Как Японии удалось преодолеть «антиэкспортный уклон», созданный протекционизмом, и обеспечить быстрое развитие благодаря экспорту How Japan Overcame the Anti-Export Bias of Protection to Achieve Rapid Export Growth-Led Development Дьюинъичи Гото Университет Кобе, Япония Junichi Goto Kobe University Japan 1 Основные положения Key Messages 1. Японии удалось обеспечить удивительный уровень экономического развития и превратиться в одну из богатейших стран мира, несмотря на то, что экономика страны во время Второй мировой войны была практически уничтожена. Japan achieved a miraculous economic development to become one of the richest countries in the world, although the World War II almost killed the Japanese economy. 2. Экономическое развитие Японии главным образом обеспечивалось расширением международной торговли, особенно – экспорта промышленных товаров. The Japanese economic development was generally supported by the expansion of international trade, especially exports of manufacturing goods. « 2 Основные положения (продолжение) Key Messages 3. Несмотря на значительную степень протекционизма в ранние годы, была принята торговая политика, которая стимулировала экспорт со стороны японских производителей. In spite of heavy protection in early years, trade policies were employed that provided Japanese producers with incentive to export. 4.«Секреты», благодаря которым было достигнуто «экономическое чудо», заключаются в чрезвычайно эффективной экономической и торговой политике и наличии беспристрастной гражданской службы. The secrets behind the miracle lie in very effective economic and trade policies backed by powerful and impartial civil service. 3 От состояния «смертельно больного пациента» - к статусу «сверхзвезды» From fatal patient to superstar 4 Разрушения, вызванные Второй мировой войной Destruction by the devastating World War II • Производственный индекс Японии в конце войны составлял лишь пятую часть от пикового довоенного уровня; международная торговля практически отсутствовала. The production index of Japan at the end of the war was only one-fifth of the prewar peak, and international trade was almost nil. • Большинство основных городов (Токио, Осака, Кобэ, Хиросима) были практически уничтожены «ковровыми бомбардировками» союзных (американских) ВВС. Most major cities, e.g., Tokyo, Osaka, Kobe, Hiroshima, etc., was almost destroyed by the carpet bombing of the Allied (American) forces. • Население испытывало дефицит самого необходимого, продовольствия и энергии. People suffers from shortage in every essential goods, such as food and energy. • Ситуация, в которой оказалась Япония, была, пожалуй, хуже, чем те, с которыми приходится сталкиваться многим развивающимся странам сегодня. The situation facing Japan then was probably worse than many developing countries today. • Несмотря на это, японская экономика быстро восстановилась, и к 1968 году по размеру ВВП Япония вышла на третье место в мире. However, the Japanese economy quickly took off, and in 1968, Japanese GDP was the third-largest in the world 5 2002 2000 1998 1996 1994 1992 1990 1988 1986 1984 1982 1980 1978 1976 1974 1972 1970 1968 1966 1964 1962 1960 1958 1956 1954 1952 1950 1948 1946 1944 1940 1935 1930 trillion yen (1990 price) Рисунок 1: Реальный ВВП Японии Figure 1: Real GDP of Japan 600 500 400 300 200 100 0 year 6 Система приоритетного производства (СПП) в 1946 The Priority Production System (PPS) in 1946 • С помощью СПП была сделана попытка начать восстановление - имевшиеся ресурсы были сосредоточены в двух критически важных отраслях: угольной и сталелитейной. The PPS tried to start reconstruction process by concentrating available resources on two critical industries, coal and steel. • План восстановления получил название «Система смещённого производства» The recovery plan was called ‘inclined production system’ • Т.е. практически весь добытый уголь поступал в сталелитейный сектор, а почти вся выплавленная сталь использовалась для добычи угля. i.e., almost entire production of coal was put in steel production, and almost entire production of steel was put in coal production. • Этот процесс действовал до тех пор, пока не удалось восстановить эти два жизненно важных сектора. The process was repeated until two vital industries revived. 7 2003 2001 1999 1997 1995 1993 1991 1989 1987 1985 1983 1981 1979 1977 1975 1973 1971 1969 1967 1965 1963 1961 1959 1957 1955 1953 1951 1949 1947 percent Рисунок 2: Темпы роста реального ВВП в Японии 30.0 25.0 20.0 15.0 10.0 5.0 0.0 -5.0 year 8 Таблица 1: Национальный доход некоторых стран ОЭСР 1950 1960 1970 1980 1990 2000 ВВП Подушевой ВВП (значение, $ млрд.) (Значение, $ млрд.) Велик. Германия Япония США Великоб. Германия Япония США 109 2883 377 234 131 1897 744 468 440 5153 727 722 468 2852 1390 1302 2033 10155 1249 1846 1949 4952 2254 3041 10632 27319 5353 8185 9103 11996 9567 13296 30522 58033 9946 15470 24718 23209 17377 24458 47661 98247 14409 18752 37574 34796 24571 22844 1950 1960 1970 1980 1990 2000 (Индекс, США =100.0) (Индекс, США =100.0) Япония США Велик. Германия Япония США Велик. Германия 3.8 100.0 13.1 8.1 6.9 100.0 39.2 24.7 8.5 100.0 14.1 14.0 16.4 100.0 48.7 45.7 20.0 100.0 12.3 18.2 39.4 100.0 45.5 61.4 38.9 100.0 19.6 30.0 75.9 100.0 79.8 110.8 52.6 100.0 17.1 26.7 106.5 100.0 74.9 105.4 48.5 100.0 14.7 19.1 108.0 100.0 70.6 65.7 (Источник) IMF 9 Рисунок 3: Доля Японии в мировом экспорте Share of Japan in World Export 10 9 8 процентt 7 6 5 4 3 2 1 0 1955 1960 1965 1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 годr 10 таблица 2: торговый баланс Японии Trade Balance of Japan (сот млн. йен) Год 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 Экспорт Импорт 0.4 1.0 2.3 4.1 10.1 20.3 52.0 60.3 170 284 298 348 489 737 458 730 459 867 587 864 734 890 900 1,163 1,029 1,542 1,036 1,092 1,244 1,296 1,460 1,617 1,525 2,092 1,770 2,029 1,963 2,425 2,402 2,858 3,043 2,941 3,520 3,428 3,759 4,199 4,670 4,675 5,756 5,408 6,954 6,797 8,393 6,910 8,806 7,229 10,031 10,404 16,208 18,076 Баланс -0.6 -1.8 -10.2 -8.3 -114 -50 -248 -272 -408 -277 -156 -263 -513 -56 -52 -157 -567 -259 -462 -456 102 92 -440 -5 348 157 1,483 1,577 -373 -1,868 ( Источник) Министерство финансов Японии Год 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Экспорт Импорт 16,545 17,170 19,935 19,229 21,648 19,132 20,556 16,728 22,532 24,245 29,383 31,995 33,469 31,464 34,433 32,656 34,909 30,015 40,325 32,321 41,956 31,085 35,290 21,551 33,315 21,737 33,939 24,006 37,828 28,979 41,457 3,385 42,360 31,900 43,012 29,527 40,202 26,826 40,498 28,104 41,531 31,549 44,731 37,993 50,938 40,956 50,625 36,654 47,548 35,268 51,654 40,938 48,979 42,416 52,109 42,228 54,549 44,319 Баланс -625 706 2,516 3,828 -1,713 -2,612 2,005 1,777 4,894 8,004 10,871 13,739 11,578 9,933 8,849 38,072 10,460 13,485 13,376 12,394 9,982 6,738 9,982 13,971 12,280 10,716 6,563 9,881 10,230 11 Некоторые «секреты», обеспечившие «экономическое чудо» Some Secrets behind the Miracle 12 Загадка: стимулы к экспорту в условиях ограничений на импорт A puzzle – export incentive under import restrictions • В первые годы импорт в Японии был жёстко ограничен с целью защитить отечественных производителей. In early years, Japanese imports were heavily restricted to protect domestic producers • Когда внутренний рынок защищён от иностранной конкуренции, внутренняя цена товара выше, чем мировая. When domestic market is protected from foreign competition, domestic price of a good is higher than international price. • Таким образом, производители заинтересованы в том, чтобы реализовывать продукцию по более высокой цене на внутреннем рынке, нежели чем работать на внешнем. So, producers have incentive to sell to the domestic market for higher price than to foreign market. • Тем не менее, японские производители прилагали все усилия к тому, чтобы экспортировать свою продукцию (напр., ткани, телевизоры и автомобили) на мировые рынки. However, Japanese producers made every effort to export their products (e.g., textiles, TVs and cars) to the world • Почему? Why? 13 Разнообразные программы поддержки экспорта Various support programs for exports • Система налогообложения, стимулирующая экспорт Export-promoting tax system – Специальные вычеты экспортных поступлений Special deduction of export income – Возврат импортного тарифа Import tariff refund • Финансирование, стимулирующее экспорт Exportpromoting financing – Скидки по стоимости экспорта перед отправкой Preshipment export bill discount – Японский банк экспортно-импортных операций • Создан в 1951 г. с целью предоставления среднесрочных и долгосрочных займов для поддержки экспортных, импортных операций и операций с ПИИ. • Japan Export-Import Bank – Established in 1951 to provide medium and long-term loans for exports, import and foreign direct investment. 14 Благоприятный валютный курс Favorable foreign exchange rate • В 1949 г. курс йены к доллару был установлен на уровне 360 йен к одному доллару США. In 1949, the yen-dollar rate was set at 360 yen to one dollar. • Этот курс сохранялся до августа 1971 года, когда мировая валютная система подверглась значительным потрясениям. The rate was maintained until August 1971, when the world currency system experienced major earthquake. • При таком курсе японская йена была существенно недооценена, что способствовало расширению японского экспорта. At the rate, Japanese yen was generally undervalued, which contributed to the expansion of Japanese exports. • Вместе с тем, сохранять недооценку собственной валюты опасно, так как из-за подобной политики осуществляемая в конечном итоге корректировка оказывается более радикальной и болезненной. However, it is dangerous to maintain undervaluation of own currency, because such a policy makes eventual adjustment more drastic and painful one. • Японии просто повезло. Japan was just lucky. 15 Экспортный конкурс Export contest • С тем, чтобы стимулировать экспорт, правительство Японии стало проводить множество «экспортных конкурсов» среди фирм с тем, чтобы совместить выгоды от конкуренции и от сотрудничества. In order to encourage exports, the Japanese government set up many ‘export contests’ among firms to combine the benefits of competition and cooperation. • Стимулы, правила и судьи Rewards, rules, and referees – Стимулы: льготный доступ к кредиту и валютным средствам Rewords: preferential access to credit and foreign exchange – Правила: победителем в конкурсе объявляется фирма, которая добилась максимального значения экспорта. Rules: the one who achieved the largest values of exports is the winner of the contest – Судьи: государственные чиновники, разработавшие правила конкурса и контролировавшие его ход (как правило – весьма компетентные и беспристрастные). Referees: government officials who have designed and supervised the contest (generally very competent and impartial) 16 Влиятельная и беспристрастная система государственной службы Powerful and impartial civil service • Влиятельная система Powerful – Парламент выполняет символическую роль (практически все законы готовятся чиновниками) Parliament is symbolic. (Almost all laws are prepared by bureaucrat) – Помимо вступивших в силу законов, часто и весьма эффективно применяются «административные руководства». In addition to enacted laws, ‘administrative guidance’ is oftend used and very effective. • Беспристрастная и эффективная система Impartial and effective – Де факто во главе министерства стоит заместитель министра по административно-управленческим вопросам De fact head of the ministry is administrative vice-ministe – Три класса экзаменов при поступлении на государственную службу Three classes of entrance examinations – Стоимость обучения в престижном университете ниже. Prestigious university is cheaper. – Талантливые и одарённые выходцы из бедных семей могут дорасти до высших уровней чиновничьей иерархии (и тому есть немало примеров!). Smart sons of very poor family could (and often did) become top of the 17 bureaucracy. Производственный сектор: экономия от масштабов Manufacturing sector – scale economies • Япония уделяла основное внимание экспорту промышленных товаров, таких, как легковые автомобили. Japan put an emphasis on exports of manufactured goods, such as cars. • Для производственной технологии, используемой в промышленном секторе, характерна экономия от масштабов (чем больше объём производства – тем ниже средние производственные издержки) Production technology of manufacturing sector is often characterized as scale economies (the more you produce, the less is your average production cost) • Поэтому японские производители заинтересованы в том, чтобы производить больше продукции, - не только для внутреннего, но и для внешнего рынка. So, Japanese producers had incentive to produce more, not only for domestic market but also for foreign market. • Таким образом, «Тойота», например, производит легковые автомобили и для внутреннего рынка, и на экспорт. Thus, for example, Toyota produces cars for both domestic and export market. 18 Оговорка: слабый и неэффективный сельскохозяйственный сектор A Caveat: weak and inefficient agricultural sector • • Рассмотренные примеры успешной работы относятся только к промышленному сектору (напр., производству легковых автомобилей и видеомагнитофонов). The above success stories only apply to manufacturing sector, such as cars and VCRs. Сельское хозяйство Японии традиционно в значительной мере защищено от иностранной конкуренции. The agricultural sector of Japan has been heavily protected from foreign competition. • Так, до недавнего времени в Японии действовал практически полный запрет на импорт риса, - основного продукта питания японцев. For example, until recently, Japan had imposed almost total ban on the import of rice, a staple food for the Japanese. • Нет никаких признаков тому, что сельское хозяйство Японии сможет быть более конкурентоспособным на мировом рынке. There are no sign of hope to make Japanese agriculture sector more competitive in the international market. • Нынешняя ситуация в сельском хозяйстве страны показывает, насколько вреден избыточный протекционизм (огромные потери для потребителей и сохранение чрезвычайно неэффективного производства). The current situation of Japanese agriculture shows how bad excessive protection can be (huge loss to consumers and the continuation of very inefficient production. 19