Degna listens, and Mac feels as if he is saying something interesting. He likes the way that Degna sits in his taxi, relaxed and alert. He wants to drive slowly. To savour the armosphere and to enjoy the company of this tired, calm woman. ‘Had a good night?’ he says as they turn up a steep hill towards Jesmond. ‘ ‘Busy,’ she tells him. ‘Very busy. How are you?’ And Mac finds himself telling her about the prison visit, the school, and she nods and laughs. ‘I got expelled from school,’ she tells him. ‘They didn’t even bother to expel me,’ says Mac. ‘I just stopped going,’ ‘It’s different when it’s your kids, though, isn’t it? What's she done?’ ‘Truanting and that. She doesn’t work.’ ‘How old?’ ‘Fifteen.’ ‘When I was fifteen I was all over the place. Once I set fire to our house!’ They laugh together. ‘I just used to hang about with the lads, you know, writing our names on things, climbing over fences, that kind of lark, or trying to get off with girls. It was just good clean fun. Now there’s drugs and AIDS and all sorts.’ ‘What do teachers know?’ says Degna. ‘Look at me – I left school with nothing. She’s probably too clever for them.’ Mac thinks of Mr Fortoba, with his bobbly jersey and his thin hair combed over his bony head, compared to Caris with all her brightness. ‘Perhaps,’ he says. “You should meet my other daughter,’ he boasts. ‘She loves the acting, like.’ ‘You love them, don’t you?’ says Degna. ‘Yeah,’ says Mac. ‘But they don’t talk to me. I don’t know what they want. Louise did all the talking.’ ‘I want to have kids,’ says Degna. ‘There isn’t time. At least you’ve got kids.’ ‘Are you married?’ ‘No, single.’ “Why’s that?’ says Mac, Degna doesn’t answer. They are driving through streets that are empty apart from the odd group of student drunks. Дегна внимательно слушает Мака, и у него возникает ощущение, что он рассказывает что-то интересное. Ему нравится, как Дегна расслабленно сидит в такси, проявляя интерес к беседе. Он хочет ехать медленно, наслаждаясь атмосферой и обществом этой уставшей, спокойной женщины. 'Хорошо провели вечер?' – спрашивает он, сворачивая с крутого холма в сторону Джесмонда. "Работала", - говорит она ему. Много работы. А как у вас дела? И Мак неожиданно для себя начинает рассказывать ей о тюрьме, школе, а она кивает и смеется. Меня исключили из школы, - сообщает она ему. А меня даже не удосужились меня исключить, - говорит Мак. Я просто перестал ходить туда". Но совсем другое дело, когда речь идет о своих детях, не так ли? Что она натворила? 'Прогулы и все такое. Она не работает". "Сколько ей? Пятнадцать. 'Когда мне было пятнадцать, я вела себя очень безрасудно. Однажды я даже подожгла наш дом!» Вспоминая прошлое, они оба смеются. «Я просто болтался с парнями, ну, знаете, писал имена на стенах, перелезал через заборы и тому подобное, или пытался подцепить девчонок. Просто веселые, невинные забавы. А сейчас повсюду наркотики, СПИД и прочее". "Что могут знать учителя? Посмотрите на меня – я ушла из школы ни с чем. А ваша дочь, возможно, слишком умна для них". Мак вспоминает о мистере Фортобе, с майкой и редкими волосами, зачесанными на лысоватую голову, и сравнивает его с такой яркой Керис. Возможно…Вы должны познакомиться с моей второй дочерью", - хвастается Мак. Она любит актерское мастерство". 'Ты любишь их, не так ли?' 'Да. Но они не разговаривают со мной, и я не знаю, что им нужно. Раньше всё это делала Луиза". 'Я бы хотела, чтобы у меня были дети. Но пока нет времени. В любом случае, по крайней мере, у вас они есть". 'Вы замужем?' 'Нет, не замужем'. "Почему?" - спрашивает Мак, Дегна не отвечает. Они проезжают улицы, на которых нет никого, кроме странной группы пьяных студентов.