Касыда (от араб. преследовать цель) — доисламский жанр поэзии в литературах Ближнего и Среднего Востока, Юго-Восточной Азии. Из арабской поэзии касыда перешла и в персидскую, и в турецкую, и в испанскую. Ориенталисты часто, хотя неточно, переводят «касыду» термином «элегия». Корни касыды уходят в доисламскую поэзию. Первоначально жанр отражал промежуточную стадию развития словесности между фольклором и авторской литературой. Содержание касыды, связанное с образом жизни бедуина, моделировало представление о его системе ценностей. Само название жанра указывает на кочевой образ жизни первых сочинителей касыд. Типичное содержание касыды: прославление природы, самого себя, женской красоты, порицание недостойных поступков и восхваление благочестивых. Обязательное упоминание в тексте имён, зачастую — событий и дат делает касыду важным историческим источником. Основная жанровая эмоция — прославление или порицание. Среди черт каноничной касыды выделяют короткое или отсутствующее заглавие, большой объем (50-200 бейтов, двустиший), только одну сквозную рифму (по типу «aa ba ca da…») Монотонный ритм придавал стихам особую певучесть — это однообразие было сходно с жизнью самого бедуина. Художественное время и пространство касыды статичны, однако описание этого мира изобилует сравнениями, метафорами. Касыда могла посвящаться покровителю, своему или чужому племени, но чаще всего не имела адресата. Субъект касыды всегда бедуин, он и преданный воин, и пылкий любовник, и одинокий странник. Также у него всегда есть верный скакун или верблюд, которого он прославляет так же нежно и восхищённо, как любимую. Композиционная структура касыды состоит из пяти частей: лирическое вступление ностальгического характера (насиб), описание чего-либо (васф), путешествие поэта (рахиль), восхваление (касд), самовосхваление (фахр). Части эти не связаны ни сюжетно, ни стилистически. Эта каноничная модель касыды использовалась не так часто и свидетельствовала о профессиональности поэта. Уже в IX веке писатель Ибн Ктайба разделяет касыду не на пять композиционных честей, а всего на три: насиб, рахиль, фахр. Впоследствии насиб стал основой для газели, жанра любовной поэзии, а также основой для любовных стихов. Рахиль же перестал выделяться как отдельная часть касыды и стал частью касда. Последний же стал основой для описательных, панегирических (в том числе и самовосхваляющих), а также обличительных лирических жанров. В разные эпохи делались попытки реформировать касыду, вводя в нее упрощенный размер и более свободный план. Тем не менее и в наши дни в арабской лирике сохраняется прежняя образная система (верблюдица, пустыня, следы на песке) либо заменяется поездом, городом, пароходом. К касыде как основной форме придворной поэзии прежде всего применялись требования поэтического стиля, литературной техники, и потому касыда является наиболее законченной, разработанной формой. Исламизированные народы Азии и Африки восприняли поэтическую традицию своих завоевателей. Особняком стояла арабская литература в Андалусии (арабская Испания). На протяжении периода «подражания» мусульманское население Испании следовало восточнохалифатскому поэтическому канону, воспринимая их поэзию как образец этических и эстетических идеалов. Андалусскую поэзию представляли аль-Газаль, автор эпической поэмы о завоевании Испании, Ибн Абд Раббихи, автор анакреонтических стихов, Ибн Хани, автор касыд. В Андалусии арабская поэзия преобразовывается: появляется местный колорит, возникают новые жанры. Один из самых известных поэтов Андалусии XI века — Ибн Кузман. Его касыды отличались ярко выраженным эротическим элементом. Позднее в касыдах появляется мистический элемент, а XI в. знаменуется появлением философской касыды. Стоит отметить, что широкое взаимодействие романских и арабских элементов Испании объясняют некоторое сходство тематики и метрики арабской поэзии с поэзией трубадуров. Успехи Реконкисты, разумеется, остановили развитие арабской культуры в Испании на многие столетия. Зарождалось новое европейское мировоззрение. Интерес к жанру возродился в Испании лишь в ХХ веке. Касыда как твёрдая литературная форма (монорифмичность при значительной длине стихотворения) не была заимствована европейской литературой. Для видов касыды (ода, элегия, сатира и т.п.) уже имелись свои традиционные формы, более соответствовавшие направленности европейской поэтики. Так, каноничная метрика в большинстве случаев игнорировалась, с оригинальным жанром новые касыды объединял лишь ностальгический пафос, и, как правило, любовная тематика. Наиболее известный поэт XX века, обратившийся к касыде — Федерико Гарсия Лорка. Всего в одной из девяти касыд сборника «Diván del Tamarit» Лорка применяет традиционную сквозную рифму (на «а»). Произведения сходны с оригинальным арабским жанром лишь ностальгическим пафосом и системой образов: пустыня и песок, следы ног/копыт, фонтан, колодец, жасмин, птица. Однако есть и отличия: Лорка делает смерть, отчаяние неотъемлемой частью тематики своих касыд, когда в каноничном жанре бедуины не обращались к теме смерти. Список литературы: Бертельс Е.Э. История перс.-тадж. лит-ры, М., 1960 Куделин А.Б. Арабская литература. Поэтика, стилистика, типология, взаимосвязи, М., 2003 И. Д. Ибрагимов «Касыда и газель в арабской и персидской литературе» Corriente, Federico (1997). Poesía dialectal árabe y romance en Alandalús : cejeles y xarajat de muwassahat. Madrid Писатели стран Азии и Африки. Андалусская литература. М. 1983. Фильштинский И. М. Арабская литература в Испании (андалусская литература) VIII—XIII вв. // История всемирной литературы: В 8 томах / АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1983—1994.