Н.А.Заболоцкий родился Казани в семье агронома. Детские годы Николая прошли в селе Сернур Вятской губернии. Заболоцкий - один из самых недооцененных авторов того времени – поэт Н. Заболоцкий. Все знают, что Ахматова – гений, но не каждый может процитировать ее стихи. То же касается и Блока или Цветаевой. А вот творчество Заболоцкого знают практически все – но многие понятия не имеют, что это именно Заболоцкий. «Зацелована, околдована, с ветром в поле…», «Душа обязана трудиться…» и даже «Котя, котенька, коток…». Все это – Заболоцкий Николай Алексеевич. Стихи принадлежат его перу. Они ушли в народ, стали песнями и детскими колыбельными, имя автора превратилось в лишнюю формальность. С одной стороны – самое искреннее признание в любви из всех возможных. С другой – вопиющая несправедливость по отношению к автору. Прозаический поэт Проклятие недооцененности коснулось не только стихов поэта, но и собственно его жизни. Она всегда был «не в масть». Не соответствовал стандартам, представлениям и чаяниям. Для ученого он был слишком поэт, для поэта – слишком обыватель, для обывателя – слишком мечтатель. Его дух никак не соответствовал его телу. Блондин среднего роста, круглолицый и склонный к полноте, Заболоцкий производил впечатление человека основательного и степенного. Солидный молодой человек весьма прозаической наружности никак не соответствовал представлениям об истинном поэте – чувствительном, ранимом и мятущемся. И только люди, знавшие Заболоцкого близко, понимали, что под этой внешней бутафорской важностью скрывается удивительно чуткий, искренний и жизнерадостный человек. Бесконечные противоречия Заболоцкого Даже литературный кружок, в котором оказался Николай Алексеевич Заболоцкий, был «неправильный». Обэриуты («Объединение реального искусства). – беспардонные, смешливые, парадоксальные, казались самой неподходящей компанией для серьезного молодого человека. А между тем Заболоцкий был очень дружен и с Хармсом, и с Олейниковым, и с Введенским. Еще один парадокс несоответствия – литературные предпочтения Заболоцкого. Известные советские поэты оставляли его равнодушным. Не любил он и высоко ценимую окололитературной средой Ахматову. А вот неприкаянный, мятущийся, призрачно-сюррелистичный Хлебников казался Заболоцкому поэтом великим и глубоким. Мировосприятие этого человека болезненно контрастировало с его внешностью, его образом жизни и даже происхождением. После окончания реального училища в Уржуме в 1920 Заболоцкий поступил в Московский университет сразу на два факультета — филологический и медецинский. Литературная жизнь Москвы захватила поэта. Он увлекся подражанием то локу то Есенину В 1921 году Николай Заболоцкий поступил в педагогический институт им. Герцена в Ленинграде. За годы учебы сблизился с группой молодых авторов, «обериутов» («Объединение реального искусства). Первая книга его стихов, «Столбцы», вышла в 1929 году. Эта книга имела скандальный успех. Средства к существованию давала работа в детской литературе — в 30-х годах он сотрудничал в журналах «ЁЖ» и «ЧИЖ». Заболоцкий говорил, что поэзия для него имеет общее с живописью и архитектурой и ничего общего не имеет с прозой. Предположительно, он написал две первые части декларации обэриутов (1928), где поэтов призывают: «Посмотрите на предмет голыми глазами, и вы увидите его впервые очищенным от ветхой литературной позолоты». Заболоцкий в этой декларации характеризуется как «поэт голых конкретных форм, придвинутых вплотную к глазам зрителя». В первом сборнике поэта «Столбцы» (22 стихотворения) город представлен чуждым и зловещим, но по-особому живописным. Работа переводчика Кроме того, Заболоцкий начал заниматься переводами. «Витязь в тигровой шкуре» до сих пор знаком читателям именно в переводе Заболоцкого. Кроме этого, он перевел и переложил для детских изданий «Гаргантюа и Пантагрюэля», «Тиля Уленшпигеля» и один раздел «Путешествий Гулливера». Маршак, переводчик № 1 страны, высоко отзывался о работах Заболоцкого. Тогда же поэт начал работать над переводом со старославянского «Слова о полку Игореве». Это была огромная работа, проделанная необыкновенно талантливо и тщательно. Переводил Заболоцкий и Альберто Саба, мало известного в СССР итальянского поэта. В 1938 году его репрессировали по ложному обвинению за антисоветскую пропаганду и отправили работать строителем на Дальний Восток, в Алтайский край, Караганду. В этих тяжелых условиях Заболоцкий закончил переложение «Слова о полку Игореве» (начатое в 1937 г.) В 1946 году Заболоцкий вернулся в Москву; его восстановили в Союзе писателей. Работал над переводами грузинских поэтов, осетил Грузию. В 1950-е вышли стихи «Некрасивая девочка», «Старая актриса» и др., которые сделали его имя широко известным. Однако здоровье поэта было сильно подорвано ссылкой. В 1955 году у Заболоцкого случился первый инфаркт, а 14 октября 1958 года его сердце остановилось навсегда.