В МОСКВЕ ВСЕГДА СОЛНЕЧНО Крепкая дружба, настоящая

реклама
В МОСКВЕ ВСЕГДА СОЛНЕЧНО
Крепкая дружба, настоящая любовь, преданность идеалам, благородство и достоинство,
скромность и доброта – все это не имеет никакого отношения к героям сериала «В Москве всегда
солнечно».
Четверо молодых героев: Сергей и Алена Ковалевы, Максим Борисенко и Роман Макаров. Они
вместе учились в школе.
У них есть свой бизнес – пивной бар «Филадельфия». Но доходов он почти не приносит.
Все их планы и надежды – любовные и денежные – рушатся, сталкиваясь с реальностью.
Причина этому – их эгоизм, лень и глупость.
И только природная жизнерадостность вместе с уже отмеченной глупостью помогают им
сохранять оптимизм и не предаваться унынию.
Кроме этого, родители Сергея и Алены, которых сыграли Дмитрий Астрахан и Ирина Апексимова,
убедительно показывают, что не только в молодости можно быть нехорошим человеком.
Сериал не только смешной, но и очень полезный.
Как «Вредные советы» Григория Остера воспитывают детей «от противного», так «В Москве
всегда солнечно» поможет взрослым россиянам увидеть, к чему приводит нехорошее поведение и
плохие поступки.
«В Москве всегда солнечно» - адаптация американского ситкома «It’s Always Sunny In
Philadelphia».
PS: Среднее количество солнечных дней в Москве – 77.
ГЕРОИ
Серега Ковалев
Толстый: Серега, все же относительно! И относительно
того, сколько мы заработали вчера, это приличная сумма!
Серега: Толстый, 4064 рубля – это при любом раскладе
неприличная сумма.
Актер Константин Крюков:
«Это неуклюже очаровательно!»
Сергей отличается от остальных персонажей сериала тем, что он фантастически влюблен в себя,
постоянно повторяет, что у него великолепное тело, глаза, волосы, такой прямо нарцисс-нарцисс!
Он, наверное, самый хитрый из героев – периодически манипулирует своим окружением. Но при
этом он, как и остальные, стремится к очень посредственным вещам: сексу, деньгам и каким-то
незамысловатым ценностям. Никакой персональной сверхцели ни у него, ни у других персонажей
нет. И поэтому, наверное, у них никогда ничего не получается.
При этом герои - не злые люди, в общем-то, и это вызывает умиление. Да, им по барабану какието общечеловеческие ценности, но они никогда не пойдут и не станут творить зло ради зла. У них
есть понятные человеческие границы, просто они не очень умные и жутко, до смешного
неуклюжие. Фантастическая фраза одного нашего политика: «Хотели как лучше, а получилось как
всегда» - это абсолютно про наших героев.
Когда я читал сценарий, я видел жесткий, циничный материал. А когда смотрел пилотную серию,
увидел, что все как-то смягчилось, стало смешнее и понятнее.
«В Москве всегда солнечно» - это история про очень своеобразных ребят, не наделенных
выдающимся интеллектом. Что только прибавило этой работе интереса, потому что играть таких
людей – смешно. При съемках пилота мы постоянно «кололись» - есть в актерском обиходе такое
определение, когда ты внутри кадра начинаешь невольно смеяться. Так вот, поскольку мысленный
путь моего героя иногда настолько несложный, идиотский и смешной, то играть и не смеяться
было порой крайне сложно.
У меня самого часто возникает мечта открыть свой бар. Особенно после выходных, когда ты
посетил множество чужих баров и понял, сколько ты там оставил денег… Но у меня есть
великолепные друзья, владеющие барами, которые меня дружно от этого отговаривают ;).
Впрочем, приготовить коктейль, если понадобится, я сумею. Я даже в конкурсах таких участвовал!
У меня есть коронный убивающий коктейль «Хед-Шот» на основе абсента. Сам я его не люблю
пить, но люблю смешивать для нетрезвых людей и наблюдать, как на этом их вечер
заканчивается.
Алена Ковалева
Рома: Когда это я вел себя, как придурок?
Алена: Конкретно
например… Всегда!
ты?
Дай-ка
вспомнить…
Ну,
Актриса Александра Ребенок:
«Иногда зрителя приходится бить веслом по голове»
Алена искренне желает устроиться в этой жизни, попутно получив побольше денег и встретив
классного парня. Она так хочет быть счастливой, что когда видит шанс, перестает видеть все
остальное, идет по головам, предает, обманывает. И не понимает при этом, что поступает
неправильно. Она всегда ищет оправдание своим неудачам снаружи, во внешних факторах. А
проблема – в ней самой. К тому же, она же мажорка, так же как и ее брат, - они дети
состоятельного, но дико жадного папы. Это тоже не могло не оставить свой отпечаток.
В каждом из нас есть и бесы и ангелы. Главное – самому себе в этом честно признаться. И я
именно в себе искала оправдание поступкам Алены. Это мой принцип: тот, кого я играю, должен
быть мне очень хорошо знаком. И поэтому я честно задавала себе вопрос: почему она так
поступает? Фишка этого проекта еще и в том, что, играя в адаптации, невозможно просто взять и
продублировать свою американскую коллегу – ведь в России ее просто не поймут. Оправдания
поступков, приемлемые там, совершенно не подходили моей Алене.
Наш сериал поднимает вечные темы, вневременные. Те самые, о которых говорил, к примеру,
Достоевский. Для того и существуют такие проекты: чтобы проблемы, про которые вроде уже
миллион раз поговорили и перестали замечать, превратили в малозначительную часть
повседневности, снова обратили на себя внимание. А для этого иногда зрителя приходится,
условно говоря, бить веслом по голове. Приходится его убеждать, заставлять шевелить мозгами.
И да, сначала он проснется и скажет: «Да вы охренели что ли?» А потом поймет, что давно уже
спит где-то в лесу, под елкой, и действительно надо вставать и выбираться, иначе можно пустить
корни, покрыться мхом и самому стать елкой.
Главная задача искусства – пробуждать. Иногда – с помощью провокаций. Ларс фон Триер
говорил, что сегодняшний зритель приходит с зал с попкорном и колой, абсолютно не желая
работать головой в течение полутора часов. Он хочет развалиться в кресле и не напрягаться. И
поэтому он как режиссер обязан символически ударить зрителя, дать ему пару пощечин,
пробудить. Иначе не достучаться. Я совершенно с этим согласна.
Мне сразу понравилась идея сериала. Понравилось, что там нет навязших на зубах выяснений
отношений, все эти «кто, где, с кем, переспал, не переспал». Понравилось, что в каждой серии
поднимаются реальные насущные вопросы, в том числе и табуированные.
Я готова к негативным откликам, к тому, что посыплются обвинения. Кто-то скажет, дескать, мы
замахнулись на святое, на их любимый сериал, на темы, которых нельзя касаться, и так далее. А
так и есть! А мы и замахнулись! Потому что иначе никак. Этот сериал, при кажущейся лёгкости,
поднимает очень серьезные вопросы: отцы и дети, дружба и предательство, любовь и то, на что
ты готов ради нее пойти.
Макс «Толстый» Борисенко
Толстый: Оказывается, это уже третье
ограбление бара на районе. Но волноваться
нечего, у полиции уже есть подозреваемый.
Серега: Кто?
Толстый: Я…
Актер Иван Куприенко:
«Мой герой - идиот, но при этом добряк»
Мой герой – пожалуй, самый непохожий на своего американского аналога. Там персонаж
вспыльчив и психически неуравновешен, у меня же наоборот - идиот, но при этом добряк. Перед
нами и задачи-то такой не стояло – копировать оригинальных персонажей. Кстати, Макс единственный из наших героев, кто способен на светлое искреннее чувство: он безответно
влюблен в официантку из соседнего кафе.
Работы в кино у меня раньше не было, поэтому не было и сомнений: я хотел сниматься. Узнав про
кастинг «В Москве всегда солнечно», прошел его, потом с удовольствием принял участие в съемке
пилота. После которого практически мгновенно, всего лишь через какие-то полтора года, начались
сьёмки самого сериала ;)
Кстати, я не любитель сериалов. Смотрел только "Семнадцать мгновений весны" и "Друзей". Если
я и сажусь смотреть телевизор, то это почти всегда что-то футбольное.
«В Москве всегда солнечно» показывает жизнь не самых лучших людей. Там, конечно, нигде не
сказано, что вот так делать нельзя, как делают эти парни. Но телезрители увидят идею в том, что
если будешь делать какую-нибудь фигню, она обязательно вернется и ударит тебя аналогичным
образом. Вот такая, с одной стороны банальная, но в то же время очень серьезная сверхидея.
Ведь главные герои сериала дожили почти до 30 лет, но так и остались школьниками, у которых
вообще нет никаких моральных ценностей. Главное для каждого из них - это он сам. Типа: «Вокруг
должно быть прикольно, а если не прикольно, я сам себе эти приколы создам, даже если это будет
опасно для жизни! Прикольно же, ха-ха».
Роман Макаров
Рома: Толстый, помнишь, что говорил наш черный друг? Все
негритянки мечтают переспать с белым господином.
Толстый: Про белого господина ничего такого не помню.
Рома: Толстый, не нагоняй тоску!
Актер Павел Абраменков:
«Плохой до мозга костей!»
Мой герой Рома – парень из неблагополучной семьи: отец вечно в тюрьмах и лагерях, матьалкоголичка, полное отсутствие воспитания. Когда в ачале съёмок с нами работали американские
продюсеры, вместе с ними мы определили главную формулу для моего персонажа: "Bad to the
bone", то есть «плохой до мозга костей». А от себя я постарался добавить к этой формуле такие
качества, как наивность, обаяние и, в целом, я хотел сделать Рому этаким большим ребёнком. Это
и будет оправдывать его мировоззрение, и его поступки.
«В Москве всегда солнечно» позволит российской молодёжи посмотреть в первую очередь на
самих себя. Потому что в каждом зрителе есть немного Серёги, Ромы, Макса, Алёнки. А более
взрослые найдут в себе и Петровича.
Анатолий Петрович Ковалев, отец Алены и Сереги
Анатолий Петрович: У меня был вертолет. Я даже
хотел из него выпрыгнуть, покончить жизнь
самоубийством. Но потом решил, что это будет
слишком хороший подарок для моей жены.
Актер Дмитрий Астрахан:
«Делать смешно всегда сложно»
Создавая своего персонажа, я почти не смотрел оригинал, поскольку знал, что это будет мне
мешать. Я не Дэнни ДеВито (в оригинальной версии ДеВито играет отца героев. – Прим. ред.).
Мы разные. Он комик, он смешной изначально. Я все-таки не обладаю такими абсолютными
комическими данными. Поэтому я понимал, что нужно какое-то иное решение, и потому старался
не подражать, а работать так, как вижу персонажа. Он отвязный ублюдок, но в то же время
трогательный. Он бизнесмен, циник, но у него есть дети, и он их по-своему любит. Он честолюбив,
самовлюблен, но у него есть жена, которую он терпеть не может, но когда-то любил. Вот как найти
такое? Очень сложный тип. Я пытался отыскать в нем человеческие черты, пытался найти
психологические мотивировки его поступков, а не просто здесь скроить одно лицо, там другое.
Задача была – найти человеческие проявления и довести их до гротеска. Если уж алчность – то
алчность безумная, если ревность – то безумная ревность, а если любящий папа – то безумно
любящий. Найти эти черты, понять мотивировки, довести до края. И в этом, на мой взгляд, должна
появиться комедия.
Мы высмеивали пороки. Да, это непросто. Делать смешно всегда сложно. Комедия – высшая
ступень в драматическом искусстве. Но поэтому и работать над этой ролью было интересно.
Такого образа я еще не играл, и надеюсь, мне удалось его воплотить.
Я бы определил сверхидею сериала таким образом: «Несмотря ни на что, жизнь прекрасна!» Люди
остаются людьми, потому что в них есть некий оптимизм. Он помогает сохраниться в нашем
безумном мире, он помогает побеждать. Жизнь бесценна, и даже несмотря на пороки и низменные
устремления люди должны хранить в себе свет, который благодаря которому мы возрождаемся,
двигаемся вперед, преодолеваем трудности и поднимаемся после падений.
Официантка – девушка, в которую влюблен Макс
Актриса Ингрид Олеринская:
«У нее есть сердце»
Моя героиня отличается от главных героев «В Москве всегда солнечно». У нее есть сердце. Она
добрая. Не могу сказать, что долго ее создавала: образ родился сразу после прочтения сценария.
Я сразу поняла ее, приняла все ее мотивировки.
Я не разделяю мнения, что ярлык «адаптация» априори говорит о невысоком качестве продукта.
При хорошей режиссерской работе и при хорошей работе команды адаптация может получиться
интересной и стоящей. Сериалы и фильмы бывают разные. Неважно, сериал это или полный
метр, адаптация или оригинал, - главное, чтобы актеру было что играть. А в этом сериале
актерской работы было много.
ОТ СОЗДАТЕЛЕЙ
Роман: У каждого пистолета должно быть
имя. Я придумал для нашего. Пушкин!
Александр Сысоев, автор сценария:
«Комедия – дело очень серьезное»
Все ваши посерийники принимались американской стороной.
Какой из принятых и, в конце концов, экранизированных вызвал
самое долгое "бодание" с авторами оригинала?
Я не могу сказать, чтобы мы с американцами по каким-то моментам
бодались - они очень лояльно и с пониманием относились даже к тем
сценариям, в которых от оригинала остались только какие-то завязки,
а все остальное было придумано заново. Работавший с нами Джеймс
Крамер - хороший друг Мэтта Шекмана, режиссера «Филадельфии»;
он показывал Шекману наши материалы, ему вроде бы понравилось.
Мы ни разу не услышали от американской стороны требования что-то
изменить или вернуть как было в оригинале, за что им, конечно,
большое спасибо. Единственное, о чем попросили нас создатели
американского оригинала, - каким-то образом вернуть в наш сериал
персонажа по прозвищу Сверчок, которым они очень дорожили. По
сюжету это одноклассник наших героев, который в школе был
влюблен в Алену и над которым парни с детства издевались.
Оригинальные эпизоды, в которых фигурирует Сверчок, мы не
собирались адаптировать, но характер Сверчка нам тоже нравился, поэтому мы с удовольствием
пошли навстречу американским коллегам и в одной из серий придумали линию про Сверчка.
Каково работать над адаптацией с дуэтом продюсеров ТНТ Евгений Никишов – Валерий
Федорович? Были какие-то сложности или курьезные моменты?
Комедия - дело очень серьезное, поэтому с курьезами туговато. Не знаю, можно ли это считать
курьезом, но когда Никишов с Федоровичем решали, какой эпизод адаптировать первым, чтобы
снять пробный пилот, они выбрали серию Charlie Has Cancer. Позже выяснилось, что этот же
эпизод был пилотным и у американцев. Ну еще они как то привезли нам со скриннингов в ЛосАнджелесе фирменные футболки It’s Always Sunny in Philadelphia. Мне досталась с логотипом бара
Paddys. Я думал, будет теперь моим талисманом, пару раз надевал на утверждение сценариев.
Не помогло.
Известно, что когда сценарий превращают в фильм, многое приходится менять по ходу. В
данном случае было так же? С какими эпизодами пришлось особенно повозиться?
Да, мы много придумывали на ходу. Иногда это было связано с особенностями объекта, в котором
приходилось снимать, иногда - с предложениями актеров решить сцену по-другому, поменять
реплику и т. д. Например, на съемках последней серии про Таганского Потрошителя мы
вспомнили, что у Алены с Серегой должен быть электрошокер, который они накануне купили - в
сценарии мы про него благополучно забыли, но, спасибо реквизиторам, электрошокер оказался на
съемочной площадке.
ЕВГЕНИЙ НИКИШОВ и ВАЛЕРИЙ ФЕДОРОВИЧ,
продюсеры:
«У детей нет морали»
«В Москве всегда солнечно» - адаптация. Как много в ней изменилось по отношению к
оригиналу – американскому ситкому «It’s Always Sunny In Philadelphia»?
Федорович: Когда делаешь адаптацию честно, а не просто
калькируешь, приходится многое пересобирать. Нужно, чтобы история,
которая укоренена в американском образе жизни, со всеми ее
тонкостями, вдруг стала российской. Это сделать довольно сложно.
Иногда сюжеты перепридумываются на 70-80%. Работа серьезная, и
вполне сравнимая по объему с тем, что делают, разрабатывая
оригинальный сериал. И в этом смысле, конечно, она гораздо менее
благодарная. Потому что, если адаптация получится успешной, то
понятно почему: потому что был успешным оригинал. А если адаптация
получилась вдруг не успешной, то потому, что не смогли почеловечески адаптировать.
Никишов: Менять пришлось довольно много: и глобально, и по
мелочам. Хотя бы потому, что в некоторых проблемах, заявленных
оригиналом, здесь, в России, нет предмета сатиры. К примеру, когда в
Америке чуваки оказываются расистами, предмет сатиры американцам
понятен. Когда у нас человек становится расистом, то есть когда его не
устраивает другая раса, то ментально это воспринимается иначе. К тому же, у нас не так много в
стране афроамериканцев, а делать персонажа таджиком, кавказцем или узбеком в контексте
нашей истории было бы нелепо. Поэтому пришлось придумывать другой предмет сатиры. В какихто сериях пришлось отказываться от целых сюжетных линий. Потому что их просто нельзя было
адаптировать.
Федорович: Ну, например, у нас нельзя представить ситуацию, когда люди всерьез хотят
отказаться работать в своем собственном баре ради пособия по безработице. В Америке оно
составляет серьезную сумму, и ее в принципе достаточно, чтобы ничего не делать, пить,
веселиться и гулять. У нас же на то пособие по безработице, которое можно получить, ни пить, ни
веселиться, ни гулять не получится. Можно без конца такие примеры приводить.
К счастью, создатели «It’s Always Sunny In Philadelphia» были очень открыты к тому, чтобы мы
адаптировали их материал сильнее, чем это делалось с адаптацией других проектов Fox.
Никишов: У них был опыт адаптации одним из российских
каналов одного известного ситкома. Он был хорошо, на мой
взгляд, сделан, но сделан один в один. Они вообще
практически ничего не меняли, очень бережно отнеслись к
оригиналу. И зрители это не приняли. И был еще один проект
Fox, драматический сериал, где от оригинала, по-моему,
вообще ничего не осталось. То есть - два таких негативных
опыта адаптации в России сериалов Fox. Две крайности. Ну а
мы сделали нечто среднее. Мы, с одной стороны довольно
много сохранили от оригинала, а с другой, довольно много
поменяли. В частности, мы полностью изменили характер
одного из главных персонажей. И в этом у нас была
небольшая заруба с создателями. Они почитали сценарий,
посмотрели пилот и увидели, что герой Чарли отличается от
героя, которого у нас зовут Макс, причем довольно сильно.
Если у них это взрывной, нервный, слегка долбанутый
неврастеник, то у нас - закомплексованный неудачник.
Федорович: Просто с этим героем, с Чарли, происходило много историй, которые выпадали за
рамки той меры условности, которую мы хотели выдержать в нашей версии сериала.
Никишов: У него очень много мультяшных историй, которые вообще не пересекаются с
реальностью. Очень гротесковых. А наша адаптация получилась менее гротесковой. Она ближе к
реальности.
Как проходили переговоры со студией Fox?
Федорович: Fox принимал решение, давать или не давать «добро» на полноценную адаптацию,
после того, как они посмотрели пилот. Для них это было важно: режиссура, кастинг, монтаж, не
случилось ли чего-то в процессе адаптации, за что им потом будет стыдно.
Никишов: Там была довольно долгая история того, как они принимали, еще и потому, что обычно
в адаптацию идут сериалы, которые уже закончились. А «It’s Always Sunny In Philadelphia» сериал, который еще продолжается и живет. И в этом смысле они относятся ко всему очень
бережно. Они отсмотрели пилот сначала в Fox, потом отправили авторам, которые делают
оригинал. Авторы посмотрели, им все понравилось, и только после этого нам дали отмашку, что
да, ОК, мы можем работать. Причем отчисления, которые идут авторам от адаптации – это сущие
копейки, на самом деле. Они могли просто запретить нам, ничего не потеряв. Но им понравилось,
и они дали «добро».
А это правда, что Дэнни ДеВито был очень рад, узнав об адаптации в России «It’s Always
Sunny In Philadelphia»? Как вы вообще на него вышли?
Никишов: Да мы случайно с ним встретились!
Федорович: Весной в Лос-Анджелесе проходит «Los Angeles Screenings». Это мероприятие, где
разные студии показывают каналам всего мира пилотные серии своих новых сериалов. Утром
показывают пилоты, а вечером приглашают на вечеринку.
Никишов: И на этой вечеринке оказался ДеВито. Мы с Валерой были не то чтобы фанатами этого
сериала, но он нам реально нравился. Когда мы летели в Лос-Анджелес, мы в самолете
посмотрели сезон целиком. Мы подошли к ДеВито и сказали, что мы русские продюсеры, и мы
любим «It’s Always Sunny In Philadelphia». Мы пообщались с ним всего пять минут. И он сказал:
«Вам нравится этот сериал? Ну так сделайте его в России!» И мы вместе с ним посмеялись над
этой идеей. А потом, когда летели обратно, подумали: «А почему бы и нет?»
Картинка «В Москве всегда солнечно» выглядит дороже, чем в оригинале…
Федорович: Снято дешевле, ребята! (Смеется). Учитывая бюджеты там и здесь, мы вам
гарантируем, что наше производство дешевле. Просто когда они снимали свой пилот, они
понимали, что у них настолько отвязное шоу, что нет смысла идти со сценарием к продюсеру и
выпрашивать деньги на музыку и так далее. Они хотели все снять сами, как это сделали,
например, создатели «Реальных пацанов». Поэтому они сняли пилот «It’s Always Sunny In
Philadelphia» за копейки и пришли к продюсерам уже с готовым пилотом. Это устранило рамки,
позволив делать им все, что они хотят. А дальше – никто не станет ломать машину, которая
работает. И стиль был сохранен.
Никишов: Но теперь это, разумеется, стоит у них гораздо дороже, чем тот самый первый пилот.
Вы – сформировавшийся продюсерский дуэт. А когда два разноплановых человека
работают над одним делом, неизбежно случаются конфликты, ситуации, когда один
человек начинает перетягивать одеяло на себя. В истории создания данной адаптации
подобные конфликты были?
Федорович: На самом деле, когда речь идет о сценарии, то тут все споры решаются довольно
просто. Есть в сценарии сюжет или нет - это довольно объективный вопрос. Ну не может быть
такого, чтобы я говорил, что он есть, а Женя утверждал, что его нет. Это как доказывать, что
дважды два не четыре, а пять. Тоже самое с остальными ключевыми для драматургии
элементами. На этом этапе всегда можно договориться… Ну или в крайнем случае подраться.
Никишов: Да, но Валера здоровый. С ним не особенно подерешься. (Смеется) А если серьезно,
какие-то разногласия у нас были, конечно. Но конкретных сейчас уже не вспомнить.
Федорович: У нас есть друг к другу уважение. И оно построено на логике. Если одному из нас
двоих что-то не понравилось, значит, есть вероятность, что 50% зрителей это тоже не поймут. А
мы же делаем сериалы для зрителей, а не для себя. Значит, есть повод задуматься. А
задумавшись, придумать новую историю, которая будет пробивать не только тебя, но и людей,
которые с тобой над ней работают.
Удалось ли вам в конечном итоге превратить американских героев в парней с
московской улицы?
Никишов: Сложно говорить про героев, о том, получились они или нет. Это виднее вам, со
стороны. Могу сказать про нашу логику кастинга. Взять того же Рому. У него абсолютно русский
стихийный характер. Но не потому, что сценаристы его таким прописали, а потому что актер Павел
Абраменко его так для себя придумал, нашел в себе что-то от этого персонажа и развил в
определенный образ. Для нас важно, чтобы внутренняя органика артиста совпадала с органикой
персонажа.
Федорович: Повторяю, мы с нашими героями пытались работать не как с мультяшными
типажами, а как с характерами. И строить истории, уже исходя из характеров. А характеры, на наш
взгляд, у героев абсолютно русские, узнаваемые у всех четырех персонажей.
Никишов: Тут еще важно отметить один существенный момент. Когда мы работали, мы решили,
что персонажи ведут себя так не потому, что они плохие или моральные уроды. А потому что они
не выросли. Они по-прежнему дети.
Федорович: А у детей же нет морали. Например, моя двухлетняя дочка на одном дне рождении
встретила очень толстого человека и назвала его «Человек-шар». И засмеялась. В этом не было
какого-то злого умысла, она просто не понимала, что это неправильно, что этому человеку это
может не понравится.
Никишов: Да. И наши герои ведут себя так, потому что не понимают, что поступают плохо. Они –
большие дети, многие их поступки обусловлены детской психологией.
Федорович: Причем, заметьте, такие вот большие дети возможны только в наше время. Пятьдесят
лет назад подобные персонажи были невозможны, потому что мир был иначе устроен. Это сейчас
можно в 30 лет не иметь нормальной роботы и нормально себя чувствовать.
Нам показалось, что сериал получился этаким надругательством над мечтой 30-летних
работников офиса. Бросить все, продать квартиру, купить бар – и будет полный
ништяк во всем. Но хочется сказать: ребята, дело не в баре, дело в том, что вы либо
идиоты, либо не идиоты. И если вы идиоты, и все делаете из эгоистических
соображений, не вкладывая что-то большее, то у вас ни фига не получится, и не важно,
есть у вас бар или нет у вас бара.
Никишов: Супер! А можно в интервью это будет мой ответ? (Смеется) Мне даже добавить нечего.
Я с этой мыслью абсолютно согласен. И я надеюсь, что зритель прочтет это, посмотрев сериал. А
если говорить о предмете сатиры, точнее, о том, что предметом сатиры было для нас, то это –
поколение наших ровесников, у которых похожие проблемы, связанные с поздним взрослением. У
многих из них нет никакой сверхзадачи, кроме того, чтобы пойти выпить, познакомиться с
девушкой, развлечься. Получать все время удовольствие от жизни, ни фига ради этого не делая
по возможности. Причем я ничего против этого не имею, если у людей так получается жить и им по
кайфу – ОК. Возможно, это как-то связано с временем, с сегодняшним днем, у которого нет
никакой сверхидеи. Поэтому я не порицаю это, просто вижу некий тренд. Многие люди не видят
особенной цели в жизни, не ищут ее, и считают, что это нормально. Зачем париться, если и так
клево.
Но жизнь же учит на ошибках. В том числе и ваших героев.
Никишов: Ну, наши, конечно, регулярно получают. Но этих людей невозможно ничему научить. У
них нет шанса стать другими, потому что им самим это не нужно. Когда нашим героям стукнет по
60 лет, они останутся точно такими же, я думаю.
В жизни это, пожалуй, грустно. Зато в вашем сериале - смешно!
Никишов и Федорович в один голос: Будем надеяться.
АЛЕКСАНДР ДУЛЕРАЙН, генеральный продюсер ТНТ:
«Не надо быть говнюком!»
В последнее время ТНТ показывал только оригинальные
сериалы. И вдруг – снова адаптация. С чем это связано?
Просто нам понравился оригинал. И, кстати, браться за этот проект
было рискованно, ведь обычно адаптацию делают, чтобы ускорить
процесс и минимизировать риски. Но «It’s Always Sunny In
Philadelphia» в Америке выходит на кабельном канале, и он
довольно резкий. Так что риски оставались. Но нам очень
понравился сам источник.
Нам показалось, что в вашей адаптации все выглядит менее
жестко.
Мы много над этим работали. Мы все-таки бесплатное телевидение
и не можем позволить себе какие-то вещи, допустимые на
кабельном канале. Мы сознательно пытались сделать так, чтобы
это можно было показывать в восемь часов вечера. Ведь дело не в
сюжете. Сюжет как раз нам нравится, сюжет мы сохранили. Вся
проблема в деталях, в мелочах. Мы поменяли ряд проблем, вокруг
которых строились оригинальные серии, заменив их на более
реалистичные для современной России. При этом бережно
отнеслись к остальным линиям.
В чем видите основные риски перед премьерой?
Одна из потенциальных проблем, нами ожидаемых, то, чего бы нам хотелось избежать и то, чего
мы боимся: что российские фанаты оригинального сериала начнут бросать в нас фекалии, еще
даже не видя русской версии. Просто из логики: типа, как вы посмели трогать наше любимое.
Чтобы этого избежать, мы показываем нашу версию американским артистам. Мы хотим
организовать их обращение своим российским поклонникам, чтобы, к примеру, Дэнни ДеВито
сказал, что это очень круто. Мало того, есть идея, причем не наша, а американская, чтобы сделать
такую серию, в которой русские герои приедут в Америку, в Филадельфию, и окажутся в том самом
баре, где произойдут некие совместные приключения. Пока не знаю, получится это или нет.
Насколько активным было взаимодействие с американскими авторами сериала в
процессе адаптации?
Мы согласовывали с ними кастинг, мы показывали им пилот и в этом смысле получили их
благословление. Причем американской стороне была интересна сама идея создания российского
варианта. При этом им было важно, как мы сделаем свою версию. Но и нам это было важно,
поскольку, как я уже говорил, мы очень любим «It’s Always Sunny In Philadelphia», и мы не хотели,
чтобы наш вариант каким-то образом бесил или вызывал раздражение создателей оригинала.
Получившийся результат – продукт совместной симпатии.
Давайте поговорим не об адаптации, а о готовых продуктах. Итак, есть американский
сериал и наш. Чем они отличаются?
«It’s Always Sunny In Philadelphia» и «В Москве всегда солнечно» пусть и похожи, но они немного о
разном. То, что я сейчас скажу – это чисто моя интерпретация, но американский сериал, как мне
кажется, есть концептуальный радикальный жест, когда они берут табуированные темы и по
каждой из них снимают шокирующую серию за три копейки для кабельного канала. А наш вариант
– это история с участием больших звезд про группу молодых людей, история поколенческая, про
тех, кто не рвётся в офисное рабство в надежде возглавить фирму. Это в каком-то смысле наше
«потерянное поколение». Ведь и свой собственный бар для них не есть бизнес. Он к ним вообще
случайно попал. То есть получилась история, которая рассказывает о современной российской
ситуации внутри поколения. О разочаровании, которое испытывают те, кому за тридцать, вырастая
в условиях офисного капитализма. Эти люди вовсе не рвутся на весла, чтобы двигать эту
капиталистическую лодку. Им это не нужно. Эти люди не торопятся взрослеть. При этом, ну что
там скрывать, наши персонажи – говнюки. В чем, кстати, также заключается риск этого сериала:
обычно герои сериала – хорошие, а здесь герои сериала - засранцы. Но это ведь тоже смешно!
Они не то чтобы негодяи, они… ну, вот слово «говнюки» очень точно их описывает.
Сформулируйте сверхидею сериала.
Не надо быть говнюком!
РЕЖИСЕР
Александр Наумов
АВТОР АДАПТАЦИИ
Александр Сысоев
ПРОДЮСЕРЫ
Е. Никишов, В. Федорович, А. Дулерайн
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ОРИГИНАЛЕ
— Какое твоё любимое хобби?
— Магниты.
— Ну ладно… Делать магниты,
коллекционировать магниты, играть с
магнитами?
— Просто магниты.
— Так, я лучше напишу сноубординг.
«It's Always Sunny in Philadelphia»
● «It's Always Sunny in Philadelphia» — американский телесериал, придуманный Робом
МакЭлхенни и воплощённый МакЭлхенни, Гленном Хоуэртоном и Чарли Дэем. Сериал
рассказывает о ситуациях, в которые попадают герои — владельцы Paddy’s Pub, не слишком
успешного ирландского паба в Филадельфии.
● Первая серия вышла на экраны 4 августа 2005 года. На настоящий момент показано 9 сезонов
сериала. В августе 2011 года, помимо анонсирования 8 и 9 сезонов, был опционально заявлен 10
сезон.
● Пилотная версия «It's Always Sunny in Philadelphia» была снята на любительскую видеокамеру.
Согласно упоминаниям в прессе, ее бюджет составлял менее двухсот долларов. Эту видеозапись
отправили нескольким каналам, и в результате контракт был подписан с кабельной телесетью FX.
После чего пилотную серию пересняли с использованием профессионального оборудования.
● Со второго сезона в сериале начал сниматься Дэнни ДеВито. Среди приглашенных звезд
появлялись актеры сериалов и фильмов (Отем Ризер из сериала «Одинокие сердца», Питер
Джекобсон из «Доктора Хауса», Фишер Стивенс, сыгравший Чуму в фильме «Хакеры» и др.),
футболист «Philadelphia Eagles» и политик Джон Рунян, и даже легендарный актер и рэпер Пафф
Дэдди.
● «It's Always Sunny in Philadelphia» не обладает собственным оригинальным саундтреком. Вся
задействованная музыка находится в общественном достоянии.
● На сегодняшний день рейтинг сериала на IMDB
составляет 8,8 из 10 при 88241
проголосовавшем.
Скачать