Заголовок в публицистическом тексте Выполнила: Лаврова Александра 1н. 3к. Научный руководитель: Гакен О.Д. Цели подробное исследование научных открытий в этой области и внесение своего вклада в изучение данной темы Задачи • раскрыть понятие медиалингвистики; • обозначить теоретические проблемы (позиционирование и воздействия на читателя); • выявить общеязыковые характеристики (стилистические фигуры, средства); • понять, какую цель преследует оформление заголовка; • определить трудности перевода. Материал исследования • газеты • интернет-сайты Объект исследования немецкие газетные заголовки Предмет исследования анализ газетных заголовков в лингвистическом аспекте Актуальность работы появление новых тенденций в использовании языка средств массовой информации, в частности языка газет Теоретическая значимость необходимый теоретический вклад в изучения заголовка в публицистическом тексте Практическая значимость Структура работы • • • • • • Введение Глава I. Особенности немецкоязычного публицистического текста Глава ΙΙ. Заголовок как объект медиалингвистики и прагмалингвистики Глава ΙΙΙ. Проблемы перевода газетных заголовков Глава ІV. Практическое исследование немецкоязычных заголовков Заключение Список используемой литературы Практическая часть В целях экономии места производится опущение артикля: • (die) NASA – Operation Ice-Bridge setzt (die) Luftüberwachung der Eisflächen fort • (das) US – Repräsentantenhaus stimmt für (das) Gesundheitsreform Двоеточие ставится после наименования места событий, даты: • Somalia: Erstmals Pirat durch Wachmann erschossen • Boston: Oppositionelle “Rothemden” demonstrieren für Rücktritt der Regierung Зачастую тире в заголовках заменяет предикат: • Der späte Bush – ein „Mr. Palestine“? • Viele Worte – wenig Tanz Часто используют цитаты-заголовки: • • • • • • „Wir leben von Provokation“ „Wow, ich bin Weltmeisterin“ „Von Krise keine Rede mehr“ „Wir gehen nicht so weit wie Schäuble“ „Ich spüre das Reihenhaus“ „Graffiti haben grosses Potenzial“ С знаками восклицания и вопросительными знаками: • • • • • • Wer ist hier krank? Heute schon gelacht? Haben Polizisten Hunde gequält? Sie kommen zurück! Bitte lächeln, Mona Lisa! Abgehängt! Антипословицы и устойчивые выражения: • Andere Länder, andere Rhythmen (Andere Länder, andere Sitten) • Tränen lügen nicht