Planmeca ProMax ® PT 3D s e 3D Classic manual do usuário imagem 3D 10036483 Índice 1 Introdução...................................................................................................................................................1 2 Documentação associada.......................................................................................................................... 2 3 Símbolos nas etiquetas do produto............................................................................................................ 3 4 Precauções de segurança.......................................................................................................................... 4 5 Ligando a unidade de raio X.......................................................................................................................9 5.1 Ligando a unidade de raio X.............................................................................................................9 5.2 Ligando o PC de reconstrução 3D................................................................................................... 9 6 Partes principais....................................................................................................................................... 10 6.1 Vista geral do sistema de raio X.....................................................................................................10 6.2 Vista geral da unidade de raio-X.................................................................................................... 11 6.3 Sensor............................................................................................................................................ 12 6.4 Cabeçote do tubo........................................................................................................................... 12 6.5 Apoios do paciente......................................................................................................................... 13 6.5.1 Suportes de cabeça (opção A ou B).................................................................................. 13 6.5.2 Suportes de queixo............................................................................................................ 14 6.6 Coluna telescópica......................................................................................................................... 14 6.7 Interruptor de exposição.................................................................................................................15 6.8 Botão de parada de emergência.................................................................................................... 15 6.9 Touchscreen...................................................................................................................................16 6.10 Aplicativo de desktop ProTouch..................................................................................................... 20 6.11 Controles de posicionamento do paciente..................................................................................... 22 6.11.1 Unidade de raio-X para cima/baixo.................................................................................... 22 6.11.2 Joystick de posicionamento............................................................................................... 23 6.11.3 Abrir/fechar suportes de têmpora.......................................................................................24 7 Programas Planmeca ProMax 3D s e 3D Classic.................................................................................... 25 7.1 3D Dental........................................................................................................................................25 7.2 Modelos 3D.................................................................................................................................... 25 8 Exposição do paciente em 3D.................................................................................................................. 26 8.1 Preparando o sistema de raio X..................................................................................................... 26 8.1.1 Colocação e remoção do sensor........................................................................................26 8.1.2 Conectando os suportes de pacientes............................................................................... 28 8.1.3 Preparação do Planmeca Romexis....................................................................................34 8.2 Preparação do paciente................................................................................................................. 34 8.3 Seleção das configurações de exposição...................................................................................... 34 8.3.1 Seleção do programa......................................................................................................... 35 8.3.2 Selecionar o tamanho do paciente.....................................................................................35 8.3.3 Seleção do diâmetro do volume.........................................................................................36 8.3.4 Seleção da altura do volume..............................................................................................36 8.3.5 Seleção da posição do volume.......................................................................................... 37 8.3.6 Seleção do lado da mandíbula...........................................................................................37 8.3.7 Redução do diâmetro dos volumes adjacentes (apenas Scan duplo / Scan triplo 3D)......38 8.4 Posicionamento do paciente.......................................................................................................... 38 8.4.1 Seleção da posição de entrada do paciente...................................................................... 38 8.4.2 Posicionamento da cabeça do paciente.............................................................................39 Manual do usuário Planmeca ProMax Índice 8.5 Seleção dos valores de exposição................................................................................................. 39 8.5.1 Seleção da resolução da imagem...................................................................................... 40 8.5.2 Selecionar a Dose Ultra Baixa (DUB)................................................................................ 41 8.5.3 Ajuste dos valores da exposição atual............................................................................... 41 8.6 Seleção da correção do movimento do paciente........................................................................... 43 8.7 Seleção da foto de rosto 3D (unidades de raio-X com sensor ProFace)....................................... 43 8.8 Ajuste da posição do volume..........................................................................................................44 8.8.1 Mover o volume de imagem verticalmente (laser Z).......................................................... 45 8.8.2 Mover volume da imagem horizontalmente (laser X e Y).................................................. 46 8.9 Fazer uma imagem exploratória ou visualizações 2D (LAT, PA ou LAT-PA)................................ 48 8.10 Fazendo uma exposição 3D...........................................................................................................51 9 Foto de face 3D........................................................................................................................................ 53 9.1 Antes da exposição........................................................................................................................ 53 9.2 Posicionamento do paciente.......................................................................................................... 54 9.3 Seleção das configurações de exposição...................................................................................... 55 9.4 Tirar uma foto 3D da face...............................................................................................................57 10 Modelo de exposição 3D.......................................................................................................................... 59 10.1 Calibração da unidade de raio-X para impressão ou material de molde........................................59 10.1.1 Preparação do material de calibração................................................................................59 10.1.2 Selecione as configurações............................................................................................... 61 10.1.3 Fazer uma exposição de calibração...................................................................................64 10.2 Fazer uma exposição de uma impressão ou de molde de gesso.................................................. 65 10.2.1 Selecione as configurações............................................................................................... 66 10.2.2 Fazer uma exposição......................................................................................................... 69 11 Configurações...........................................................................................................................................71 11.1 Configurações de usuário...............................................................................................................72 11.1.1 Language (1100)................................................................................................................ 72 11.1.2 Time and Date (1200)........................................................................................................ 72 11.1.3 Configurações de operação (1300)....................................................................................75 11.1.4 Configurações de rede (1400)............................................................................................78 11.1.5 Rotinas de testes (1500).................................................................................................... 79 11.1.6 Gestão clínica (1600)......................................................................................................... 80 11.2 Configurações de programa........................................................................................................... 80 11.2.1 Programas (2100).............................................................................................................. 80 11.2.2 Recursos do programa (2200)........................................................................................... 82 11.2.3 Licenças (2300)..................................................................................................................82 11.2.4 Restaurar para definições de fábrica (2500)...................................................................... 84 11.3 Sobre guias.................................................................................................................................... 85 11.3.1 Informações de componentes (4100).................................................................................85 11.3.2 Arquivo (4200)....................................................................................................................85 11.3.3 Registro do produto (4300)................................................................................................ 85 12 Mensagens de ajuda................................................................................................................................ 87 13 Mensagens de erro...................................................................................................................................91 14 Limpeza e desinfecção............................................................................................................................. 92 14.1 Apoios do paciente, alças do paciente e tela sensível ao toque.................................................... 93 14.2 Outras superfícies.......................................................................................................................... 96 15 Manutenção.............................................................................................................................................. 99 16 Descarte................................................................................................................................................. 100 17 Dados técnicos para a família de produtos Planmeca ProMax.............................................................. 101 Planmeca ProMax Manual do usuário Índice Manual do usuário Planmeca ProMax Índice O fabricante, montador e importador são responsáveis pela segurança, confiabilidade e desempenho da unidade somente se: - a instalação, a calibração, a modificação e os reparos forem efetuados por pessoal qualificado - as instalações elétricas são realizadas de acordo com os requisitos apropriados, tais como IEC 60364 - o equipamento for usado de acordo com as instruções de funcionamento. A Planmeca segue uma política de desenvolvimento contínuo do produto. Apesar de todo o esforço que fazemos para produzir a documentação do produto atualizada, esta publicação não deve ser considerada como um guia infalível com as especificações atuais. Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio. DIREITOS AUTORAIS PLANMECA Número de publicação 10036483 Versão 6 Data de lançamento 20 dezembro 2018 Publicação original em Inglês: Planmeca ProMax 3D s and 3D Classic - User's manual (3D) Número de publicação 10033255 Versão 18 Planmeca ProMax Manual do usuário 1 Introdução 1 Introdução Este manual descreve como fazer exposições 3D. O manual se aplica às seguintes unidades de raio X: • Planmeca ProMax 3D • Planmeca ProMax 3D s • Planmeca ProMax 3D Classic OBSERVAÇÃO Este manual é válido para o software Planmeca ProMax versão 3.9.6 ou posterior. Esta versão de software é compatível com a versão 5.2.1.R ou mais recente do Planmeca Romexis. Para verificar a versão do software da sua unidade de raio X, selecione Settings (Configurações) > About (Sobre) > 4100 Component Information (4100 Informações de componentes) > ProMax SW version (Versão do SW ProMax). A unidade de Raio-X usa Tomografia computadorizada de feixe cônico (CBCT) para produzir imagens de Raio-X tridimensionais (3D). Técnicas de radiografia panorâmicas, cefalométricas e de projeção podem ser usadas para raio-X bidimensionais (2D). Se a unidade de raio X tiver um sensor ProFace, você poderá tirar uma foto 3D do rosto do paciente. As imagens de raio-X podem ser usadas para a examinação da anatomia dentomaxilofacial. As fotos 3D da face podem ser usadas para educação do paciente, em seguida ao tratamento médico. É necessário um PC com o programa Planmeca Romexis para salvar, visualizar e modificar as imagens. Certifique-se de que está totalmente familiarizado com as devidas medidas de proteção contra radiação e com estas instruções antes de usar a unidade de raio X. Observe que sua unidade de raio X talvez não seja fornecida com todas as opções descritas nestas instruções. Consulte a seção "Licenças (2300)" na página 82 para obter uma lista de licenças disponíveis. Estas instruções incluem opções que podem não estar disponíveis em todos os países. OBSERVAÇÃO A unidade de raio X só pode ser usada por profissionais de saúde. OBSERVAÇÃO Você pode registrar sua unidade de raios-X online conforme descrito na seção"Registro do produto (4300)" na página 85. Manual do usuário Planmeca ProMax 1 2 Documentação associada 2 Documentação associada A unidade de raio X é fornecida com os seguintes manuais: • Manuais do usuário • Guia Rápido de Instalação • Manual de instalação • Manual técnico • Manual da Planmeca Device Tool Estes manuais deverão ser usados em conjunto com a documentação do programa Planmeca Romexis. O pacote Romexis contém os seguintes manuais: • Manual do Usuário • Manual técnico O idioma original dos manuais é o inglês. OBSERVAÇÃO Os Manuais do usuário estão disponíveis no site da Planmeca. 2 Planmeca ProMax • Para unidades de raios X, selecione Material bank (Banco de materiais) > Manuals (Manuais) > Imaging (Imagens). • Para produtos de software, selecione Material bank (Banco de materiais) > Manuals (Manuais) > Software. Manual do usuário 3 Símbolos nas etiquetas do produto 3 Símbolos nas etiquetas do produto Cumpre os requisitos da Diretriz 93/42/CEE. Marcações listando SGS conforme os padrões americanos e canadenses (ANSI/AAMI ES60601-1 e CAN/CSA C22.2 nº 60601- 1). Data de fabricação (Norma ISO 7000). Parte aplicada de tipo B (norma IEC 60417). Recolha individual de equipamento elétrico e eletrônico de acordo com a Diretiva 2002/96/EC (REEE). Consulte o manual de instruções/folheto (Norma ISO 7010). Parada de emergência (Norma IEC 60417) Atenção: Eletricidade (Norma ISO 7010). Para evitar o risco de choque elétrico, este equipamento só pode ser ligado a uma fonte de alimentação com aterramento. Dispositivo sensível eletrostático (Norma IEC 60417) Aviso, superfície quente (Norma ISO 7010). Aviso geral (Norma ISO 7010). Manual do usuário Planmeca ProMax 3 4 Precauções de segurança 4 Precauções de segurança ATENÇÃO As seguintes instruções de segurança devem ser observadas a fim de evitar o risco de ferimentos pessoais ou danos à unidade de raio X. CUIDADO PARA USUÁRIOS NOS EUA: De acordo com a lei federal, este dispositivo só pode ser vendido a profissionais de saúde ou por ordem de um profissional de saúde. CUIDADO Esta unidade de raio X poderá ser perigosa tanto para o paciente como para o operador, a menos que sejam usados valores seguros de exposição e seguidos os procedimentos corretos de operação. CUIDADO É muito importante que o local onde a unidade de raio X será utilizada e a posição de onde o usuário vai operá-la sejam corretamente blindados. Como as exigências de segurança radiológica variam de país para país e de estado para estado, é responsabilidade do usuário assegurar que sejam atendidas todas as exigências locais de segurança. CUIDADO As luzes de posicionamento do paciente são luzes laser. Não olhe diretamente para o feixe do laser. CUIDADO Não derrube o sensor. A garantia limitada da Planmeca não cobre danos por uso incorreto, ou seja, por queda do sensor, negligência ou qualquer causa que não o seu uso regular. Se considerar que o sensor pode estar avariado, faça um teste de exposição antes de iniciar uma exposição com um paciente. CUIDADO Se uma exposição for interrompida (ou seja, se o botão de exposição for solto ou se o botão de parada de emergência for ativado), o paciente tem que ser afastado da unidade de raio X antes que o braço em C seja movido. CUIDADO Não conecte itens que não sejam especificados como parte do sistema. CUIDADO Não toque no conector elétrico e no paciente ao mesmo tempo. CUIDADO Se a unidade de raio X apresentar qualquer sinal de vazamento de óleo, desligue-a e entre em contato com a assistência técnica. 4 Planmeca ProMax Manual do usuário 4 Precauções de segurança CUIDADO Não use a unidade de raio X em um ambiente com alto teor de oxigênio ou na presença de anestésicos inflamáveis. CUIDADO Nunca use um sistema de raio X danificado ou defeituoso. Para ajuda, entre em contato com a assistência técnica. CUIDADO Não modifique a unidade de raio X. O reparo da unidade de raio X deve ser feito somente por pessoal qualificado. OBSERVAÇÃO As imagens de feixe cônico não devem ser usadas em exames (ou triagem) de rotina. Os exames de imagem têm que ser justificados para cada paciente para demonstrar que os benefícios são maiores que os riscos. OBSERVAÇÃO Quando for provável a necessidade de incluir a avaliação dos tecidos moles como parte da avaliação radiológica do paciente, devem ser usadas as imagens convencionais por tomografia computadorizada ou ressonância magnética ao invés de TCFC. OBSERVAÇÃO Antes de fazer uma exposição, pergunte a todas as pacientes do sexo feminino em idade fértil se há possibilidade de estarem grávidas. A unidade de raio X não se destina a mulheres grávidas. OBSERVAÇÃO PARA USUÁRIOS CANADENSES: Todos os pacientes têm que receber um avental blindado para proteção das gônadas e uma proteção para a tireoide. O uso de uma proteção para a tiroide é especialmente importante para as crianças. O avental blindado e a proteção para a tireoide devem ter uma equivalência de chumbo de 0,25 mm, no mínimo. em ambos os lados (frente e costas do paciente). OBSERVAÇÃO Se a unidade de raio X tiver sido armazenada a temperaturas abaixo de + 10 °C, por mais do que algumas horas, é necessário aguardar até que a unidade volte à temperatura ambiente, antes de ser ligada. OBSERVAÇÃO Certifique-se de haver um ar condicionado eficiente na sala de raio X. É recomendável manter sempre a temperatura da sala entre +20°C e +25°C. OBSERVAÇÃO Se as exposições forem feitas em sucessão rápida, o tubo de raio-X pode superaquecer e um tempo de resfriamento será exibido na touchscreen. O tempo de resfriamento indica o retardo antes que possa ser feita outra exposição. Manual do usuário Planmeca ProMax 5 4 Precauções de segurança OBSERVAÇÃO Se o sistema de raio X não estiver conectado a um no-break (fonte de alimentação ininterrupta - UPS), desligue a unidade de raio X e desconecte os PCs da rede elétrica durante tempestades com raios. OBSERVAÇÃO PARA USUÁRIOS AMERICANOS E CANADENSES: As luzes de laser são produtos de laser da classe II (21 CFR § 1040.10). OBSERVAÇÃO PARA USUÁRIOS EUROPEUS: As luzes de laser são produtos laser de classe 1 (Norma IEC/EN 60825-1: 2007). OBSERVAÇÃO Os requisitos de compatibilidade eletromagnética (CEM) devem ser considerados, o equipamento deve ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações específicas de CEM fornecidas nos documentos anexos. OBSERVAÇÃO Os equipamentos de comunicação por radiofrequência portáteis e móveis podem afetar a unidade de raio X. OBSERVAÇÃO Os equipamentos externos para conexão de entrada e saída de sinais ou outros conectores deverão cumprir a norma IEC relevante (por exemplo: IEC 60950 para equipamentos de TI e a série IEC 60601 para equipamentos eletromédicos). Além disso, todas essas combinações sistemas - devem estar em conformidade com a norma IEC 60601-1, Requisitos de segurança para sistemas elétricos médicos. Equipamentos que não cumprirem a IEC 60601 devem ser mantidos fora da área do paciente (mais de 2m (79 pol.) da unidade de raio X). Qualquer pessoa que conecte equipamentos externos à entrada e saída de sinal ou a outros conectores configurou um sistema e, portanto, é responsável pela conformidade do sistema com os requisitos da norma IEC 60601-1. Em caso de dúvida, entre em contato com a assistência técnica ou representante local para obter ajuda. OBSERVAÇÃO Entre em contato com a assistência técnica se notar uma diminuição da qualidade da imagem. OBSERVAÇÃO Se você fizer uma exposição, mas a imagem não aparecer no programa Planmeca Romexis, você poderá importar a imagem manualmente para o Romexis. Consulte o Manual do usuário do Planmeca Romexis para detalhes. OBSERVAÇÃO Não utilize líquidos próximo ou na unidade de raio X. 6 Planmeca ProMax Manual do usuário 4 Precauções de segurança OBSERVAÇÃO Nunca coloque ou pendure objetos em qualquer parte da unidade de raio X. OBSERVAÇÃO Garanta que nem você nem seu paciente fiquem presos ou enganchados em qualquer parte da unidade de raio X. Mantenha itens soltos de vestuário, cabelo e joias guardados do lado de fora, em segurança. OBSERVAÇÃO Se considerar que o braço em C pode atingir o paciente durante a exposição (por exemplo, pacientes com ombros largos), primeiro faça uma exposição de teste, sem radiação. Para desligar a radiação, selecione Settings (Configurações) > User (Usuário) > 1300 Operational settings (1300 Definições operacionais) > 1310 User Mode (1310 Modo de usuário) > 1311 Set Demo Mode (1311 Definir modo de demonstração). Como alternativa, use o botão de 90° na parte inferior da tela para testar a rotação do braço em C antes de tirar uma exposição em 3D. OBSERVAÇÃO Não toque nas estruturas do braço quando a unidade de raio X estiver em movimento. OBSERVAÇÃO Não é permitido que os pacientes se pendurem nas manoplas do paciente. OBSERVAÇÃO PARA UNIDADES DE RAIOS-X COM CABEÇOTE DO TUBO GIRATÓRIO: Não toque nas peças de metal no meio do cabeçote do tubo. Elas podem estar quentes. Manual do usuário Planmeca ProMax 7 4 Precauções de segurança OBSERVAÇÃO PARA O SENSOR PROFACE: Não toque nas janelas de vidro. As impressões digitais ou outras manchas na superfície do vidro podem prejudicar a qualidade da imagem. 8 Planmeca ProMax Manual do usuário 5 Ligando a unidade de raio X 5 Ligando a unidade de raio X OBSERVAÇÃO Para prolongar a vida útil do seu sistema de raio X, desligue sempre o sistema de raio X quando não estiver em uso ativo. 5.1 Ligando a unidade de raio X O interruptor liga/desliga está localizada na parte inferior do topo da coluna. 5.2 Ligando o PC de reconstrução 3D O interruptor liga/desliga está localizado na parte superior do computador. Manual do usuário Planmeca ProMax 9 6 Partes principais 6 Partes principais 6.1 Vista geral do sistema de raio X 1 2 3 4 Unidade de raio X PC de reconstrução 3D Programa Planmeca Romexis Aplicativo de área de trabalho ProTouch (opcional, consulte a seção "Aplicativo de desktop ProTouch" na página 20) 5 Interruptor Ethernet 10 Planmeca ProMax Manual do usuário 6 Partes principais 6.2 Vista geral da unidade de raio-X 1 2 3 Braço em C Sensor (consulte a seção "Sensor" na página 12) Cabeça do tubo (consulte a seção "Cabeçote do tubo" na página 12) 4 Suportes para pacientes (consulte a seção "Apoios do paciente" na página 13) 5 Mesa de apoio do paciente 6 Manoplas do paciente 7 Controles de posicionamento do paciente (consulte a seção "Controles de posicionamento do paciente" na página 22) 8 Touchscreen (consulte a seção "Touchscreen" na página 16) 9 Coluna telescópica 10 Coluna fixa 11 Botão de parada de emergência (consulte a seção "Botão de parada de emergência" na página 15) Manual do usuário Planmeca ProMax 11 6 Partes principais 6.3 Sensor 1 Sensor 3D para Planmeca ProMax 3D e Planmeca ProMax 3D Classic 2 Sensor ProFace para o Planmeca ProMax 3D s e para o Planmeca ProMax 3D Classic 6.4 Cabeçote do tubo 1 Cabeçote do tubo não giratório 2 Cabeçote do tubo giratório 12 Planmeca ProMax Manual do usuário 6 Partes principais 6.5 Apoios do paciente 6.5.1 Suportes de cabeça (opção A ou B) Opção A 1 2 3 4 Suporte de cabeça ajustável Almofadas de têmpora para crianças Cintos de fixação Barras de suporte Opção B 1 Bandana 25 2 Barras de suporte Manual do usuário Planmeca ProMax 13 6 Partes principais 6.5.2 Suportes de queixo 1 Copo para queixo 2 Apoio para queixo 3 Adaptador ajustável 6.6 Coluna telescópica 1. Coluna telescópica sem gabinete de acessórios 2. Coluna telescópica com armário de acessório (três caixas de acessórios) 14 Planmeca ProMax Manual do usuário 6 Partes principais 6.7 Interruptor de exposição O interruptor de exposição pode ser montado na parede ou pendurado no gancho localizado na parte superior da coluna fixa, se estiver disponível uma área protegida. As luzes verdes piscam no botão de exposição e na tela sensível ao toque quando o sistema de raio X estiver se preparando para uma exposição. As luzes verdes param de piscar e ficam continuamente acesas quando o sistema de raio X estiver pronto para uma exposição. Durante a exposição, as luzes amarelas de aviso de radiação se acendem no interruptor de exposição e no touchscreen. Elas indicam que a unidade de raio X está gerando radiação. 1 Interruptor de exposição 2 Botão de exposição 6.8 Botão de parada de emergência O botão de parada de emergência está localizado na parte superior da coluna fixa. Em uma emergência, pressione o botão para interromper a operação da unidade de raio X. Quando o botão de parada de emergência é pressionado, todos os movimentos da unidade de raios X são bloqueados e ela não gerará radiação. O movimento para cima/baixo irá parar a uma distância de 10 mm (0,4 pol.) Uma mensagem de ajuda será exibida no touchscreen. Afaste o paciente da unidade de raio X. Em seguida, solte o botão de parada de emergência. A unidade de raio X será reiniciada automaticamente. Manual do usuário Planmeca ProMax 15 6 Partes principais 6.9 Touchscreen OBSERVAÇÃO As opções mostradas no touchscreen dependem da configuração da unidade. A unidade de raio X poderá ser atualizada com novos programas e recursos. Entre em contato com seu representante para obter mais informações. As imagens e os valores mostrados neste manual são apenas exemplos. OBSERVAÇÃO As ilustrações mostradas no touchscreen são baseadas na anatomia aproximada do paciente. A área de exposição efetiva depende da anatomia individual do paciente. OBSERVAÇÃO Nunca permita que os pacientes toquem na tela quando eles estiverem posicionados na unidade de raio X. Se tocar na tela durante a exposição irá interromper o processo de imagem. 16 Planmeca ProMax Manual do usuário 6 Partes principais Tela principal A tela principal mostra o nome e os programas de imagem da unidade de raio X. Você pode usar os botões na parte inferior da tela principal para alterar o aspecto da vista principal. Botão Home (Iniciar) Para visualizar até cinco programas usados mais recentemente, selecione o botão home. O programa utilizado mais recentemente é exibido primeiro. Este é o modo de exibição padrão da tela principal. OBSERVAÇÃO Se você deseja usar botões de avanço rápido nesta exibição, selecione Settings (Configurações) > Program (Programa) > 2200 Program Features (2200 Recursos do programa) > 2240 General (2240 Geral) > Fast Forward ON (Avançar). Usar um botão de avanço rápido leva você diretamente para a tela em que você pode fazer uma exposição. Manual do usuário Planmeca ProMax 17 6 Partes principais Botões do grupo de programas Para visualizar todos os programas disponíveis para um grupo de programas, selecione o botão de grupo de programas. Fazendo seleções Para fazer uma seleção na tela sensível ao toque, basta pressionar um botão ou campo com o dedo ou uma caneta Stylus macia. A opção selecionada será destacada. Para desmarcar uma opção, toque no botão ou campo novamente (ou selecione outra opção, se disponível). Você ouvirá um sinal sonoro quando fizer uma seleção. Se desejar ajustar o volume do sinal, selecione Settings (Configurações) > User (Usuário) > 1300 Operational Settings (1300 Configurações operacionais) > 1320 Audio Settings (1320 Configurações de áudio) > Touch Volume (Volume por toque). OBSERVAÇÃO Não use objetos pontiagudos para operar a tela sensível ao toque. Botão Accept (Aceitar) Para aceitar uma seleção, pressione o botão verde de marca de seleção. Botão Cancel (Cancelar) Para cancelar uma seleção e fechar a tela, selecione o botão de cruz vermelha. Botão Pause (Pausar) Para pausar uma função (em vez de cancelá-la), pressione o botão de pausa. Para avançar Para ir para a próxima tela, selecione o botão de avançar ou o símbolo seguinte a parte inferior da tela. 18 Planmeca ProMax Manual do usuário 6 Partes principais Para voltar Para voltar para uma tela anterior, selecione um símbolo anterior na parte inferior da tela. Listas de rolagem Para rolar uma lista para baixo ou para cima, deslize o dedo na touchscreen. Verificar o nome e número de ID do paciente O nome e o número de ID do paciente são mostrados no canto superior direito da touchscreen. O paciente e o modo de exposição devem ser selecionados no Planmeca Romexis. Verificar os valores de PDA e TCDI Os valores estimados para PDA (Produto Dose-Área) e TCDI (Tomografia Computadorizada Dose-Index) são mostrados em texto preto no touchscreen antes que você faça uma exposição. Os valores reais serão mostrados em texto verde após a exposição. Manual do usuário Planmeca ProMax 19 6 Partes principais Alterando configurações Para alterar uma configuração, selecione o símbolo de configurações na tela principal. Será exibido o menu de configurações onde você poderá ajustar as configurações da unidade de raio X. Consulte a seção "Configurações" na página 71 para obter detalhes. Sobre o modo de espera O touchscreen mudará automaticamente para o modo de espera se você não tocar na tela ou não pressionar o botão de exposição por mais de 30 minutos. Em modo de espera, a luz verde no interruptor liga/desliga indica que a unidade de raio-X está ligada mesmo que a tela esteja escura. A tela será ligada assim que você tocar novamente. Selecionando o modo de demonstração O modo de demonstração pode ser ligado se desejar praticar ou demonstrar as funções da unidade de raio-X sem radiação e a conexão PC. Para fazer isso, selecione Settings (Configurações) > User (Usuário) > 1300 Operational settings (1300 Definições operacionais) > 1310 User Mode (1310 Modo de usuário) > 1311 Set Demo Mode (1311 Definir modo de demonstração). A seleção é mostrada no canto inferior esquerdo do touchscreen. 6.10 Aplicativo de desktop ProTouch Se o aplicativo de desktop ProTouch estiver instalado no computador, você poderá usar um painel de controle virtual na tela do computador. O aplicativo é idêntico ao touchscreen que é integrado à unidade de raio-X. Os dois painéis de controle são sincronizados, e você pode usar um deles ou ambos. 20 Planmeca ProMax Manual do usuário 6 Partes principais OBSERVAÇÃO Você precisará de uma licença se desejar usar o aplicativo para passar para o status pronto. Entre em contato com seu representante para obter ajuda. Para usar o painel de controle virtual, clique duas vezes no ícone do ProTouch na tela do computador. Em seguida, clique com o mouse na função que você deseja usar. OBSERVAÇÃO Uma mensagem de ajuda será exibida se você tiver usado o menu de configurações antes de abrir o aplicativo. O aplicativo será fechado automaticamente quando você aceitar a mensagem de ajuda. Você pode reabrir o aplicativo clicando duas vezes no ícone novamente. O pequeno ícone no canto inferior esquerdo da tela indica quando o aplicativo está conectado à unidade de raio-X. • Um ícone verde indica que a conexão está funcionando: • Um ícone vermelho indica que a conexão não está funcionando: Reinicie a unidade de raio-X se o ícone estiver vermelho. Para mover a tela do painel de controle, arraste-a com o mouse. Manual do usuário Planmeca ProMax 21 6 Partes principais Para fechar o aplicativo, clique na pequena cruz vermelha no canto superior direito da tela. 6.11 Controles de posicionamento do paciente OBSERVAÇÃO Nunca permita que os pacientes toquem nos controles de posicionamento quando estiverem posicionados na unidade de raio X. OBSERVAÇÃO Se pressionar qualquer um dos controles de posicionamento (botão ou joystick) irá ligar as luzes de posicionamento do paciente. As luzes se apagarão automaticamente após dois minutos. Para apagá-las antes disso, pressione o joystick de posicionamento. 6.11.1 Unidade de raio-X para cima/baixo Os botões da unidade de raio-X para cima e para baixo são usados para ajustar a unidade de raio-X de acordo com a altura do paciente. A unidade de raio X move-se lentamente no início e depois mais rápido. OBSERVAÇÃO Se por alguma razão um dos botões ficar preso durante a operação, você pode parar o movimento para cima/para baixo, pressionando qualquer outro botão de controle ou o mesmo o joystick de posicionamento. Esta é uma medida de segurança que garante que o movimento para cima/baixo possa ser interrompido em caso de emergência. 22 Planmeca ProMax Manual do usuário 6 Partes principais OBSERVAÇÃO Tenha cuidado para que a unidade de raio-X não atinja o teto quando você pressionar o botão para cima. A altura máxima pode ser ajustada para se adequar a salas com teto baixo. Entre em contato com a assistência técnica para obter ajuda. OBSERVAÇÃO Certifique-se de que não existam objetos sob a unidade de raios X quando você pressionar o botão para baixo. Se houver risco de algo ficar preso, solte o botão imediatamente para interromper o movimento. Remova qualquer obstrução antes de pressionar o botão novamente. OBSERVAÇÃO O movimento da coluna para automaticamente se a placa de parada de emergência na parte inferior for pressionada para cima. Remova qualquer obstrução antes de mover a coluna novamente. OBSERVAÇÃO Ao posicionar pacientes sentados (p.ex. em cadeira-de-rodas), sempre mova primeiro a unidade de raio-X para baixo antes de posicionar o paciente na unidade. 6.11.2 Joystick de posicionamento O joystick de posicionamento é usado para ajustar as luzes de posicionamento. É usado quando o paciente é posicionado na unidade de raio-X Manual do usuário Planmeca ProMax 23 6 Partes principais 6.11.3 Abrir/fechar suportes de têmpora Pressione o botão de suporte de têmpora para abrir o suporte de têmpora em imagens 2D. O suporte de têmpora pode ser desativado ao pressionar o botão de suporte de têmpora novamente. 24 Planmeca ProMax Manual do usuário 7 Programas Planmeca ProMax 3D s e 3D Classic 7 Programas Planmeca ProMax 3D s e 3D Classic 7.1 3D Dental OBSERVAÇÃO Os valores em parênteses representam os volume de tamanho de criança. Programa Planmeca ProMax 3D s Planmeca ProMax 3D Classic Dente Ø50 x 50 mm (Ø42 x 42 mm) Ø50 x 50 mm (Ø42 x 42 mm) Ø50 x 80 mm (Ø42 x 68 mm) Ø50 x 80 mm (Ø42 x 68 mm) Ø80 x 50 mm (Ø68 x 42 mm) Ø80 x 50 mm (Ø68 x 42 mm) Dentes Ø80 x 80 mm (Ø68 x 68 mm) Scan duplo 2x Ø80 x 50 mm (Ø68 x 42 mm) 2x Ø80 x 80 mm (Ø68 x 68 mm) 2x Ø80 x 50 mm (Ø68 x 42 mm) Scan triplo 3x Ø80 x 50 mm (Ø68 x 42 mm) 3x Ø80 x 80 mm (Ø68 x 68 mm) 3x Ø80 x 50 mm (Ø68 x 42 mm) 7.2 Modelos 3D Programa Ø80 mm Impressão Ø80 x H40 mm Molde em gesso Ø80 x H40 mm Manual do usuário Planmeca ProMax 25 8 Exposição do paciente em 3D 8 Exposição do paciente em 3D 8.1 Preparando o sistema de raio X 8.1.1 Colocação e remoção do sensor CUIDADO Não derrube o sensor. A garantia limitada da Planmeca não cobre danos por uso incorreto, ou seja, por queda do sensor, negligência ou qualquer causa que não o seu uso regular. Se considerar que o sensor pode estar avariado, faça um teste de exposição antes de iniciar uma exposição com um paciente. OBSERVAÇÃO Os sensores disponíveis são exibidos na seção "Sensor" na página 12. OBSERVAÇÃO PARA O SENSOR PROFACE: Não toque nas janelas de vidro. As impressões digitais ou outras manchas na superfície do vidro podem prejudicar a qualidade da imagem. 8.1.1.1 Colocação do sensor no braço em C 1. Coloque o sensor no conector no braço em C. 26 Planmeca ProMax Manual do usuário 8 Exposição do paciente em 3D 2. Gire o botão de bloqueio no mecanismo de fechamento. Isto irá manter o sensor na devida posição. 3. Coloque no botão do conector elétrico do braço em C do outro lado. Isto irá estabelecer a conexão elétrica entre o sensor e o braço em C. 8.1.1.2 Remoção do sensor do braço em C OBSERVAÇÃO Não remova o sensor durante o processo de criação da imagem. Manual do usuário Planmeca ProMax 27 8 Exposição do paciente em 3D 1. Encaixe o conector elétrico no braço em C. Esta ação irá provocar a desconexão elétrica entre o sensor e o braço em C. 2. Gire o botão de bloqueio a 180 graus. Isto irá destravar o mecanismo de bloqueio. 3. Retire o sensor cuidadosamente. OBSERVAÇÃO Por motivos de segurança, aguarde pelo menos dez segundos antes de conectar um sensor novamente. A luz indicadora azul sob o botão de bloqueio deve apagar primeiro. 8.1.2 Conectando os suportes de pacientes OBSERVAÇÃO Os suportes de cabeça disponíveis são mostrados na seção "Suportes de cabeça (opção A ou B)" na página 13. 28 Planmeca ProMax Manual do usuário 8 Exposição do paciente em 3D 8.1.2.1 Colocação de barras de suporte Insira as barras de suporte nas cavidades da mesa de apoio do paciente e mantenha-os em posição ao firmar os botões de bloqueio. OBSERVAÇÃO Certifique-se de que você inseriu as barras de suporte da maneira adequada. 8.1.2.2 Suporte de cabeça A: Colocação do suporte ajustável de cabeça Se você estiver usando o suporte ajustável de cabeça, deslize-o para as barras de suporte. Manual do usuário Planmeca ProMax 29 8 Exposição do paciente em 3D Então gire o botão de bloqueio para ajustar o suporte de cabeça para de acordo com o tamanho da cabeça do paciente. • Você pode usar almofadas de têmporas se estiver fazendo exposição de crianças ou de pacientes com uma cabeça pequena. Deslize as almofadas de têmpora no suporte de cabeça como mostrado. Certifiquese de que você tenha deslizado as almofadas de têmpora o máximo possível. OBSERVAÇÃO Use almofadas de têmpora nos dois lados (não em apenas um). 30 Planmeca ProMax Manual do usuário 8 Exposição do paciente em 3D • Você pode usar cintos de fixação para apoio da cabeça adicional se necessário. Anexe uma cinta na parte frontal da testa e duas na parte traseira da cabeça, como mostrado. OBSERVAÇÃO Tenha cuidado ao manusear os cintos. Não deixe as tiras baterem nos olhos ou na face do paciente. OBSERVAÇÃO Evite esticar os cintos. Os cintos perdem a elasticidade se você puxá-los mais do que 50 mm (2 pol.). Os cintos com um comprimento livre (ou seja, quando não são esticados) de mais de 255 milímetros (10 pol.) não suportam a cabeça do paciente com firmeza. 8.1.2.3 Suporte de cabeça B: Colocação da bandana Se você estiver usando a bandana, coloque-a nas barras de suporte como mostrado. O lado com as maiores aberturas deve estar de encontro a fronte do paciente. Manual do usuário Planmeca ProMax 31 8 Exposição do paciente em 3D 8.1.2.4 Ajuste da altura do adaptador O adaptador ajustável possui cinco posições de altura. A cabeça do paciente precisa estar posicionada na altura correta ao se descer ou subir o adaptador, da forma a seguir. Quanto mais baixo o paciente estiver posicionado, mais alta a posição da imagem será. Use estes apoios do paciente. Para ajustar a altura do adaptador: 1. Puxe o botão de bloqueio (1 na figura abaixo) e segure-o. 2. Levante ou abaixe as barras do adaptador (2). 3. Solte o botão de bloqueio (3) para travar o adaptador em uma das cinco posições. 32 Planmeca ProMax Manual do usuário 8 Exposição do paciente em 3D Manual do usuário • Use a posição mais alta e um copo para queixo ao fazer exposições da região dos dentes ou de outras estruturas anatômicas que estão nesta altura. • Use a posição mais baixa e um suporte para queixo sob o nariz ao fazer exposições (ATM) de articulação temporomandibular ou EAR. Planmeca ProMax 33 8 Exposição do paciente em 3D 8.1.3 Preparação do Planmeca Romexis Primeiro selecione o paciente. Em seguida, selecione a exposição 3D. Consulte o Manual do Usuário Planmeca Romexis para obter detalhes sobre as funções do Romexis. 8.2 Preparação do paciente Peça ao paciente para remover óculos, aparelhos auditivos, dentaduras, prendedores de cabelo e joias pessoais como brincos, colares e piercings, porque podem produzir sombras ou reflexos na imagem. O paciente também deve retirar itens soltos de vestuário (por ex. lenço, gravata) que possam ficar presos nas estruturas do braço da unidade de raio X. OBSERVAÇÃO Objetos altamente contrastantes, como dentes de ouro ou amálgamas, podem causar artefatos na imagem. Se você tirar uma foto facial em 3D no mesmo momento em que fizer uma imagem em raio-X, peça ao paciente para manter o cabelo longe da face e das orelhas. Coloque um avental protetor de chumbo sobre as costas do paciente se necessário. 8.3 Seleção das configurações de exposição Consulte a seção "Touchscreen" na página 16 para obter informações gerais sobre como fazer ou cancelar seleções na tela sensível ao toque. 34 Planmeca ProMax Manual do usuário 8 Exposição do paciente em 3D 8.3.1 Seleção do programa Selecione o programa 3D que você deseja usar. Para obter mais informações sobre os programas Planmeca Promax 3D e 3D Classic, consulte a seção "Programas Planmeca ProMax 3D s e 3D Classic" na página 25. 8.3.2 Selecionar o tamanho do paciente Use este botão para selecionar o tamanho do paciente: • PP = Criança • P = Adulto pequeno • M = Adulto médio • G = Adulto grande • GG = Adulto extra grande OBSERVAÇÃO Selecionar o paciente criança (XS) reduz automaticamente o tamanho do volume e a dose do paciente. OBSERVAÇÃO Os valores de exposição mudam automaticamente de acordo com o tamanho do paciente e programa de exposição selecionados. OBSERVAÇÃO O tamanho do paciente também pode ser selecionado na próxima tela. Manual do usuário Planmeca ProMax 35 8 Exposição do paciente em 3D 8.3.3 Seleção do diâmetro do volume OBSERVAÇÃO Este é um recurso opcional para unidades de raio X Planmeca ProMax 3D Classic. Está disponível para a posição de volume mais frontal no programa 3D Teeth. Use este botão para selecionar o diâmetro do volume estendido. O diâmetro do volume estendido é de 110 mm para todos os tamanhos de pacientes. A seleção do diâmetro do volume estendido não aumenta a dose de radiação do paciente. • Áreas dentro do diâmetro do volume de 80 mm = imagem nítida • Áreas fora do diâmetro do volume de 80 mm = imagem menos nítida 8.3.4 Seleção da altura do volume Use este botão para selecionar a altura do volume da imagem (altura total, inferior ou superior). 36 Planmeca ProMax Manual do usuário 8 Exposição do paciente em 3D OBSERVAÇÃO As opções disponíveis dependerão do programa selecionado. 8.3.5 Seleção da posição do volume Pressione a área que você deseja expor. Outra alternativa é selecionar a posição do volume da lista do menu superior. OBSERVAÇÃO As opções disponíveis dependerão do programa selecionado. OBSERVAÇÃO Nos programas Scan duplo 3D e Scan triplo 3D, a área selecionada será o volume prioritário de imagem. Os outros volumes de imagem acrescentam ao volume de imagem primário. 8.3.6 Seleção do lado da mandíbula Use este botão para selecionar o lado da mandíbula (direito/esquerdo/ ambos os lados) que você deseja expor. Manual do usuário Planmeca ProMax 37 8 Exposição do paciente em 3D OBSERVAÇÃO As opções disponíveis dependerão do programa e da resolução de imagem selecionados. 8.3.7 Redução do diâmetro dos volumes adjacentes (apenas Scan duplo / Scan triplo 3D) Nos programas Scan duplo 3D e Scan triplo 3D, todos os volumes de imagem têm o mesmo diâmetro por padrão. Use este botão se quiser reduzir o diâmetro dos volumes de imagem adjacentes. OBSERVAÇÃO Todos os volumes de imagem possuem a mesma altura. 8.4 Posicionamento do paciente 8.4.1 Seleção da posição de entrada do paciente Use os botões à direita da tela para selecionar a posição de entrada do paciente. 38 Planmeca ProMax • Selecionar esse botão moverá o braço em C para trás, longe da área de posicionamento do paciente. A posição de visualização completa permite que você monitore e ajuste a posição do paciente livremente em todas as direções. • Selecione este botão para posicionar o braço em C ao redor da mesa de apoio do paciente. Esta é a posição tradicional fechada de entrada do paciente. Manual do usuário 8 Exposição do paciente em 3D OBSERVAÇÃO Se necessário, a posição de visualização completa (botão superior) poderá ser desabilitada (Settings (Definições) > User (Usuário) > 1300 Operational settings (1300 Definições operacionais) > 1330 Patient positioning (1330 Posicionamento do paciente) > Side entry OFF). Isto poderá ser necessário se não houver espaço para o braço em C se mover para trás. 8.4.2 Posicionamento da cabeça do paciente 1. Leve o paciente até à unidade de raio X. O paciente poderá estar em pé ou sentado durante a exposição. OBSERVAÇÃO Recomendamos realizar as imagens dos pacientes com saúde debilitada em posição sentada. 2. Ajuste a unidade de raio-X para se ajustar à altura do paciente. Para fazer isto, pressione qualquer um dos botões de ajustamento de altura até que o copo para queixo / suporte para queixo esteja em um nível próximo à mandíbula inferior do paciente. 3. Peça ao paciente para segurar as alças. 4. Verifique se a cabeça do paciente está firmemente posicionada no suporte de cabeça. • Você pode ajustar o suporte da cabeça girando o botão de ajuste no topo. • Você pode usar cintos de fixação para apoio da cabeça adicional se necessário. Consulte a seção "Conectando os suportes de pacientes" na página 28 para obter detalhes. 8.5 Seleção dos valores de exposição Para ir para a próxima tela, selecione Manual do usuário Planmeca ProMax 39 8 Exposição do paciente em 3D • este símbolo OU • o botão avançar 8.5.1 Seleção da resolução da imagem Use este botão para selecionar a resolução da imagem. O tamanho de voxel será exibido abaixo do botão da resolução. 1. Baixa dose: Baixos valores de exposição e dose reduzida de radiação no paciente 2. Resolução normal: Adequado para a maioria dos alvos 3. Alta definição: Melhor qualidade de imagem para alvos menores, como ossos do ouvido 4. Alta resolução: Imagens nítidas 5. Endodôntico: Imagens bem nítidas para aplicações endodônticas e outros alvos menores, como ossos do ouvido OBSERVAÇÃO As opções disponíveis dependerão do programa selecionado e do modelo de unidade de raio-X. OBSERVAÇÃO Os valores de exposição mudarão automaticamente de acordo com o tamanho do paciente e programa de exposição selecionados. 40 Planmeca ProMax Manual do usuário 8 Exposição do paciente em 3D 8.5.2 Selecionar a Dose Ultra Baixa (DUB) Selecione o botão DUB para captar uma imagem com uma dose muito baixa. A função pode ser usada para reduzir a dose de radiação do paciente, por exemplo, em tratamentos ortodônticos, planejamento de implante ou em estudos de acompanhamento. OBSERVAÇÃO Os valores de exposição mudarão automaticamente de acordo com o tamanho do paciente e programa de exposição selecionados. 8.5.3 Ajuste dos valores da exposição atual OBSERVAÇÃO Tente sempre minimizar a dose de radiação para o paciente. Os valores de exposição são predefinidos de fábrica para cada tamanho de paciente, definições de DUB e resolução de imagem. Os valores de exposição predefinidos são valores médios e servem apenas para orientar o usuário. Os valores de exposição predefinidos são mostrados nas tabelas a seguir. Predefinições de fábrica para Baixa dose de resolução de imagem TAMANHO DO PACIENTE VALOR DE kV VALOR DE mA VALOR DE mA com DUB Criança (PP) 90 2,8 1,4 Adulto pequeno (P) 90 3,6 1,8 Adulto médio (M) 90 4,5 2,2 Adulto grande (G) 90 5,6 2,8 Adulto Extra Grande (GG) 90 7,1 3,6 Predefinições de fábrica para resolução de imagem normal TAMANHO DO PACIENTE VALOR DE kV VALOR DE mA Criança (PP) 90 4 2,8 Adulto pequeno (P) 90 5 3,6 Adulto médio (M) 90 6,3 4,5 Adulto grande (G) 90 8 5,6 Adulto Extra Grande (GG) 90 10 7,1 Manual do usuário VALOR DE mA com DUB Planmeca ProMax 41 8 Exposição do paciente em 3D Configurações de fábrica para resolução de imagem de Alta definição (HD) TAMANHO DO PACIENTE VALOR DE kV VALOR DE mA VALOR DE mA com DUB Criança (PP) 90 5 3,6 Adulto pequeno (P) 90 6,3 4,5 Adulto médio (M) 90 8 5,6 Adulto grande (G) 90 10 7,1 Adulto Extra Grande (GG) 90 12,5 9 Configurações de fábrica para resolução de imagem em Alta Resolução e Endo TAMANHO DO PACIENTE VALOR DE kV VALOR DE mA VALOR DE mA com DUB Criança (PP) 90 6,3 4,5 Adulto pequeno (P) 90 8 5,6 Adulto médio (M) 90 10 7,1 Adulto grande (G) 90 12,5 9 Adulto Extra Grande (GG) 90 14 11 Se você precisar ajustar os valores de exposição predefinidos para esta exposição: 1. Selecione o campo kV / mA. 2. Use os botões de menos ou mais para definir os valores de exposição que você deseja usar. Para aumentar o contraste da imagem, reduza o valor kV. Para reduzir a dose de radiação, reduza o valor mA. 3. Selecione o botão de seleção verde. OBSERVAÇÃO É possível ajustar os valores de exposição permanentemente, como descrito na seção "Programas (2100)" na página 80. 42 Planmeca ProMax Manual do usuário 8 Exposição do paciente em 3D 8.6 Seleção da correção do movimento do paciente Use este botão para selecionar a função de correção do movimento do paciente Planmeca CALM. Este é um algoritmo que detecta o movimento do paciente durante a exposição e compensa os efeitos do movimento durante a reconstrução da imagem. OBSERVAÇÃO O algoritmo Planmeca CALM é para uso apenas em pacientes vivos e não é recomendado para uso, por exemplo, em imagens envolvendo uma amostra inorgânica ou conexão phantom QA. 8.7 Seleção da foto de rosto 3D (unidades de raio-X com sensor ProFace) Se a unidade de raio-X tiver um sensor ProFace, você poderá tirar uma foto 3D do rosto do paciente ao mesmo tempo em que faz uma imagem de raioX. Selecione este botão para fazer ambas as imagens ao mesmo tempo. O botão permite selecionar o tipo de foto que você deseja tirar. Você pode alternar entre duas opções de foto: 1. Selecione esta opção se desejar incluir as orelhas do paciente na foto: A imagem é feita usando um método combinado de laser e varreduras ópticas. Manual do usuário Planmeca ProMax 43 8 Exposição do paciente em 3D 2. Selecione esta opção se não desejar incluir as orelhas do paciente na foto: A imagem é feita com uma varredura laser. Recomendamos usar esta opção se você precisar tirar fotos muito nítidas. 8.8 Ajuste da posição do volume As posições do volume são predefinidas de fábrica para um paciente padrão. Porém, como todos os pacientes e suas respectivas estruturas anatômicas diferem entre si, você deverá verificar se a condição préajustada cobre a área de interesse para este paciente. Se não for o caso, você terá que ajustar a posição do volume de acordo com a anatomia do paciente. As luzes de posicionamento e as ilustrações no touchscreen o ajudam a fazer isto. OBSERVAÇÃO As ilustrações são apenas para orientação. Quando você ajusta a posição do volume, as luzes de posicionamento serão movidas na face do paciente. As luzes de posicionamento nas ilustrações indicam a posição do volume predefinido e elas não se movem de acordo com os ajustes. 44 Planmeca ProMax Manual do usuário 8 Exposição do paciente em 3D Para ligar as luzes de posicionamento (se ela já não estiverem ligadas), realize uma das seguintes ações: a) Pressione o manípulo giratório na parte inferior da mesa de apoio do paciente. b) Pressione qualquer um dos controles de posicionamento (botão ou joystick). As luzes se apagarão automaticamente após dois minutos. Para apagá-las antes disso, pressione o joystick de posicionamento. 8.8.1 Mover o volume de imagem verticalmente (laser Z) A luz da parte inferior do volume (laser Z) indica a posição onde está a extremidade mais baixa do volume da imagem. Verifique se o volume da imagem está posicionado na altura correta para esse paciente. Se você precisa mover o volume da imagem para cima ou para baixo, pressione o botão de volume de imagem para cima (1) ou para baixo (2). O botão de volume da luz de fundo (laser Z) irá se mover de acordo no rosto de seu paciente. Manual do usuário Planmeca ProMax 45 8 Exposição do paciente em 3D OBSERVAÇÃO Se apenas a mandíbula superior for selecionada, a extremidade inferior do volume de imagem estará posicionada 30 mm (1,2 pol) acima da luz da parte inferior do volume. 8.8.2 Mover volume da imagem horizontalmente (laser X e Y) As luzes do centro do volume cruzam o meio do volume da imagem. Com o paciente posicionado na unidade, as luzes do centro do volume formam linhas vermelhas na parte frontal (luz frontal = laser X) e do lado esquerdo (luz lateral = laser Y) da cabeça do paciente. Verifique se o volume da imagem está posicionado corretamente para este paciente. Se você necessitar ajustar a posição do volume, proceda da seguinte forma. 8.8.2.1 Luz frontal (laser X) Se você necessitar mover o volume da imagem para a sua direita ou esquerda: 46 Planmeca ProMax Manual do usuário 8 Exposição do paciente em 3D • Mova o joystick de posicionamento para a sua direita ou esquerda. A luz frontal (por exemplo: o centro do volume da imagem como visto de frente) irá se mover de acordo no rosto do paciente. 8.8.2.2 Luz lateral (laser Y) Primeiramente efetue a rotação do braço em C em 90 graus no sentido horário ao pressionar o botão 90º na parte inferior da tela. Isto dará uma visão melhorada da verificação da posição do volume. Pressione o botão novamente se desejar girar o braço em C para a posição original. Manual do usuário Planmeca ProMax 47 8 Exposição do paciente em 3D Se você necessitar mover o volume da imagem para frente ou para trás, faça uma das ações a seguir: a) Mova o manípulo giratório que está localizado na parte inferior da mesa de apoio do paciente. b) Mova o joystick de posicionamento em sua direção ou na direção oposta. A luz lateral (laser Y, por exemplo: o centro do volume da imagem como visto de lado) irá mover-se de acordo no rosto do paciente. OBSERVAÇÃO PARA PROGRAMAS DE DENTE E DENTES: A luz do incisivo indica a extremidade frontal do volume da imagem quando uma posição frontal é selecionada. OBSERVAÇÃO Mover o joystick de posicionamento desligará a luz do incisivo. 8.9 Fazer uma imagem exploratória ou visualizações 2D (LAT, PA ou LATPA) OBSERVAÇÃO Você pode ativar as funções e ajustar os valores de exposição préconfigurados conforme descrito na seção "Programas (2100)" na página 80. 48 Planmeca ProMax Manual do usuário 8 Exposição do paciente em 3D Você pode fazer uma imagem exploratória ou imagem 2D (LAT, PA ou LATPA) da imagem selecionada antes de fazer uma imagem 3D real. Isto permite que você verifique a posição do volume ou, se necessário, confirme a necessidade da exposição 3D. OBSERVAÇÃO Se a imagem consistir de vários volumes, a imagem exploratória estará disponível apenas para o primeiro volume de imagem (1/2). OBSERVAÇÃO Visualizações 2D não estão disponíveis para todos os programas. OBSERVAÇÃO Certifique-se de que tenha selecionado o paciente e o modo de exposição corretos no programa Planmeca Romexis. 1. Selecione a visualização que você deseja usar. Para conseguir visualizações LAT-PA, selecione ambos os botões (LAT e PA). 2. Selecione o símbolo de radiação ou o botão de avanço. Luzes verdes piscarão no botão de exposição e no touchscreen quando o sistema de raio X estiver se preparando para uma exposição. As luzes verdes param de piscar e ficam continuamente acesas quando o sistema de raio X estiver pronto para uma exposição. 3. Peça ao paciente para ficar o mais imóvel possível. 4. Vá para uma área protegida. Manual do usuário Planmeca ProMax 49 8 Exposição do paciente em 3D 5. Pressione e segure o botão de exposição durante toda a exposição. Durante a exposição, as luzes amarelas de aviso de radiação se iluminarão no interruptor de exposição, no touchscreen e será possível ouvir um som de aviso de radiação. Além disso, um símbolo de aviso de radiação será mostrado no touchscreen. 6. A imagem será mostrada na tela do computador. Se necessário, você pode reajustar a posição dos volumes menores conforme mostrado abaixo. • Para imagens exploratórias: Use os sinais positivo e negativo que apareceram no touchscreen. • Para imagens LAT / PA / LAT-PA: Use o joystick de posicionamento conforme descrito na seção "Mover volume da imagem horizontalmente (laser X e Y)" na página 46. Então faça uma nova exposição como descrito acima. Repita o procedimento até que o volume de imagem esteja no lugar correto. 50 Planmeca ProMax Manual do usuário 8 Exposição do paciente em 3D 8.10 Fazendo uma exposição 3D OBSERVAÇÃO Certifique-se de que tenha selecionado o paciente e o modo de exposição corretos no programa Planmeca Romexis. 1. Certifique-se de que a guia Volume esteja selecionada. 2. Selecione o símbolo de radiação ou o botão de avanço. Luzes verdes piscarão no botão de exposição e no touchscreen quando o sistema de raio X estiver se preparando para uma exposição. As luzes verdes param de piscar e ficam continuamente acesas quando o sistema de raio X estiver pronto para uma exposição. 3. Peça ao paciente para ficar o mais imóvel possível. • Se você tirar uma foto 3D do rosto ao mesmo tempo, diga ao paciente que uma luz clara aparecerá durante a exposição, mas que não há motivo para se mexer ou se surpreender. Peça ao paciente para manter os olhos fechados ou para fixá-los em um ponto específico à distância, de modo que os olhos apontem na direção natural da imagem resultante. 4. Vá para uma área protegida. 5. Pressione e segure o botão de exposição durante toda a exposição. Durante a exposição, as luzes amarelas de aviso de radiação se iluminarão no interruptor de exposição, no touchscreen e será possível ouvir um som de aviso de radiação. Manual do usuário Planmeca ProMax 51 8 Exposição do paciente em 3D Além disso, um símbolo de aviso de radiação será mostrado no touchscreen. O braço em C se moverá ao redor da cabeça do paciente. • Se você tirar dois volumes de imagem horizontais, o lado esquerdo do paciente aparecerá primeiro e o lado direito por último. • Se você tirar um volume de imagem e uma foto 3D do rosto, a imagem do raio X sairá primeiro e a foto por último. Você ouvirá um tique-taque rápido quando a foto estiver sendo tirada. OBSERVAÇÃO Não solte o botão de exposição antes do fim da última exposição. OBSERVAÇÃO Mantenha contato visual e auditivo com o paciente e a unidade de raio-X durante a exposição. Se o braço em C parar de se mover durante a exposição ou mover-se de forma errática, solte o botão de exposição imediatamente. 6. A imagem será mostrada na tela do computador. • O tempo de processamento da imagem depende das configurações selecionadas. Se você selecionar a função DUB (Dose Ultra Baixa) terá de esperar mais tempo antes que a imagem apareça. • Se tirou vários volumes de imagens, você deverá aceitar a função de junção do programa Planmeca Romexis. 7. Remova os cintos de fixação (se usados). Solte o paciente do suporte da cabeça girando o botão de ajuste no topo. 8. Afaste o paciente da unidade de raio X. 52 Planmeca ProMax Manual do usuário 9 Foto de face 3D 9 Foto de face 3D Se a unidade de raio X tiver um sensor ProFace, você poderá tirar uma foto 3D do rosto do paciente. OBSERVAÇÃO Se você deseja tirar uma foto de raio X e uma foto de face 3D ao mesmo tempo, consulte a seção "Ajuste da posição do volume" na página 44. 9.1 Antes da exposição Conecte as barras de apoio e o apoio de cabeça adicional conforme descrito na seção "Conectando os suportes de pacientes" na página 28. OBSERVAÇÃO Para obter uma imagem realista do rosto do paciente, não use o suporte para o queixo ou as alças de fixação ao tirar fotos de rosto 3D. Selecione o paciente e a exposição 3D como descrito na seção "Preparação do Planmeca Romexis" na página 34. Manual do usuário Planmeca ProMax 53 9 Foto de face 3D 9.2 Posicionamento do paciente 1. Selecione o programa ProFace (Special Programs [Programas especiais] > ProFace). 2. Selecione a posição de entrada do paciente conforme descrito na seção "Seleção da posição de entrada do paciente" na página 38. 3. Leve o paciente até à unidade de raio X. O paciente poderá estar em pé ou sentado durante a exposição. Peça ao paciente para manter o cabelo longe da face e das orelhas. OBSERVAÇÃO Recomendamos realizar as imagens dos pacientes com saúde debilitada em posição sentada. 4. Ajuste a unidade de raio-X para se ajustar à altura do paciente. Para fazer isto, pressione qualquer um dos botões de ajustamento de altura até que a mesa de apoio do paciente esteja em um nível próximo à mandíbula inferior do paciente. 5. Posicione a cabeça do paciente no apoio de cabeça. Você pode ajustar o suporte da cabeça girando o botão de ajuste no topo. 54 Planmeca ProMax Manual do usuário 9 Foto de face 3D OBSERVAÇÃO Se desejar ver as orelhas do paciente claramente na foto, posicione a cabeça do paciente de modo que o apoio de cabeça fique na parte de trás da cabeça conforme mostrado aqui. 6. Peça ao paciente para segurar as alças. 9.3 Seleção das configurações de exposição 1. Para ir para a próxima tela, selecione • este símbolo OU • o botão avançar 2. Use este botão para selecionar o tipo de foto que você deseja tirar. Você pode alternar entre duas opções: Manual do usuário Planmeca ProMax 55 9 Foto de face 3D • Selecione esta opção se desejar incluir as orelhas do paciente na foto: A imagem é feita usando um método combinado de laser e varreduras ópticas. • Selecione esta opção se não desejar incluir as orelhas do paciente na foto: A imagem é feita com uma varredura laser. Recomendamos usar esta opção se você precisar tirar fotos muito nítidas. As luzes de posicionamento são mostradas na face do paciente. 3. Primeiramente efetue a rotação do braço em C em 90 graus no sentido horário ao pressionar o botão 90º na parte inferior da tela. Isto dará uma visão melhor para a verificação da luz lateral (laser Y). • Pressione o botão novamente se desejar girar o braço em C para a posição original. 4. Verifique se a luz lateral (laser Y) está posicionada a 1 - 3 cm (0,4 - 1,2 pol.) atrás do canto dos olhos do paciente. • 56 Planmeca ProMax Se precisar ajustar a luz lateral, mova o joystick de posicionamento para a sua direção (laser para a frente) ou para longe de você (laser para trás). Manual do usuário 9 Foto de face 3D OBSERVAÇÃO Quando você ajusta a posição da luz, as luzes de posicionamento serão movidas na face do paciente. A luz de posicionamento na ilustração da touchscreen não se move de acordo com o seu ajustamento. 9.4 Tirar uma foto 3D da face 1. Selecione o botão de avanço. Luzes verdes piscarão no botão de exposição e no touchscreen quando o sistema de raio X estiver se preparando para uma exposição. As luzes verdes param de piscar e ficam continuamente acesas quando o sistema de raio X estiver pronto para uma exposição. 2. Peça ao paciente para ficar o mais imóvel possível. Diga ao paciente que uma luz clara aparecerá durante a exposição, mas que não há motivo para se mexer ou se surpreender. Peça ao paciente para manter os olhos fechados ou para fixá-los em um ponto específico à distância, de modo que os olhos apontem na direção natural da imagem resultante. 3. Pressione e segure o botão de exposição durante toda a exposição. Você ouvirá um tique-taque rápido quando a foto estiver sendo tirada. Manual do usuário Planmeca ProMax 57 9 Foto de face 3D 4. A foto será mostrada na tela do computador. 5. Solte o paciente do suporte da cabeça girando o botão de ajuste no topo. 6. Afaste o paciente da unidade de raio X. 58 Planmeca ProMax Manual do usuário 10 Modelo de exposição 3D 10 Modelo de exposição 3D CUIDADO Os programas do modelo 3D não podem ser usados para imagens de pacientes. Os programas são projetados apenas para fazer exposições de impressões e moldes de gesso. 10.1 Calibração da unidade de raio-X para impressão ou material de molde OBSERVAÇÃO A unidade de raio X deve ser calibrada para cada novo material usado. A unidade de raio-X necessita ser calibrada apenas uma vez para cada material. OBSERVAÇÃO PARA IMPRESSÕES: Apenas materiais de impressão monofásica podem ser usados. OBSERVAÇÃO PARA MOLDES DE GESSO: Se o molde de gesso consistir em dois materiais, a unidade de raio X deve ser calibrada para o material do dente. 10.1.1 Preparação do material de calibração 1. Insira o material de impressão (1) no copo de calibração (2) oferecido (número da peça 10031325) até que o copo de calibração esteja cheio. Manual do usuário Planmeca ProMax 59 10 Modelo de exposição 3D 2. Coloque o pino de calibração oferecido (número da peça 10031265) no material. Note que o pino de calibração deve ser colocado com a ponta mais grossa primeiro. O aro central deve ser despejado junto com a extremidade do copo de calibração. 3. Deixe o material se estabelecer. O tempo de estabelecimento depende do material usado. Aguarde um pouco mais do que o recomendado nas instruções do fabricante para garantir a fixação própria. 4. Remova todo o excesso de material to topo do copo de calibração. 5. Gentilmente puxe o pino de calibração para se assegurar de que as superfícies da cavidade formada pelo pino de calibração estão por igual (sem bolhas de ar nas paredes internas). 60 Planmeca ProMax Manual do usuário 10 Modelo de exposição 3D 6. Remova qualquer suporte do paciente acoplado à mesa de suporte do paciente da unidade de raio X (1). Insira o disco de poliestireno fornecido (2, número de peça 10030330) no adaptador ajustável (3). 7. Posicione o adaptador ajustável para que ele esteja na posição mais alta. Consulte a seção "Ajuste da altura do adaptador" na página 32 para obter detalhes. 10.1.2 Selecione as configurações 1. Na unidade de raio-X, selecione o programa. • Para material de impressão, selecione Modelos 3D > Impressão. • Para material de gesso, selecione Modelos 3D > Molde. 2. Para ir para a próxima tela, selecione • este símbolo OU Manual do usuário Planmeca ProMax 61 10 Modelo de exposição 3D • o botão avançar As luzes de posicionamento (luzes de centro do volume e luz da parte inferior do volume) serão ligadas. As luzes do centro do volume cruzam o meio do volume da imagem. 3. Os valores de exposição solicitados dependem do material e da unidade de raio-X (tubo de raio-X e sensor) usados. Se você precisar ajustar os valores de exposição pré-configurados (80 kV / 12,5 mA), proceda como descrito na seção "Ajuste dos valores da exposição atual" na página 41. Você pode usar uma resolução de imagem (resolução rápida ou alta) para o processo de calibragem. 4. Coloque o copo de calibração no disco de poliestireno de forma que as luzes do centro do volume se cruzem no meio do copo. 62 Planmeca ProMax Manual do usuário 10 Modelo de exposição 3D 5. No programa Planmeca Romexis, selecione o paciente. 6. Selecione 3D Imaging (Imagem 3D) > Model Capture (Captura do modelo). 7. Selecione a opção Add Material (Adicionar material) na janela que aparecer. Manual do usuário Planmeca ProMax 63 10 Modelo de exposição 3D 10.1.3 Fazer uma exposição de calibração 1. Selecione o símbolo de radiação ou o botão de avanço. Luzes verdes piscarão no botão de exposição e no touchscreen quando o sistema de raio X estiver se preparando para uma exposição. As luzes verdes param de piscar e ficam continuamente acesas quando o sistema de raio X estiver pronto para uma exposição. 2. Vá para uma área protegida. 3. Pressione e segure o botão de exposição durante toda a exposição. Durante a exposição, as luzes amarelas de aviso de radiação se iluminarão no interruptor de exposição, no touchscreen e será possível ouvir um som de aviso de radiação. Além disso, um símbolo de aviso de radiação será mostrado no touchscreen. 64 Planmeca ProMax Manual do usuário 10 Modelo de exposição 3D 4. No programa Planmeca Romexis, insira um nome para este material e selecione OK. OBSERVAÇÃO Os valores da exposição de calibração são automaticamente incluídos no início do nome. 10.2 Fazer uma exposição de uma impressão ou de molde de gesso OBSERVAÇÃO A unidade de raio X deve ser calibrada para cada novo material usado. Consulte a seção anterior para obter detalhes. OBSERVAÇÃO PARA IMPRESSÕES: Não use bandejas de impressão feitas de metal. Manual do usuário Planmeca ProMax 65 10 Modelo de exposição 3D 10.2.1 Selecione as configurações 1. Remova qualquer suporte do paciente acoplado à mesa de suporte do paciente da unidade de raio X (1). Insira o disco de poliestireno fornecido (2) (número da peça 10030330) no adaptador ajustável (3) se ele ainda não estiver em posição. 2. Posição do adaptador ajustável: • Para impressões de forma que o adaptador esteja em sua posição mais alta • Para moldes de gesso de forma que o adaptador esteja em sua segunda posição mais alta Consulte a seção "Ajuste da altura do adaptador" na página 32 para obter detalhes. 3. Na unidade de raio-X, selecione o programa. • Para impressões, selecione Modelos 3D > Impressão. • Para moldes de gesso, selecione Modelos 3D > Molde de gesso. 4. Para ir para a próxima tela, selecione 66 Planmeca ProMax Manual do usuário 10 Modelo de exposição 3D • este símbolo OU • o botão avançar As luzes de posicionamento (luzes de centro do volume e luz da parte inferior do volume) serão ligadas. As luzes do centro do volume cruzam o meio do volume da imagem. 5. Selecione a resolução da imagem que você deseja usar. O tamanho de voxel será exibido abaixo do botão da resolução. • Rápido: Curto tempo de exposição e resolução mais baixa para fins de arquivamento • Alta resolução: Curto tempo de exposição e resolução mais baixa para melhores resultados 6. Selecione os valores de exposição que você usou no processo de calibração para este material. Consulte a seção "Ajuste dos valores da exposição atual" na página 41 se você precisar ajustar os valores de exposição pré-configurados. Manual do usuário Planmeca ProMax 67 10 Modelo de exposição 3D 7. Coloque o modelo (impressão ou gesso) no disco de poliestireno de forma que o modelo fique de frente para o sensor e posicione o modelo de forma que a distância entre a borda frontal do modelo e a cruz central de volume seja de 40 mm (1,6 pol.). 1. Luzes do centro do volume 2. Impressão no disco de poliestireno 8. Se ainda não foi feito, selecione o paciente no programa Planmeca Romexis. 9. Selecione 3D Imaging (Imagem 3D) > Model Capture (Captura do modelo). 68 Planmeca ProMax Manual do usuário 10 Modelo de exposição 3D 10. Na janela que aparecerá, selecione primeiro o material que você está expondo. Então clique na opção Start Capture (Iniciar captura). OBSERVAÇÃO Certifique-se de que você selecionou os valores corretos de exposição na unidade de raio X. Os valores das exposições mostrados aqui são apenas exemplos. 10.2.2 Fazer uma exposição 1. Selecione o símbolo de radiação ou o botão de avanço. Luzes verdes piscarão no botão de exposição e no touchscreen quando o sistema de raio X estiver se preparando para uma exposição. As luzes verdes param de piscar e ficam continuamente acesas quando o sistema de raio X estiver pronto para uma exposição. 2. Vá para uma área protegida. Manual do usuário Planmeca ProMax 69 10 Modelo de exposição 3D 3. Pressione e segure o botão de exposição durante toda a exposição. Durante a exposição, as luzes amarelas de aviso de radiação se iluminarão no interruptor de exposição, no touchscreen e será possível ouvir um som de aviso de radiação. Além disso, um símbolo de aviso de radiação será mostrado no touchscreen. 4. A imagem será mostrada na tela do computador. OBSERVAÇÃO A função Romexis Model Capture cria modelos de superfície (em vez de imagens de dados de voxel). 70 Planmeca ProMax Manual do usuário 11 Configurações 11 Configurações OBSERVAÇÃO Algumas das configurações podem ser usadas para alterar a operação da unidade de raio X. Nunca use funções com as quais não esteja familiarizado. OBSERVAÇÃO Os conteúdos dos displays dependem da configuração da unidade. As imagens mostradas aqui são apenas exemplos. Selecione o símbolo de configurações na tela principal para acessar o menu de configurações. Funções que podem ser acessadas pelo usuário: • Usuário • Programa • Sobre Funções que podem ser acessadas apenas pelo pessoal de serviço (senha necessária): • Técnico Para voltar à tela principal, selecione o ícone de configurações no canto superior esquerdo. Manual do usuário Planmeca ProMax 71 11 Configurações 11.1 Configurações de usuário 11.1.1 Language (1100) • Para mudar a língua: 1. Selecione User (Usuário) > 1100 Language (1100 Língua). 2. Selecione o idioma que você deseja usar. 3. Selecione o botão de seleção verde. 11.1.2 Time and Date (1200) • Para definir o formato de exibição da hora: 1. Selecione User (Usuário) > 1200 Time and Date (1200 Hora e data) > 1210 Set System Time and Time (1210 Definir tempo e hora do sistema) / Date Display Format (Formato da exibição da data) > Time Display Format (Formato da exibição da hora). 2. Selecione o formato de exibição que você deseja usar. 3. Selecione o botão de seleção verde. 72 Planmeca ProMax Manual do usuário 11 Configurações • Para definir o formato de exibição da data: 1. Selecione User (Usuário) > 1200 Time and Date (1200 Hora e data) > 1210 Set System Time and Time (1210 Definir tempo e hora do sistema) / Date Display Format (Formato da exibição da data) > Date Display Format (Formato da exibição da data). 2. Selecione o formato de exibição que você deseja usar. 3. Selecione o botão de seleção verde. Manual do usuário Planmeca ProMax 73 11 Configurações • Para definir a hora: 1. Selecione User (Usuário) > 1200 Time and Date (1200 Hora e data) > 1210 Set System Time and Time (1210 Definir tempo e hora do sistema) / Date Display Format (Formato da exibição da data) > Change System Time. 2. Use os botões de adição e de subtração para alterar a hora. 3. Selecione o botão de seleção verde. OBSERVAÇÃO A hora é ajustada de acordo com a hora local de fábrica. Altere a configuração da hora para exibir a hora correta antes de começar a usar a unidade de raio X. 74 Planmeca ProMax Manual do usuário 11 Configurações • Para definir a data: 1. Selecione User (Usuário) > 1200 Time and Date (1200 Hora e data) > 1220 Change System Date. 2. Selecione o dia ou use os botões com setas para alterar o mês (seta única) ou o ano (seta dupla). 3. Selecione o botão de seleção verde. 11.1.3 Configurações de operação (1300) • Para selecionar o modo: 1. Selecione User (Usuário) > 1300 Operational Settings (1300 Definições operacionais) > 1310 User Mode (1310 Modo de usuário). 2. Selecione o modo que você deseja usar. Em modo de demonstração você pode praticar ou demonstrar as funções do aparelho de raios X e radiação sem conexão com o PC. 3. Selecione o botão de seleção verde. Manual do usuário Planmeca ProMax 75 11 Configurações • Para controlar as definições de áudio: 1. Selecione User (Usuário) > 1300 Operational Settings (1300 Definições operacionais) > 1320 Audio Settings (1320 Definições de áudio). 2. Selecione • Volume do alarme Esta configuração ajusta o volume do sinal de aviso de radiação. Use o botão de menos ou de mais para reduzir ou aumentar o volume. • Volume por toque Esta configuração ajusta o volume do sinal sonoro que você ouve ao fazer uma seleção na touchscreen. Use o botão de menos ou de mais para reduzir ou aumentar o volume. Defina o nível de volume para 0% se não desejar usar esta função. 3. Selecione o botão de seleção verde. • Para gerenciar as configurações de posicionamento do paciente: 1. Selecione User (Usuário) > 1300 Operational Settings (1300 Definições operacionais) > 1330 Patient Positioning (1330 Posicionamento do paciente). 2. Altere uma opção para ON ou OFF: 76 Planmeca ProMax Manual do usuário 11 Configurações • Entrada lateral Altere esta opção para OFF se você não desejar usar a posição de entrada do paciente aberta (vista completa). Isto poderá ser necessário se não houver espaço para o braço em C se mover para trás. • Luzes mediossagital e Frankfort em tomografia Coloque esta opção para ON se você desejar usar os planos de luzes mediossagital e Frankfort quando realizar exposições de tomografia 2D ou3D. • Suportes de têmpora Altere esta opção para OFF se você não desejar usar os suportes de têmpora. • Retorno automático do braço em C Altere esta opção para ON se você deseja ajustar a unidade de raios X para que o braço em C retorne automaticamente para a posição inicial ao fim de um ciclo de exposição. Note, entretanto, que a função automática só funciona se o botão de exposição for pressionado e mantido durante toda a duração da exposição. 3. Selecione o botão de seleção verde. • Para controlar as configurações de exposição: 1. Selecione User (Usuário) > 1300 Operational Settings (1300 Definições operacionais) > 1340 Exposure Settings (1340 Definições de exposição). 2. Selecione • Indicador de exposição contínuo Ative esta opção se quiser definir a unidade de raio-X de modo que a luz de aviso de radiação amarela fique acesa continuamente (em vez de piscar) ao fazer uma exposição. Observe que a configuração afeta todas as luzes indicadoras conectadas ao sistema de raio-X (luz indicadora no interruptor de exposição portátil, nos interruptores de exposição de parede e na lâmpada de exposição remota). • Sistema panorâmico Nas unidade de raio-X 3D, você pode usar o sensor Dimax ou o sensor 3D para fazer exposições 2D. Selecione o sistema Dimax ou Manual do usuário Planmeca ProMax 77 11 Configurações SmartPan (sensor 3D) e altere o sensor conforme descrito na seção "Colocação e remoção do sensor" na página 26. 3. Selecione o botão de seleção verde. 11.1.4 Configurações de rede (1400) • Para ver as configurações de rede: 1. Selecione User (Usuário) > 1400 Network Settings (1400 Configurações de rede). 2. Selecione as configurações de rede que você deseja usar. 3. Selecione o botão de seleção verde. OBSERVAÇÃO Apenas um técnico de manutenção/administrador local pode mudar as configurações de rede. 78 Planmeca ProMax Manual do usuário 11 Configurações 11.1.5 Rotinas de testes (1500) • Parar realizar um teste de exposição: 1. Selecione User (Usuário) > 1500 Testing Routines (1500 Rotinas de testes) > 1510 Test Exposure (1510 Testar exposição). 2. Use os botões de menos ou mais para definir os valores de exposição que você deseja usar. 3. Selecione o botão (SET) DEFINIR. 4. Vá para uma área protegida. 5. Pressione e segure o botão de exposição durante a exposição. O braço em C irá mover-se durante o teste de exposição. 6. Selecione o botão de seleção verde. Manual do usuário Planmeca ProMax 79 11 Configurações • Para fazer a secagem do cabeçote do tubo: 1. Selecione User (Usuário) > 1500 Testing Routines (1500 Rotinas de testes) > 1520 Tube Head Seasoning (1520 Secagem do cabeçote do tubo). Esta opção permite que você aqueça o tubo de raios X, ou seja, executa um processo de secagem do cabeçote do tubo. Isso é necessário, se a unidade de raios X não for utilizada por uma semana ou mais e/ou você receber a mensagem de erro E332 (Arqueamento severo no tubo de raio X). 2. Selecione o botão Iniciar 3. Vá para uma área protegida. 4. Pressione o botão de exposição quando a palavra Pronto aparecer. Você pode pressionar e segurar o botão de exposição durante toda a duração do processo ou remover o polegar no botão exposição quando a palavra Wait (Espere) aparecer. Note que o processo de secagem pode levar alguns minutos. Após um processo bem sucedido, a mensagem OK será exibida. 5. Selecione o botão de seleção verde. OBSERVAÇÃO Contate o serviço técnico para obter ajuda se a mensagem de erro E332 (Arqueamento severo no tubo de raio X) reaparecer depois do processo de secagem bem sucedido. 11.1.6 Gestão clínica (1600) • Para exibir as definições de rede para a Gestão Clínica: Selecione User (Usuário) > 1600 Clinic Management (1600 Gestão Clínica) para ver as definições de rede do módulo de Gestão Clínica do Planmeca Romexis. OBSERVAÇÃO Apenas um técnico de manutenção/administrador local pode mudar as configurações. 11.2 Configurações de programa 11.2.1 Programas (2100) • 80 Planmeca ProMax Para alterar uma opção para ON ou OFF: Manual do usuário 11 Configurações 1. Selecione o Program (Programa) > 2100 Programs (2100 Programas). 2. Selecione um grupo de programas (por exemplo: panorâmica em 2D). 3. Altere tipo(s) de programa(s) (por exemplo: interproximal) para ON ou OFF. 4. Selecione o botão de seleção verde. OBSERVAÇÃO A função está disponível para programas que tenham sido ativados no menu de licenças 2300. • Para ajustar os valores de exposição permanentemente: 1. Selecione o Program (Programa) > 2100 Programs (2100 Programas). 2. Selecione um grupo de programas (p. ex. 2110 panorâmica 2D). 3. Selecione um tipo de programa (por exemplo: interproximal). 4. Selecione os valores de exposição que você deseja ajustar (por exemplo, 66 kV/10 mA para o tamanho do paciente M). • Se você usar os dois sensores (Dimax e 3D) para fazer exposições 2D, certifique-se de que o sistema panorâmico no menu 1340 esteja definido para a opção (Dimax ou SmartPan) que deseja ajustar. • Em programas panorâmicos 2D com um sensor 3D (2D Panoramic / SmartPan), selecione também o botão MultiView se deseja ajustar as predefinições para o modo de imagem MultiView. • Nos programas em 3D, os valores de exposição são dados separadamente para cada resolução de imagem. As resoluções da imagem que não estiverem disponíveis serão exibidas com botões desbotadas. Selecione também o botão DUB (Dose Ultra Baixa) se você desejar ajustar as definições da função DUB. 5. Use os botões de menos ou mais para definir os valores de exposição que você deseja usar. 6. Selecione o botão de seleção verde. 7. Repita para um programa de outro tipo, outro tamanho de paciente ou resolução de imagem (3D) se necessário. 8. Selecione o botão de seleção verde. OBSERVAÇÃO Tente sempre minimizar a dose de radiação para o paciente. Manual do usuário Planmeca ProMax 81 11 Configurações OBSERVAÇÃO Você pode restaurar os valores de exposição de fábrica que foram definidos (por exemplo: ignorar as suas próprias definições) ao selecionar Program (Programa) > 2500 Reset to Factory Defaults (2500 Restaurar definições de fábrica). OBSERVAÇÃO Você pode ajustar os valores de exposição pré-configurados temporariamente conforme descrito na seção "Ajuste dos valores da exposição atual" na página 41. 11.2.2 Recursos do programa (2200) • Para gerir as configurações do programa: Selecione Program (Programa) > 2200 Program Features (2200 Recursos do programa) para gerir as configurações do programa. Para detalhes sobre uma configuração específica, consulte a seção do manual que contém a função correspondente. 11.2.3 Licenças (2300) • 82 Planmeca ProMax Para ativar uma licença de programa: Manual do usuário 11 Configurações 1. Selecione o Program (Programa) > 2300 Licences (2300 Licenças). 2. Selecione a licença que você deseja ativar: • SmartPan (programas panorâmicos 2D básico, TMJ e sinusoidais com sensor 3D) • Segmentação horizontal e vertical (área de exposição reduzida para programas panorâmicos 2D) • Programa panorâmico interproximal (programa interproximal extraoral real) • Programas panorâmicos avançados (programas panorâmicos 2D adicionais, TMJ e seio da face) • CED Cefalométrico (Controle de Exposição Dinâmica para programas panorâmicos 2D com sensor Dimax) • CED Cefalométrico (Controle de Exposição Dinâmica para programas cefalométricos 2D com sensor Dimax) • Visualizações 2D para 3D (visualizações LAT, PA e LAT-PA para programas 3D) • Digitalização do modelo 3D (programas 3D Impression e 3D Plaster Cast) • Modo de Imagem Endodôntica 3D (resolução de imagem endodôntica para pequenos volumes de imagens 3D) • Protocolo de aparelho ortodôntico (programa 3D Braces, apenas para o Planmeca ProMax 3D Classic) • ProTouch Desktop (painel de controle virtual que permite a exposição) • CALM (Correção do movimento do paciente para programas 3D) • Volume estendido 3D Classic (Volume de imagem 3D estendido para o programa 3D Teeth, somente para o Planmeca ProMax 3D Classic) • DUB (Dose Ultra Baixa para programas 3D, licença disponível apenas para o Planmeca ProMax 3D Classic) • Autofoco (Autofoco para programas panorâmicos 2D, licença disponível apenas para o Planmeca ProMax 3D Classic) • FOVs 3D avançados (programas 3D adicionais e alturas de volume, licença disponível apenas para o Planmeca ProMax 3D Classic) 3. Insira o código da licença que você recebeu para esta unidade de raios X. 4. Selecione o botão de seleção verde. 5. Repita para outras licenças de programa caso necessário. Manual do usuário Planmeca ProMax 83 11 Configurações 6. Selecione o botão de seleção verde. 11.2.4 Restaurar para definições de fábrica (2500) • Para restaurar as definições de fábrica: 1. Selecione Program (Programa) > 2500 Reset to Factory Defaults (Restaurar definições de fábrica). A função irá restaurar as definições de fábrica que foram definidas (por exemplo: ignorando suas próprias definições no menu Programs (2100) (Programas (2100))) Os valores de exposição predefinidos para exposições 3D do paciente são mostrados na seção "Ajuste dos valores da exposição atual" na página 41 e para exposições do modelo 3D na seção "Selecione as configurações" na página 61. 2. Selecione o botão de seleção verde. 84 Planmeca ProMax Manual do usuário 11 Configurações 11.3 Sobre guias 11.3.1 Informações de componentes (4100) • Para ver as informações de componentes: Selecione About (Sobre) > 4100 Component Information (4100 Informações de componentes) para ver a configuração ou as versões de software atuais da unidade de raios X. • Para visualizar informações de versão de software: Selecione About (Sobre) > 4100 Component Information (4100 Informações de componentes) > Show Detailed Build Info (Mostrar informações detalhadas de versão) para visualizar detalhes sobre a versão do software. 11.3.2 Arquivo (4200) • Para ver o histórico de erros: Selecione About (Sobre) > 4200 Archive (4200 Arquivo) > Error History (Histórico de erros) para ver uma lista das mensagens de erro que foram gerados pela unidade de raios X. Os erros são mostrados em ordem cronológica, com a mensagem de erro mais recente no topo. • Para visualizar as estatísticas de exposição: Selecione About (Sobre) > 4200 Archive (4200 Arquivo) > Exposure Statistics (Estatísticas de exposição) para ver dados estatísticos sobre a unidade de raios X. 11.3.3 Registro do produto (4300) • Para registrar a unidade de raio-X no site da Planmeca: 1. Selecione About (Sobre) > 4300 Product Registration (4300 Registro do produto). 2. Faça um destes procedimentos: 1. Um código QR (Resposta Rápida) é mostrado na tela. Se você tiver um leitor de código QR instalado em seu dispositivo móvel (por exemplo, smartphone), mantenha o dispositivo parado sobre o código QR. Você será direcionado para a página de registro do produto da Planmeca. 2. Acesse a página de registro do produto da Planmeca em www.planmeca.com/register. Manual do usuário Planmeca ProMax 85 11 Configurações 3. Selecione o botão de seleção verde. 4. Siga as instruções na página de registro. Observe que, ao inserir o número de série da unidade de raio X, é necessário incluir as letras exibidas no início do número. 86 Planmeca ProMax Manual do usuário 12 Mensagens de ajuda 12 Mensagens de ajuda A unidade de raio X incorpora um recurso de auto teste que monitora sua operação. Se o sistema detectar um erro de operação, aparecerá uma mensagem de ajuda (p. ex. H101) na touchscreen. A unidade de raio X não aceitará qualquer comando do usuário até que a mensagem de ajuda seja apagada do touchscreen. Elimine a mensagem pressionando a marca de seleção verde. A lista a seguir mostra, em ordem numérica, todas as mensagens de ajuda que podem aparecer. Código H101 Interruptor de exposição Explicação Comentários O botão de exposição foi solto antes do fim da exposição. Afaste o paciente da unidade de raio X antes de mover o braço em C. Pressione e segure o botão de exposição durante toda a exposição. H102 O botão de exposição está preso ou Solte o botão de o cabo sofreu curto-circuito. exposição. Se necessário, entre em contato com a assistência técnica para substituir o interruptor. H103 Aplicativo de desktop ProTouch O aplicativo de desktop ProTouch precisa ser fechado. Reinicie o aplicativo. H105 Botão de parada de emergência O botão de parada de emergência foi acionado. Todos os movimentos da unidade de raio X estão bloqueados e não é gerada nenhuma radiação. Afaste o paciente da unidade de raio X. Solte o botão de parada de emergência para retomar a operação normal. H112 Colimador H113 H114 DEC Verifique a configuração da posição Verifique as do colimador X panorâmico. configurações do colimador. Verifique a configuração da largura do colimador X panorâmico. Verifique as configurações do colimador. Falha na inicialização da calibração do DEC. Verifique a conexão do sensor. H115 O DEC está recebendo radiação em Altere os valores de excesso. exposição. H116 O DEC está recebendo pouca radiação. Manual do usuário Altere os valores de exposição. Planmeca ProMax 87 12 Mensagens de ajuda Código Explicação H127 Exposição cefalométrica de DEC muito longa. H130 Área de segurança do paciente Detectada violação da área de segurança do paciente. Verifique as configurações da camada e do scan. H142 Movimento de altura O movimento de altura não é possível porque a placa de parada na parte inferior da coluna foi ativada. Remova qualquer obstrução antes de mover a coluna novamente. O movimento de altura não é possível porque um ou mais dos botões de controle de posicionamento ou o joystick de posicionamento estão presos. Solte o botão/joystick. H144 H151 Tensão de alimentação A voltagem de linha estava muito baixa durante a exposição. H152 88 Comentários A exposição foi interrompida. Para ajuda, entre em contato com a assistência técnica. A voltagem de linha está muito baixa. Não é possível realizar a exposição. Para ajuda, entre em contato com a assistência técnica. H161 Temperatura A temperatura do cabeçote do tubo está muito alta. Aguarde por alguns minutos para que o cabeçote do tubo esfrie. H162 A temperatura do motor de elevação está muito alta. Aguarde por alguns minutos para que o motor de elevação esfrie. H165 A temperatura do cabeçote do tubo está muito alta para os valores de exposição selecionados. Aguarde por alguns minutos para que o cabeçote do tubo esfrie. H166 O nível máximo de energia do cabeçote do tubo foi excedido. Aguarde por alguns minutos para que o cabeçote do tubo esfrie ou passe a usar valores de exposição menores. H170 Mensagens relativas ao usuário Código de licença errado. Verifique o código da licença. H171 O sensor não está corretamente acoplado ao braço em C. Coloque e/ou bloqueie o sensor na devida posição. H172 O sensor não está acoplado corretamente ao cefalostato. Coloque e/ou bloqueie o sensor na devida posição. Planmeca ProMax Manual do usuário 12 Mensagens de ajuda Código Explicação Comentários H175 O programa de seleção do PC está em conflito com o programa selecionado da unidade de raio X. Selecione outro modo de exposição no Planmeca Romexis. H180 DEC não disponível. H181 O processo de imagem foi cancelado na Planmeca Romexis. H182 Tempo esgotado em transmissão de dados de imagem. A exposição foi interrompida. Para ajuda, entre em contato com a assistência técnica. H183 O sensor acoplado não é compatível com o programa selecionado. Altere o sensor. H184 Remova o sensor 3D. H185 O sensor 3D não está acoplado corretamente. H186 Não há endereço de IP definido para o sensor 3D. H187 Problema durante a transmissão de A exposição foi dados de imagem. interrompida. Para ajuda, entre em contato com a assistência técnica. H189 A tela foi pressionada durante a exposição. A exposição foi interrompida. H190 Erro do protocolo de comunicação UID. Tente novamente ou entre em contato com a assistência técnica para obter ajuda. H191 Erro no estado do protocolo de comunicação. Tente novamente ou entre em contato com a assistência técnica para obter ajuda. H192 Fila de comandos cheia. Tente novamente ou entre em contato com a assistência técnica para obter ajuda. H193 Configurações de scan inválidas. Tente novamente ou entre em contato com a assistência técnica para obter ajuda. H194 O painel de controle (touchscreen ou aplicativo de desktop ProTouch) não está conectado ao software principal ProMax. Operação no modo independente. Manual do usuário Coloque e/ou bloqueie o sensor na devida posição. Planmeca ProMax 89 12 Mensagens de ajuda Código Explicação Comentários O tempo da solicitação expirou enquanto esperava a resposta do ProMax. Tente novamente ou entre em contato com a assistência técnica para obter ajuda. H196 Incompatibilidade de versão em interfaces de comunicação. Atualize o software ProMax. H197 Falha na leitura do Eeprom. Tente novamente ou entre em contato com a assistência técnica para obter ajuda. H199 O PC de reconstrução 3D não dá suporte ao algoritmo CALM. Atualize o PC de reconstrução 3D ou desative a licença CALM. H195 Para ajuda, entre em contato com a assistência técnica. 90 Planmeca ProMax Manual do usuário 13 Mensagens de erro 13 Mensagens de erro OBSERVAÇÃO Contate a assistência técnica se receber uma mensagem de erro. A unidade de raio X incorpora um recurso de auto teste que monitora sua operação. Se o sistema detectar um erro de operação, aparecerá uma mensagem de ajuda (p. ex. E201) no touchscreen. Uma mensagem de erro indica que a unidade de raio X tem um problema que precisa ser solucionado, antes que novas exposições possam ser feitas. A unidade de raio X não aceitará qualquer comando do usuário até que a mensagem de erro seja apagada do touchscreen. Afaste o paciente da unidade de raio X. Elimine a mensagem pressionando a marca de seleção verde. Manual do usuário Planmeca ProMax 91 14 Limpeza e desinfecção 14 Limpeza e desinfecção OBSERVAÇÃO Desligue a unidade de raio X antes de limpar e desinfetar. OBSERVAÇÃO Use um agente de limpeza e desinfetante de superfície aprovados pela Planmeca. Os produtos são categorizados aqui como agentes de limpeza e/ou desinfetantes de acordo com as informações fornecidas pelos fabricantes. OBSERVAÇÃO Siga as instruções fornecidas pelo fabricante do agente de limpeza, desinfetante e autoclave. OBSERVAÇÃO PARA SPRAYS, LÍQUIDOS E ESPUMA: Não aplique sprays, líquidos ou espumas diretamente nas superfícies. Aplique em pequenas quantidades com um tecido limpo e macio, passe-o sobre a superfície. Entre em contato com o seu técnico de manutenção para obter ajuda se sprays, líquidos ou espumas entrarem no sistema. Agentes de limpeza aprovados pela Planmeca Fabricante Marca Alpro Medical CleanWipes Alpro Medical IC-100 Alpro Medical MinutenSpray-classic Clinell Clinell Universal Wipes Clinitex R515 Detergent Multi-Surface Wipes Ecolab Actichlor Plus SciCan Optim Blue Wipes Desinfetantes de superfície aprovados pela Planmeca 92 Fabricante Marca Alpro Medical MinutenSpray-classic Antibac Antibac 75% CCS HealthCare Dax Extra CCS HealthCare Dax 70+ Chemi-Pharm AS/Plandent Orbis Surface Disinfectant Clinell Clinell Universal Wipes Dürr FD 312 Ecolab Actichlor Plus SciCan Optim Blue Wipes Planmeca ProMax Manual do usuário 14 Limpeza e desinfecção 14.1 Apoios do paciente, alças do paciente e tela sensível ao toque Limpe essas partes após cada paciente, usando um desinfetante de superfície aprovado pela Planmeca. Use um agente de limpeza aprovado pela Planmeca para limpar manchas e sujeira, se necessário. Apoios do paciente 3D Apoios panorâmicos do paciente Manual do usuário Planmeca ProMax 93 14 Limpeza e desinfecção Apoios cefalométricos do paciente Alças do paciente e tela sensível ao toque 94 Planmeca ProMax Manual do usuário 14 Limpeza e desinfecção OBSERVAÇÃO PARA A BANDANA 25: Limpe a bandana após cada paciente usando um agente de limpeza suave e um pano limpo e macio. Não use desinfetantes. Manual do usuário Planmeca ProMax 95 14 Limpeza e desinfecção 14.2 Outras superfícies Limpe as outras superfícies regularmente usando um desinfetante de superfície aprovado pela Planmeca. Use um agente de limpeza aprovado pela Planmeca para limpar manchas e sujeira, se necessário. 96 Planmeca ProMax Manual do usuário 14 Limpeza e desinfecção OBSERVAÇÃO PARA O SENSOR PROFACE: Limpe as janelas do laser regularmente usando ar comprimido. Manual do usuário Planmeca ProMax 97 14 Limpeza e desinfecção OBSERVAÇÃO As peças na figura abaixo podem ser autoclavadas a 134°C (273°F). As peças podem ser autoclavadas até 100 vezes. 98 Planmeca ProMax Manual do usuário 15 Manutenção 15 Manutenção A unidade de raio X deve ser verificada por um técnico de manutenção qualificado da Planmeca uma vez ao ano ou depois de cada 10.000 exposições, o que ocorrer primeiro. Isso garante a segurança do paciente e do usuário e assegura uma qualidade de imagem consistente. O serviço de manutenção anual inclui a inspeção do seguinte: Manual do usuário • Verificações de controle de qualidade e ajustes da unidade de raio X • atualizações da segurança de dados • interruptor de exposição • luzes indicadoras de exposição e sinais de alerta • botão de parada de emergência • porca do motor da coluna • rótulos Planmeca ProMax 99 16 Descarte 16 Descarte Para reduzir o impacto ambiental durante todo ciclo de vida do produto, os produtos da Planmeca são projetados para ser tão seguros quanto possível na fabricação, uso e descarte. As peças que podem ser recicladas devem sempre ser levadas para os centros de processamento adequados, depois que o resíduo perigoso tenha sido removido. O descarte das unidades obsoletas é responsabilidade do proprietário dos resíduos. Todas as peças e componentes que contenham materiais perigosos, bem como as baterias, deverão ser descartados de acordo com a legislação de resíduos e com as instruções emitidas pelas autoridades ambientais. As baterias têm que ser descartadas em conformidade com os requisitos da Diretriz 2006/66/EEC. Os riscos envolvidos e as precauções necessárias deverão ser levados em conta ao manusear produtos residuais. OBSERVAÇÃO PARA PC DE RECONSTRUÇÃO 3D: Exclua todos os dados do paciente do disco rígido antes de descartar. Use um software especial de sanitização que limpe a mídia ou destrua fisicamente o disco rígido. Parte Material principal para descarte Material reciclável Local de descarte (X) = se disponível Estrutura, coberturas e suportes do paciente: • metal Estrutura, coberturas e suportes do paciente: • alumínio X aço galvanizado X chumbo X PUR outros plásticos X X plástico Motores (X) Placas de componentes (X) Cabos, transformadores cobre X aço X óleo de transformador X Tubo de raios X Embalagem Sensor Outras peças 100 Resíduo perigoso (coleta separada) Planmeca ProMax X madeira X papelão X papel X poliestireno X Devolver o sensor para a Planmeca. X Manual do usuário 17 Dados técnicos para a família de produtos Planmeca ProMax 17 Dados técnicos para a família de produtos Planmeca ProMax Classificação Diretiva de dispositivos médicos 93/42/EEC (Classe IIb) RoHS (Restrição de Certas Substâncias Perigosas) 2011/65/UE IEC 60601-1 Classe I, tipo B CISPR 11 Classe B Classificação de IP IP20 Peças aplicadas (de acordo com a norma IEC 60601-1: 2012) Apoios do paciente Conforme mostrado na seção Apoios do paciente nos Manuais do Usuário Manoplas do paciente Gerador (de acordo com a IEC 60601-2-7: 1998) Modo ressonante, controlado por DSP, 80 - 160 kHz Tubo de raios X 2D / 3D s / 3D Classic / 3D Plus D-054SB 3D Mid D-054SB, D-059SBR ou SXR 130-10-0.5 SC 3D Max D-067SB, D-059SBR ou SXR 130-10-0.5 SC Tamanho do ponto focal (de acordo com IEC 60336: 2005) 2D / 3D s / 3D Classic / 3D Plus / 3D Mid ou 3D Max com tubo de raio-X D-059SBR ou SXR 130-10-0.5 SC 0,5 x 0,5 mm 3D Max com tubo de raio X D-067SB 0,6 x 0,6 mm Filtragem Pan/céfalo Total de 2,5 mm Al 3D Total 2,5 mm Al + 0,5 mm Cu SmartPan • 3D s / 3D Classic / 3D Plus / 3D Mid: total 2,5 mm Al • 3D Max: total 2,5 mm Al + 0,5 mm Cu Filtragem equivalente de qualidade da tampa frontal do revestimento do tubo (não incluída na filtragem total especificada) 0,3 mm Al a 70 kV / HVL 2,6 mm Al Tensão de ânodo Pan/SmartPan 60 - 84 kV ±5% Céfalo 60 - 84 kV ±5% 3D s / 3D Classic / 3D Plus ou 3D Mid com tubo de raio-X D-054SB 60 - 90 kV ±5% 3D Max com tubo de raio X D-067SB 60 - 96 kV ±5% 3D Mid / 3D Max com tubo de raio-X D-059SBR ou SXR 130-10-0.5 SC 60 - 120 kV ±5% Corrente de ânodo Manual do usuário Planmeca ProMax 101 17 Dados técnicos para a família de produtos Planmeca ProMax Pan 1 - 16 mA ±10% Céfalo 1 - 16 mA ±10% 3D s / 3D Classic / 3D Plus ou 3D Mid com tubo de raio-X D-054SB ou 3D Max com tubo de raioX D-067SB 3D: 1 - 14 mA ±10% Pan / SmartPan: 1 - 16 mA ±10% Verificação de céfalo: 1 - 16 mA ±10% Planmeca ProCeph: 16 mA ±10% 3D Mid/3D Max com tubo de raio X D-059SBR 3D: 1 - 14 mA ±10% Pan / SmartPan: 1 - 14 mA ±10% Verificação de céfalo: 1 - 14 mA ±10% Planmeca ProCeph: 11 mA ±10% 3D Mid / 3D Max com tubo de raio-X SXR 130-10-0.5 SC 3D: 1 - 14 mA ±10% Pan / SmartPan: 1 - 16 mA ±10% Verificação de céfalo: 1 - 16 mA ±10% Planmeca ProCeph: 11 mA ±10% Amplitude mAs mín./máx. como indicado ±(10% + 0,2 mAs) Amplitude mGy mín./máx. como indicado ±40% Linearidade da saída de radiação < 0,1 Precisão do DEC (Controle de Exposição Dinâmica) ±10% Período de resfriamento Controlado automaticamente Tempo de exposição Pan 2,7 - 16 s como indicado ±10% SmartPan 2,5 - 15,6 s como indicado ± 10% Verificação de céfalo 6,7 - 10,5 s como indicado ± 10% Planmeca ProCeph 0,1 - 0,8 s como indicado ± 10% 3D Pulsado, efetivo 3 - 36 s como indicado ±10% SID Pan Céfalo 102 Planmeca ProMax • 2D/3D s/3D Classic: 501 mm (19,7 pol.) • 3D Plus/3D Mid: 574 mm (22,6 pol.) 1700 mm (66,9 pol.) Manual do usuário 17 Dados técnicos para a família de produtos Planmeca ProMax 3D/SmartPan • 3D s/3D Classic: 528 mm (20,7 pol.) • 3D Plus ou 3D Mid com tubo de raio-X D-054SB / 3D Max com tubo de raio-X D-067SB: 600 mm (23,6 pol.) • 3D Mid / 3D Max com tubo de raio-X D-059SBR ou SXR 130-10-0.5 SC: 632 mm (23,8 pol.) • 2D/3D s/3D Classic: 1,2-1,5 • Tomografia 2D: 1,5 • 3D Plus/3D Mid: 1,4 • 3D s/3D Classic: 1,27 • 3D Plus/3D Mid/3D Max: 1,4 Ampliação Pan SmartPan Céfalo 1,13 3D • 3D s/3D Classic: 1,58 • 3D Plus/3D Mid/3D Max: 1,38, 1,40, 1,42, 1,43 ou 1,8 Ciclo de funcionamento para ajuste de altura 25 s LIGADO/400 s DESLIGADO Tensão de alimentação 100 - 220 V~ / 50 - 60 Hz 230 - 240 V~/ 50 Hz Corrente de alimentação 8 - 17 A Harmônicas de rede Cos melhor que 0,9 Impedância aparente máx. admissível da rede elétrica 0,5 Ω (100 VAC) Máx. dissipação contínua de calor < 250 W Fusíveis internos Substituível pelo usuário 100 - 220 V~ / 16A FF H 500 V 230 - 240 V~ / 8A FF H 500 V Tipo 195100 ELU Fusíveis externos 100 - 220 V ~ / 16 A mín. - 20 A máx. T 250 V 230 - 240 V ~ / 10A mín. - 20 A máx. T 250 V Bateria Bateria de lítio: CR2032, Varta/Panasonic Peso máximo 2D/3D s/3D Classic 119 kg (262 lb) 3D Plus/3D Mid 141 kg (311 lb) Manual do usuário Planmeca ProMax 103 17 Dados técnicos para a família de produtos Planmeca ProMax 3D Max 139 kg (306 lb) Verificação de céfalo 26 kg (57 lb) Planmeca ProCeph 20 kg (44 lb) Requisitos ambientais Transporte: Temperatura -20°C - +60°C (-4°F - +140°F) Umidade relativa 10 - 90% UR (sem condensação) Pressão do ar 700 - 1060 hPa Armazenamento: Temperatura -10°C - +50°C (+14°F - +122°F) Umidade relativa 10 - 90% UR (sem condensação) Pressão do ar 700 - 1060 hPa Operação: Temperatura • Pan/verificação de céfalo: +10°C - +40°C (+50°F - +104°F) • 3D/ProCeph: +10°C - +35°C (+50°F - +96°F) Umidade relativa 10 - 90% UR (sem condensação) Pressão do ar 800 - 1060 hPa Altitude máxima 2000 m (1,25 milhas) Propriedades de imagem Pan/céfalo CCD: Tamanho do pixel 48 μm Superfície ativa Pan 6 x 146 mm (0,24 x 5,74 pol.) Superfície ativa do Céfalo 6 x 292 mm (0,24 x 11,15 pol.) Planmeca ProCeph: Tamanho do pixel do painel plano 139 μm Superfície ativa do painel plano 302 x 249 mm (11,89 x 9,80 pol.) 3D: Tamanho do pixel do painel plano 127 μm Superfície ativa do painel plano • 3D s/3D Classic: 130 x 130 mm (5,12 x 5,12 pol.) • 3D Plus/3D Mid: 146 x 146 mm (5,74 x 5,74 pol.) • 3D Max: 193 x 242 mm (7,6 x 9,5 pol.) SmartPan: 104 Tamanho do pixel do painel plano 127 μm Superfície ativa do painel plano • 3D s/3D Classic: 8 - 25 x 130 mm (0,31 0,98 x 5,12 pol.) • 3D Plus/3D Mid: 8 - 25 x 146 mm (0,31 0,98 x 5,74 pol.) • 3D Max: 13 - 25 x 162 mm (0,51 - 0,98 x 6,38 pol.) Planmeca ProMax Manual do usuário 17 Dados técnicos para a família de produtos Planmeca ProMax Condições de operação para unidades de raio-X com o sensor ProFace Temperatura ideal de cor Aprox. 6500 Kelvin Frequência para lâmpadas fluorescentes 100 Hz Mesmo em iluminação uniforme Sem luz natural Fabricante original Planmeca Oy, Asentajankatu 6, FIN-00880, Helsinki, Finlândia Telefone: +358 20 7795 500, Fax: +358 20 7795 555, www.planmeca.com Manual do usuário Planmeca ProMax 105 Planmeca Oy | Asentajankatu 6 | 00880 Helsinki | Finland tel. +358 20 7795 500 | fax +358 20 7795 555 | sales@planmeca.com | www.planmeca.com