Образ животных в английских пословицах и поговорках и их

реклама
 Объект
исследования – образы животных в
английских пословицах и поговорках
 Предмет
исследования – английские
пословицы и поговорки
Цель работы – выявить специфику образа
животного в английских пословицах и
поговорках.
 Задачи:
 проанализировать образность различных
животных в английских пословицах и
поговорках и показать их на примере русских
эквивалентов
 провести количественный анализ частоты
упоминаний названий разных животных в
английских пословицах и поговорках и их
русский эквивалент
 выявить человеческие качества при помощи
образов животных в английских пословицах и
поговорках и их русских эквивалентов
 систематизировать и обобщить сделанные
выводы

 пословицы,
которые можно перевести
калькированием ( буквальным переводом)
( a living dog is better than a dead lion )
 пословицы и поговорки, которые имеют
одинаковую структуру, но образы для
выражения в них различны ( a hawk will not
pick out hawk’s eyes- ворон ворону глаз не
выклюет)
 Пословицы и поговорки, которые не могут
быть переведены дословно, так как
различаются и по конструкции и по
употреблению животных ( honey catches
more fishes than a vinegar – доброе слово и
кошке приятно )
 when
 to
pigs fly
wait till caws come home
 never
buy a pig in a poke
 характерное
отличие - широта охвата
животных ( около 15 разновидностей).
 в английских пословицах часто встречается
противопоставление « кошка-мышь»
 в русских пословицах часто встречается
противопоставление «заяц-волк»
образ собаки –старость ( an old dog will
learn no tricks – стар пёс, да верно служит)
 кошка – колдовство и зло , притворство (
cats hide their claws – кошка спит , а мышей
видит)
 образ лошади ассоциируется с тяжёлым
трудом

образ овцы – кротость, безропотность,
неорганизованность (to follow like sheep –
следовать как овца; A lazy sheep thinks its
wool heavy – одна паршивая овца всё стадо
портит )
 образ курицы передаёт отношения
родителей и детей( even one chick makes a
hen busy – яйца курицу не учат)

 Общность:
 значительное
место занимают пословицы и
поговорки , в которых упоминаются
домашние животные;
 наиболее часто упоминаются собака,
лошадь, кошка.
 Главное различие – не все образы несут
одинаковую смысловую нагрузку
Скачать