Авторы: Броян Алина, ученица 5 Б класса МОУ СОШ №66, Королев Алексей, ученик 4А класса МОУ СОШ №66, Насиров Имран, ученик 6А класса МОУ СОШ №66 объединение «Активисты школьного музея» Научный руководитель: Ярош Марина Николаевна, преподаватель истории и обществознания, руководитель школьного музея МОУ СОШ №66, педагог доп. образования ГОУ ЯО ЦДЮТур и Эк 18 мая Исследовательская работа посвящена Дню музеев 6 июня Исследовательская работа посвящена Дню русского языка Цель: изучить часть коллекции конфетных оберток с французскими названиями, имеющихся в школьном музее. Актуальность Недостаточная изученность коллекции конфетных оберток в «Музее интересных коллекций» МОУ СОШ №66 г. Ярославля Возможность применения информации при создании экскурсии, музейных уроков Недостаток информации в различных источниках Традиции изучения национальных культур в школьном музее Традиции дружбы Ярославля с городом– побратимом Пуатье Задачи № Задача Метод 1 Сделать перевод французских названий конфет Интернет¸ словари, на русский язык, найти информацию об истории работа с литературой создания конфеты, ее составе, фирмеизготовителе 2 Выделить основные темы в разделе конфетных Систематизация оберток с французскими названиями 3 Сравнить французские и русские названия конфет А) есть ли во Франции конфеты с русскими названиями? Сравнение Интернет, интервью Б) есть ли во Франции конфеты с литературными названиями (называющиеся именами героев сказок Шарля Перро); Интернет, интервью В) какие названия носят французские конфеты? Что любят французы? Интернет, интервью 4 Сделать выводы Объект: коллекция конфетных оберток Предмет: конфетные обертки с французскими названиями Новизна: в литературе и в интернет не удалось найти исследования на данную тему. Гипотеза: Французские названия на конфетных обертках являются продолжением российской традиции в кондитерском деле. Традиция развивается. В названиях конфет Франции и России есть общее и различия. Французские названия на конфетных обертках отражают образ Франции в нашем представлении. Литература: - Словари и справочники; - Сайты интернет; - Интервью с Броян Эвелиной, жительницей Франции, нашей соотечественницей, жителем Швеции, продавцами ярославских рынков; - Конфетные обертки из коллекции школьного музея. Томас Алва Эдисон в 1872году придумал конфетную обертку Франция – законодательница вкусов -XIX век. Первые конфеты в обертках выпускались в Европе. Франция считалась законодательницей вкусов, много изделий экспортировала. Так французские названия появились в России. Вот некоторые из них: Барон де Гралье, Буль-де-гом, Марон Пралине. - Затем конфеты в обертках стали выпускать в России. Французские названия стали переводить. Так появились названия Кошачий язык, Салонная, Сливочная Венера, Девичья кожа. - Современные названия конфетных оберток: монпансье, безе, эклер, пралине, трюфель, зефир, суфле, крем, десерт, конфитюр, желе, ассорти, Collection Personnelle, BON-BON и многие другие. Этикетка советских времен Василий Платонович Кузнецовсоздатель кондитерской фабрики «Бельфор» в Ярославле Бельфор-Путь к социализмуЯрославлькондитер Бельфор – город во Франции № Тема Названия конфет 1 2 История Кондитерские изделия, французские десерты Наполеон, Бородинские, Ришелье и др. Безе, Эклер, Пралине, Трюфель, Французский зефир, суфле, крем, Детский десерт, Конфитюр, желе, Ассорти, Collection Personnelle, BON-BON 3 Культура: литература, живопись, архитектура и др. Имена Парижские тайны, Кот в сапогах, Красная шапочка, Золушка, Три орешка для Золушки, Фея, Мулен Руж, Варьете, Ренуар, Шедевр, Монпансье, Версаль 5 Географические названия Парижанка, Côte D’or, Монблан, Прованс, Коньяк, Шампанское и др. 6 Любовь Тет-а-тет, MoNami, Amour и др. 7 Другое Променад, Bonjour, Комильфо, Ангаже и др. 8 Названия, Парижель, Желанже, Ля кисель произошедшие от Фабрики: Бельфор, Жако, Рошен, Виваль, Фруже и французских слов др. 4 Наполеон, Мишель, Натали, Элен, Мадам Жако Словарь Ришельё – государственный деятель Франции, кардинал (1585-1642) Парижские тайны – произведение Эжен Сю Зефир – рецепт русской пастилы , но приготовленный по-французски Мулен Руж, варьете – музыкальные театры Ренуар – французский художник Монпансье – графиня де Монпансье – героиня романа А.Дюма. Название дано в России. Словарь Шедевр – вещь, изготовленная ремесленником в качестве экзаменационной в средневековой Франции Версаль – дворец французских королей Монблан – «белая вершина», гора в Альпах Ангаже – приглашение артиста на выступление Прованс, Коньяк, Шампань – французские провинции Фруже – кондитерская фабрика, выпускающая конфеты с начинкой из фруктов Комильфо – как следует, высшая степень Россия - Франция Россия Франция Историческая тема в конфетных обертках Наполеон, Бородинские и др. «Меншиков» (mentchikoffs) – в честь мирного договора с Россией 1893г. Традиции Французские названия российских конфет merci, bonjour, Мадам Нуар, Монблан - Сохраняются исторические традиции «Крок-аманд Наполеона» (выпускаются любимые конфеты Наполеона) - Заимствуется мало, что заимствуется, то совершенствуется до нового продукта (Пастила – Зефир) Продаются ли конфеты - В Ярославле нет французских конфет - Конфеты можно купить через Интернет Во Франции (Париж) продаются конфеты Ласточка, Школьные, Мишки в лесу, Белочка, Степ, Красная Шапочка Россия Франция Конфетные обертки с названиями сказок Шарля Перро и др. Кот в сапогах, Красная шапочка, Золушка, Три орешка для Золушки и др. Красная шапочка, Золушка Что любим Конфеты Шоколад, конфеты с сыром, тараканами Россия - Швеция Россия Швеция Историческая тема в конфетных обертках Наполеон, Бородинские и др. Не удалось узнать Традиции Французские названия российских конфет merci, bonjour, Мадам Нуар, Монблан Нет французских названий Продаются ли конфеты - В Ярославле нет французских конфет - Конфеты можно купить через Интернет Французские конфеты не продаются Продаются российские конфеты фабрики «Рот Фронт», «Красный Октябрь». Можно купить «Ассорти», «Птичье молоко», «Кис-Кис», конфеты со сказочными названиями («Красная Шапочка») Что любим Конфеты Конфеты Современные конфеты с французскими названиями Традиционные названия Новые На французский манер Красная Шапочка, Наполеон и др. - суфле кондитерского объединения «Сладко» «MonLiebe» - Красные шапочки Парижель, Желанже, Ля кисель Справка суфле кондитерского объединения «Сладко» «MonLiebe» новый бренд. За основу взят дневник французской девочки Софи, описавшей в нем свои любимые вкусы. Конфетные обертки оформлены в стиле «рисунок от руки». Каждое изделие коллекции – страничка из дневника. обилие конфет с похожими названиями объясняется тем, что название конфеты является собственностью кондитерского предприятия. Можно ли купить конфеты с французскими названиями? Торговая точ ка 1 2 3 4 15 153 139 427 Количество позиций Француз ские названия Ярослав ские 11 (2,6%) - - - 1 1 1 6 Выводы Французские названия на конфетных обертках являются российской традицией в кондитерском деле (в торговле другие законы) Традиция получила развитие в появлении новых названий («MonLiebe»), в появлении похожих названий («Красные шапочки), в создании названий на французский манер (Ля кисель) Французские названия отражают дружественные культурные связи наших стран, культурный образ Франции Собранная коллекция является ценной: найти одновременно столько оберток с французскими названиями нельзя; есть обертки предприятий, которых уже нет (фабрики «Бельфор» и др.) Коллекция отражает временные изменения в названиях конфет. Создан словарь французских названий на конфетных обертках