
0
0
0,126
0,0085
0,00249
0,00068
0,00054
0,00054
0,00027
0,0353
0,0023
0,00069
0
0
0
0
0,8087
0,4783
0,3503
0,0933
0,0754
0,0754
0,0327
0,502
0,281
0,004
0,045
0,030
0,011
0
0,0237
0,00112
0,012
0,006
0,0028
0,0034
0,0040
0,0627
0,0351
0,0005
0,0056
0,0018
0,00066
0
0,095
0,0025
0,00038
0,0021
0,0014
0,00063
0
0,0119
0,000316
0,000048
0,00027
0,000086
0,000038
0
0,6475
0,3765
0,2131
0,2045
0,1320
0,1243
0,123
525
103
20
1
10
5
5
6
7
п/Мс
-ск
58
122
2
2
2
0
0
0
0
-СЭ
+К
+э
0,19
0,009
0,097
0,048
0,048
0,058
0,067
264
148
2
24
16
6
0
162
Приложение 14
Продолжение
С
слова /
средства выражения ЛФ Magn п/Му Р(Му)
1
1
1
1
0
0
0
0
детально
с любопытством
обстоятельно
со всех сторон
серьёзно
через лупу
увлечённо
с огромным интересом
агрессивный:
весьма
крайне
очень
слишком
самый
чрезвычайно
сверх
особо
чрезмерно
удивительно
невероятно
безграмотный:
совершенно
абсолютно
совсем
просто
удивительно
вовсе
самый
весьма
ужасно
элементарно
П/МЕ
1
1
1
0
1
1
1
1
0,06
0,06
0,06
0,06
0
0
0
0
2
Р(МЕ)
0,5
0,5
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
2
0
2
0
0
0
1
1
0,1
0,1
0,1
0
0,1
0
0
0
0,05
0,05
-ск
-кэ
+СЭК
Итог
Р(Му Мс)
Р ( М Е МС)
Р(Му
24
15
0
4
18
2
1
1
0,045
0,028
0
0,008
0,034
0,004
0,002
0,002
0,00054
0,00054
0,00054
0
0
0
0
0
0,0027
0,0016
0
0,00048
0
0
0
0
0,00040
0,00025
0
0
0,00030
0,000036
0,000018
0,000018
0,000024
0,000015
0
0
0
0
0
0
0,1103
0,0946
0,068
0,0675
0,0427
0,0129
0,01098
0,01098
12
3
43
15
9
4
1
3
1
1
1
0,129
0,032
0,462
0,161
0,096
0,043
0,01
0,032
0,01
0,01
0,01
0,0135
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,0645
0,016
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,00348
0
0,009
0,0032
0,00259
0,00176
0,00034
0,00019
0,0002
0,00014
0,00007
0,00174
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,576
0,516
0,473
0,1778
0,1204
0,0822
0,0436
0,0378
0,0298
0,0238
0,0169
15
5
4
8
0
4
4
3
0
1
0,3
0,1
0,08
0,16
0
0,08
0,08
0,06
0
0,02
0,0052
0,0061
0,0078
0
0,0035
0
0
0
0,0013
0
0,03
0,01
0,008
0
0
0
0
0
0
0,001
0,0156
0,0061
0,0062
0,00144
0
0,00072
0,00072
0,00156
0
0
0,00156
0,00061
0,00062
0
0
0
0
0
0
0
0,40276
0,2394
0,2366
0,1675
0,1315
0,0882
0,0882
0,0844
0,0747
0,069
МЕ)
М Е МС)
РЕ
93
4
0
3
3
4
6
5
1
3
2
0,027
0
0,02
0,02
0,027
0,041
0,034
0,007
0,02
0,014
1 0,007
114
19
-СЭ
п/Мс Р(Мс) Р(Му
0,009
0,009
0,009
0
0,009
0,009
0,009
0,009
146
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
+к
+э
Опорные
50
6
7
9
1
4
1
1
3
3
0
0,052
0,061
0,078
0,009
0,035
0,009
0,009
0,026
0,026
0
163
С
О п о р н ы е слова /
средства выражения ЛФ Magn п/Му
0
очень
1
полностью
страшно
1
на редкость
1
поразительно
1
фантастически
1
настолько
0
0
безнадёжно
безнадёжный:
самый
абсолютно
совершенно
совсем
полностью
просто
вообще
слишком
весьма
очень
вовсе
окончательно
отчаянно
5
восхищённый:
3
П/МЕ
Р(МЕ)
1
2
2
1
1
1
1
1
0,009
0,018
0,018
0,009
0,009
0,009
0,009
0,009
2
11
5
И
6
3
5
1
2
2
1
1
1
0,018
0,1
0,046
0,1
0,056
0,028
0,046
0,009
0,018
0,018
0,009
0,009
0,009
0
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0
0
0
0,4
0,4
0
0,2
0
0
0
0
0
0
0
0
108
6
0
0,16
0,16
0,16
0,16
-ск
-кэ
Р(Мс)
Р(Му
Р(Му Мс)
Р ( М Е МС)
Р(Му
0,06
0
0
0
0
0
0,04
0,02
0
0,0009
0,0009
0,00045
0,00045
0,00045
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,00054
0
0
0
0
0
0,00036
0,00018
0
0
0
0
0
0
0
0
0,0684
0,0671
0,0671
0,0585
0,0585
0,0585
0,0486
0,0288
0,577
0
0
0,257
0
0,041
0,01
0,03
0,02
0,02
0,02
0,01
0,01
0
0,04
0,0184
0
0,0112
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,01038
0
0
0,0257
0
0,001148
0,00046
0,00027
0,00036
0,00036
0,00018
0,00009
0,00009
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,5846
0,46
0,4276
0,3313
0,2448
0,0678
0,0555
0,0387
0,0376
0,0376
0,0288
0,0189
0,0189
0,00891
0,0059
0
0
0
0,34809
0,3421
0
0,0140
0
0,0115
0,0064
0
0,0027
0,0128
0
0
0,0259
0,00149
0
0
0
0
0,000239
0
0
0
0,5621
0,2470
0,2272
0,2205
0,1936
МЕ)
М Е МС)
РЕ
56
0
0
25
0
4
1
3
2
2
2
1
1
2
3 0,027
2 0,018
125
0
1
1
1
1
п/Мс
3
0
0
0
0
0
2
1
-СЭ
97
1 0,33
1 0,33
глубоко
до глубины души
грамотный:
очень
исключительно
вполне
удивительно
на удивление
Р(Му)
107
0
2
2
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
+К
+э
Приложение 14
Продолжение
+СЭК
Итог
6
11
0
9
5
2 0 0
174
0,048
0,088
0
0,072
0,04
94
3
14
0
0
0,54
0,017
0,08
0
0
164
Приложение 14
С
средства выражения ЛФ Ма§п п/Му Р(Му)
1 0,16
безукоризненно
1 0,16
на редкость
0 0
шибко
0 0
самый
0 0
слишком
0 0
сильно
0 0
абсолютно
0 0
весьма
0 0
совершенно
0 0
чересчур
0 0
полностью
+Э
О п о р н ы е слова /
дружный:
надёжный:
самый
абсолютно
вполне
исключительно
3
2
1
2
1
2
1
1
1
1
2
Р(МЕ)
0,024
0,016
0,008
0,016
0,008
0,016
0,008
0,008
0,008
0,008
0,016
106
5
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
очень
необычайно
удивительно
на редкость
на удивление
такой
самый
исключительно
особенно
необыкновенно
чрезвычайно
крайне
наиболее
необычно
П/МЕ
7
0,056
0,14
0,056
0,028
0,018
0,009
0,056
0,075
0,009
0,009
0,028
0,009
0,009
0,009
0
0,28
0,14
0,14
0,0112
0,028
0,0112
0,0056
0,0036
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,1408
0
0,0008
0,0008
0,0008
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,584
0,052
0,124
0,005
0
0,0064
0
0,0109
0
0,0145
0,0173
0,0007
Р(Му МЕ)
-кэ
+СЭК
Р(МЕ МС)
Р(Му
0
0
0,0008
0,0014
0,00032
0,00035
0,00022
0,00022
0,00017
0,000136
0,00008
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,1802
0,1734
0,110
0,1046
0,0476
0,0376
0,0357
0,0357
0,0298
0,0248
0,0209
0,039
0
0,00022
0,000112
0,000072
0,00105
0,0019
0,00097
0,00054
0,00023
0,000112
1 0,00015
0,000036
0,000036
0,00788
0
0,000044
0,000022
0,000014
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,776
0,312
0,2478
0,2255
0,2175
0,1249
0,088
0,087
0,0684
0,0347
0,0318
0,0258
0,0129
0,0129
0,0315
0,00119
0
0,00039
0
0,00033
0
0,000054
0,6065
0,333
0,2467
0,211
МЕ МС)
РЕ
162
0
1
1
1
27
8
3
14
6
1
4
1
1
585
128
0
2
1
1
0,704
0
0,004
0,004
0,004
0,117
0,034
0,013
0,060
0,026
0,004
0,017
0,004
0,004
-СЭ
230
6
15
6
3
2
1
6
8
1
1
3
1
1
1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,0038
0,00256
0
0
0
0
0
0
0
0
0
-ск
Р(Му Мс)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
+К
п/Мс Р(Мс)
0 0
0 0
18 0,103
16 0,09
7 0,04
4 0,022
5 0,028
5 0,028
4 0,022
3 0,017
1 0,005
Продолжение
Итог
7
3
0
10
0,054
0,023
0
0,078
342
31
73
3
165
Приложение
Продолжение
С
О п о р н ы е слова /
средства выражения ЛФ Magn
п/Му
Р(Му)
П/МЕ
0 0
1 0,14
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
очень
на все сто процентов
весьма
чрезвычайно
всегда
максимально
по-настоящему
крайне
неграмотный:
совершенно
совсем
абсолютно
очень
вообще
полностью
самый
весьма
2
опытный:
очень
весьма
самый
такой
наиболее
исключительно
слишком
чрезвычайно
чересчур
жутко
чертовски
невероятно
2
+К
+э
Р(МЕ)
0,5
0,5
0
0
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,5
0,5
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Р(Мс)
0,160
0
0,044
0,006
0,011
0,003
0,003
1 0,001
94
0
26
4
7
2
2
0,023
0,016
0,023
0,023
0,016
0,023
1 0,008
1 0,008
3
2
3
3
2
3
0
0,00224
0
0
0
0
0
0
-ск
^Р(Му
0
0
0
0
0
0
0
0
Мс)
Р ( М Е МС)
+СЭК
Р(Му М Е МС)
0,0036
0
0,0010
0,00013
0,00017
0,000069
0,000024
0,000008
0
0
0
0
0
0
0
0
РЕ
0,1794
0,1537
0,066
0,0288
0,0268
0,0259
0,0109
0,0089
-кэ
Итог
35
ПО
1
1
0
0
0
0
0
0
п/Мс
-СЭ
Р(Му МЕ)
2
4
10
4
5
4
3
3
0,018
0,036
0,09
0,036
0,045
0,036
0,027
0,027
3
4
7
1
3
6
2
3
3
3
1
1
0,027
0,036
0,063
0,009
0,027
0,054
0,018
0,027
0,027
0,027
0,009
0,009
16
9
4
2
1
1
1
1
0,457
0,257
0,114
0,057
0,028
0,028
0,028
0,028
0,009
0,018
0
0
0
0
0
0
0,2285
0,1285
0
0
0
0
0
0
0,0082
0,0092
0,0102
0,0020
0,00126
0,001
0,00075
0,00075
0,0041
0,0046
0
0
0
0
0
0
0,7334
0,6419
0,1938
0,091
0,0717
0,063
0,054
0,054
0,275
0,054
0,384
0,138
0,079
0,01
0,032
0,012
0,005
0,0025
0,0025
0,0025
0,0135
0,018
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,1375
0,027
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,0074
0,0019
0,0241
0,00124
0,0021
0,00054
0,00057
0,00032
0,00013
0,000067
0,000022
0,000022
0,0037
0,00097
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0,647
0,544
0,4229
0,1457
0,1039
0,0634
0,0494
0,0386
0,0318
0,0294
0,0114
0,0114
403
ПО
111
22
155
56
32
4
13
5
2
1
1
1
166
14
Приложение 14
Окончание
О п о р н ы е слова /
средства выражения ЛФ Magn
удивлённый:
крайне
сильно
очень
глубоко
весьма
чрезвычайно
совершенно
страшно
необыкновенно
ужасно
чересчур
неожиданно
совсем
п/Му
С
Р(Му)
3
Р(МЕ)
99
0,33
1 0,33
0 0
1 0,33
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
1
+к
+э
П/МЕ
п/Мс
Р(Мс)
-СЭ
-СК
Р(Му МЕ) Р(Му Мс)
Р ( М Е МС)
+СЭК
Р(Му Мр Мс)
-кэ
Итог
РЕ
248
0
13
8
2
4
3
4
2
3
3
3
2
1
0
0,13
0,08
0,02
0,04
0,03
0,04
0,02
0,03
0,03
0,03
0,02
0,01
67
23
105
1
24
12
1
6
3
3
1
1
1
0,27
0,092
0,423
0,004
0,096
0,048
0,004
0,024
0,012
0,012
0,004
0,004
0,004
167
0
0,0891
0
0
0,0429
0,0303
0,0119
0,0039
0
0
0,0338
0
0,0066
0,00132
0,00008
0,000026
0
0
0,0038
0
0
0
0,0014
0
0
0
0,00016
0
0
0
0,00048
0
0
0
0,00036
0
0
0
0,00036
0
0
0
0,00012
0
0
0
0,00008
0
0
0
0,00004
0
0,5109
0,4708
0,469
0,346
0,1322
0,0766
0,0438
0,0435
0,0416
0,0416
0,0338
0,0239
0,0139
Download