Научно-исследовательская работа «Реализация толерантного отношения к окружающим, зафиксированная в пословицах и поговорках английского,

реклама
Научно-исследовательская работа
«Реализация толерантного отношения
к окружающим, зафиксированная в
пословицах и поговорках английского,
русского, кабардинского и балкарского
языков»
В центре внимания
современного мира находятся
проблемы,
связанные с толерантностью.
Данная работа посвящена
Проблеме описания реализации
толерантного отношения к
окружающим, зафиксированной в
паремиологических единицах
английского, русского, кабардинского
и балкарского языков.
Паремия(paroimia- греч. –пословица, мудрое изречение)
Объект исследования
составляют отобранные по словарям и
сайтам пословицы и поговорки
английского, русского, кабардинского
и балкарского языков с доминантой
терпимость, сострадание.
Цель исследования
Выяснить, почему слово, обозначающее
терпимость, сострадание(толерантность),
имеет английское происхождение.
Исследовательские задачи
1. Определить основные подходы к понятию
«толерантность»
2. Провести исследование английских,
кабардинских, русских и балкарских пословиц.
3. Классифицировать пословицы и поговорки с
доминантой толерантность.
4. Установить влияние культуры народа на
толерантное отношение к окружающим.
Теоретическое значение
состоит в том, что вносится определенный
вклад в изучение лингвокультурной
доминанты «толерантность»,
реализованной в пословицах английского,
русского, кабардинского и балкарского
языков.
«Я не согласен с тем, что вы говорите, но
пожертвую своей жизнью, защищая
ваше право высказывать собственное
мнение».
Вольтер
Толерантность- трудное и редкое
достижение.
Проблема толерантности
впервые возникла в западной
цивилизации.
Любое убеждение
может привести к терпимости.
Толерантность имеет 2 недостатка:
1. Индифферентность.
2. Минимизация моральных
стандартов.
«Сострадание правит миром»древнеиндийский афоризм.
Паремиологические исследовано
единицы
С доминантой
«толерантность»
Английский язык
52
1200
An injury forgiven is better than an injury
revenged.
Лучше простить обиду, чем мстить за нее.
Take us as you find us.
Принимайте нас такими, какие мы есть.
Faults are thick where love is thin.
Много недостатков видят в тех, кого мало
любят.
Паремиологические
единицы
исследовано
С доминантой
«толерантность»
Русский язык
360
24
Лучше мучиться, чем мучить.
Бывает и виноватый прав.
Ближнего обидеть – самому в беде
быть.
Паремиологические
единицы
исследовано
С доминантой
«толерантность»
Кабардинский язык
233
30
Сабийр зыхуэныкъуэр нэхъапэщ пщышхуэм и
унафэм нэхърэ.
Желание ребенка – важнее, чем повеление царя.
Псалъэ гуапэр гум и гъатхэщ.
Доброе слово – что сердцу весна.
Тэмакъкlэщыр хущlогъуэж.
Вспыльчивый потом пожалеет.
Паремиологические
единицы
исследовано
С доминантой
«толерантность»
Балкарский язык
57
7
Ариу сез- жаннгаазыкъ. Амансез-башха
къазыкъ.
Хорошее слово- бальзам для души. Плохое
слово – палка по голове.
Жангылгъанны тилин жырма. Абыннганны
бутун къыркъма.
Не ломай ногу, тому , кто споткнулся.
Паремиологические
единицы
исследовано
С доминантой
толерантность
%
Английский язык
1200
52
4,3
Русский язык
360
23
6,4
Кабардинский язык
233
30
12,8
Балкарский язык
57
7
12,3
Пословицы с доминантой
«толерантность»
Пословицы и поговорки, отражающие
нетерпимое отношение к окружающим
Бей- не нашего стада скотина.
Лучшая защита – нападение.
Бей дурака- не жалей кулака.
Классификация пословиц и поговорок с
доминантой «толерантность»
•
•
•
•
1. О пользе доброты.
2. О вреде грубости и злости.
3. О пользе дружбы и единства.
4. Призыв к терпимости, милосердию и
любви.
Выводы
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Толерантность имеет недостатки.
Толерантное отношение к окружающим отражено в
пословицах и поговорках русского, английского,
кабардинского, и балкарского языков.
Самый низкий % пословиц с доминантой терпимость,
сострадание в паремиологических единицах английского
языка.
Самый высокий % пословиц с доминантой терпимость,
сострадание в кабардинском и балкарском языках.
В русском языке есть пословицы и поговорки, выражающие
нетерпимое отношение к окружающим.
Слово «толерантность» может быть заменено на
кабардинскую(зышыlэныгъэ) балкарскую (
или русскую
версии (терпимость )
Скачать