Берлин 1920х Столица еврейской культуры Михаил Крутиков University of Michigan 1919-1923 Реформы и инфляция 1924-1928 Стабилизация 1929-1933 Депрессия Президент Фридрих Эберт приносит присягу Веймарской конституции, 11 августа 1919 РОЗА ЛЮКСЕМБУРГ, ЛИДЕР КОММУНИСТОВ, УБИТА В 1919 ГОДУ ВАЛЬТЕР РАТЕНАУ, МИНИСТР ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ, УБИТ В 1922 ГОДУ НАЧАЛО 1920Х ЧЕРЕЗ 10 ЛЕТ ОЙГЕН ШМОЛ, УЛЬШТЕЙНХАУС, 1925-27 ЭРИХ МЕНДЕЛЬСОН, МОССЕХАУС, 1921-23 ВЕРТХАЙМ ТИЦ ШОЙНЕНФИРТЕЛЬ, ГРЕНАДИРШТРАССЕ ШАРЛОТТЕНБУРГ, МОММЗЕНШТРАССЕ ОРАНИЕНБУРГЕР ШТРАССЕ, 1866 ФАЗАНЕНШТРАССЕ, 1912 «для меня это лучший санаторий. Воздух так полон табачным дымом, что ни одна бацилла в нем не выживет» (Г. Д. Номберг) ГЕРМАНН ШТРУК, 1916 ШТРУК, ПОРТРЕТ ЭЙНШТЕЙНА Всякий, кто приезжает из-за границы с претензией на то, чтобы его услышали и увидели, должен прежде всего быть самым настоящим евреем, евреем наивысшей пробы. От художника требуется изображать «еврейскость», то есть, бороду с пейсами, искаженное страданиями лицо с обезумевшими от погрома глазами. На крайний случай–менора, синагога, могильные камни. От литературы требуется ничто иное, как глубокий мистицизм, одухотворенные глаза, Бог, ангелы, реббе и хасидизм. А от театра – подавайте им какую-нибудь синагогальную мистерию. «Диббук», вероятно, будет им по вкусу. (1922) ВИЛЬНЕР ТРУПЕ, ПАУЛА ВАРТЕР, 1921 ГАБИМА, 1929 Берлин напоминает Бердичев: «со всех сторон слышится ломаная русская речь, с характерными интонациями и жестами. Много еврейской речи, преимущественно литовский и волынский диалект» (поэт Давид Эйнгорн) АВТОПОРТРЕТ, 1921 ЖЕНСКАЯ ФИГУРА, 1924 ХАИМ-НАХМАН БЯЛИК (1923) ДАВИД БЕРГЕЛЬСОН МОИСЕЙ КУЛЬБАК ЗАЛМАН ШНЕУР ХЕНРИК БЕРЛЕВИ, ПОРТРЕТ ГРИНБЕРГА, 1922 ПОЭМА “УРИ ЦВИ ПЕРЕД КРЕСТОМ INRI”, 1922 ФРИДРИХ ХОЛЛЕНДЕР И БЛАНДИН ЕБИНГЕР АННЕМАРИ ХАЗЕ Ob es regnet, ob es hagelt, Ob es schneit oder ob es blitzt Ob es dämmert, ob es donnert, Ob es friert oder ob du schwitzt, Ob es schön ist, ob´s bewölkt ist, Ob es taut oder ob es gießt, Ob es rieselt, ob es nieselt, Ob du hustest, ob du niest: An allem sind die Juden schuld! Идет ли дождь или град, Падает ли снег или сверкает молния, Смеркается ли, или гремит гром, Мерзнешь ли ты, или потеешь, Ясная ли погода, или пасмурная, Тает ли снег, или льет дождь, Капель или моросит – Во всем виноваты евреи! Die Juden sind an allem schuld! Wieso, warum sind sie dran schuld? Kind, das verstehst du nicht, sie sind dran schuld! Und sie mich auch! Sie sind dran schuld! Die Juden sind, sie sind und sind dran schuld! Und glaubst du´s nicht, sind sie dran schuld, An allem, allem sind die Juden schuld! Ach so! Евреи во всем виноваты! Как, почему это их вина? Дитя, ты не понимаешь? И в этом их вина! И Вы туда же! Это их вина! Евреи, это они, они в этом виноваты! А если ты не веришь, то и это их вина, Во всем, во всем виноваты евреи! Ах так!