Тагальский язык (Tagalog) Зинова Юлия, ОТиПЛ, 2 курс Тагáльский язык (тагалог; Tagalog [tə’ga:log]) — один из основных языков Республики Филиппины. Он относится к крупнейшим филиппинским языкам по числу носителей. Число говорящих – 87 млн., число носителей тагальского как первого языка – 24 млн. Слово «тагалог» произошло от ‘taga-ilog’ ‘некто с реки, живущий у реки’ (‘taga’ — префикс принадлежности к какой-либо местности, ’ilog’ — ’река’). Очень мало известно об истории языка, так как не осталось уцелевших письменных образцов тагальского языка до того, как в 16 в. на архипелаг пришли испанцы. Однако лингвисты предполагают, что первые носители тагальского языка были родом с северо-востока о. Минданао или востока Бисайских островов. Первой книгой, опубликованной на тагальском языке, стало ‘Христианское учение’ (Doctrina Cristiana) 1593 г. Она была написана на испанском языке, а также на тагальском языке в двух вариантах — латиницей и древним тагальским слоговым письмом «алибата» или «байбайин». Один из знаменитых поэтов, писавших на тагальском языке, — Франсиско ‘Балагтас’ Бальтасар (1788—1862) — считается ‘тагальским Уильямом Шекспиром’. Его самым знаменитым произведением является поэма ‘Флоранте и Лаура’, опубликованная впервые в 1838 г. Генеалогическая и ареальная информация • Австронезийская семья – Малайско-полинезийская надветвь • Западная ветвь – Филиппинская группа » Центральнофилиппинская подгруппа На тагальском языке говорят в центральной, восточной, южной и юго-восточной частях острова Лусон (включая ряд районов провинции Исабела). Социолингвистическая информация Тагальский язык, равно как и его стандартизированный вариант филипино, это государственный язык Республики Филиппины. Он является ведущим языком государственных средств массовой информации на Филиппинах. Это также главный язык преподавания в общеобразовательной системе страны. Статус языка официальных документов он в настоящее время делит с английским языком. Тагалький является языком широкого общения, или лингва-франка, на всем Филиппинском архипелаге, а также в филиппинских общинах за рубежом. Однако в сферах государственного управления и бизнеса предпочтение отдается английскому языку. Социолингвистическая информация Сегодня филиппинцы часто смешивают языки. Сейчас на Филиппинах очень распространены англо-тагальские языковые гибриды, т. н. таглиш (Taglish = Tagalog + English) и энгалог (Engalog = English + Tagalog). Грамматика таглиша преимущественно тагальская, а энгалога — английская. К примеру, слово домашняя работа в тагальском языке звучит как araling-pambahay или takdang aralin, в таглише употребляется английское homework. Для таглиша характерно также «переключение языковых кодов» (code-switching). В частности, филиппинцы могут даже в середину тагальского предложения вставить английское слово, например: Nasira ang computer ko kahapon! (Мой компьютер вчера сломался!) «Переключение языковых кодов» распространено на Филиппинах повсеместно и во всех слоях общества. Явление переключения можно заметить даже в интервью политиков и президента Филиппин Глории Макапагал-Арройо. Это очень распространено на телевидении, радио; почти все виды рекламы написаны на таглише. Морфология Тагальский язык принадлежит к языкам агглютинативного типа с развитой аффиксацией. Преобладает префиксация, но также используются суффиксы и инфиксы. Корневая морфема способна самостоятельно функционировать в предложении как слово. Большинство корневых слов тагальского языка состоят из двух слогов: tubig ‘вода’, lupà ‘земля’, buti ‘добро’, takbó ‘бег’. К односложным словам относятся в основном неударные служебные слова. Большинство двух-, трех- и многосложных корней образованы путем редупликации, непродуктивной в настоящее время. Морфология Словообразование: • агглютинативное присоединение аффиксов ikapagpalagáy (i-ka-pag-pa-lagáy) – ‘быть тем, кто заставляет полагать, считать’ • флективное изменение морфем makiusap – ‘просить’ , pakiusab – ‘просьба’ При соединении друг с другом, корни и аффиксы обычно не претерпевают фонологических изменений. Аналитизм/синтетизм С точки зрения аналитичности (или синтетичности) выражения лексических и грамматических значений тагальские аффиксы неоднородны: Аффиксы Лексическое значение Грамматическое значение Именные + - Глагольные (активного залога и пассивный префикс ma-/na-) + + Глагольные (пассивных залогов) - + Агглютинация Присоединение аффиксов агглютинативно, но на границе корня и суффикса, корня и префикса, а также на границе корней при словосложении могут происходить фонетические изменения. Например, преназализация, заключающаяся в ассимилятивных изменениях конечного назального элемента префиксов mang-, pang- в соответствии с начальным звуком основы, к которой они присоединяются (реализуются в одном из трех вариантов: mang-, man-, mam-; pang-, pan-, pam-). Сандхи Другие основные виды изменений на границе корня и аффикса и в пределах корневой морфемы: 1. Выпадение последнего гласного корня перед суффиксами –an и –in: bilí ‘покупка’ – bilhín ‘быть купленным’ При этом могут возникать следующие явления: – – – – – метатеза согласных корня ассимиляция диссимиляция эпентеза n перед конечным h корня Выпадение части корневой морфемы одновременно с названными выше изменениями 1. Стяжение двух одинаковых гласных 2. Выпадение слогообразующих гласных в сочетаниях iy, uw. Залоги (ранняя интерпретация) 1. 2. 3. 4. В тагальском языке традиционно различают четыре залога: активный и три пассивных. Активный залог: подлежащее предложения обозначает агенс (показатели: -um-, mag-, mang-, maki- и др.). Прямой пассив: глагольная форма указывает на то, что подлежащее обозначает пациенс (показатели: суффикс/инфикс -in-). Инструментальный пассив: глагольная форма обозначает, что предмет, выраженный подлежащим, отдаляется от деятеля в процессе действия, является инструментом действия. Подлежащее может также обозначать лицо, для которого действие совершается (показатель – префикс i-). Локальный пассив: подлежащее обозначает место, где действие происходит, куда действие направлено, или лицо, косвенное связанное с действием (показатель – суффикс -an). Залоги (ранняя интерпретация) В тагальском языке традиционно различали четыре залога: активный и три пассивных. Активный залог: Ang babae ay nag-lulutò ng pagkain DET.SBJ женщина PRCL.PRD ACT-готовить.PRS DET.DEP ‘Женщина готовит пищу’. Прямой пассив: Noóng likha-in ni Bathala ang sinukob когда DET.DEP Бог DET.SBJ ni Huwán создать.PST-PASS.DIR ‘Когда Богом был создан мир’ Инструментальный пассив: Ang palakól ay i-pinagputol DET.SBJ топор PRCL.PRD ‘Хуан рубил топором’ Локальный пассив: Nilapit-an ni Hinahon ang sigâ приблизиться.PST DET.DEP Хинахон DET.SBJ ‘Хинахон приблизился к костру’ PASS.INST-рубить.PST DET.DEP костёр пища мир Хуан Глагольные фокусы 1. 2. 3. 4. 5. Однако в более поздних исследованиях (см. [Кибрик 2005]) утверждается, что «Залоговая интерпретация неуместна, так как в тагальском языке нет немаркированной формы для исходной диатезы» и аффиксы глаголов трактуются как топикальные показатели. Тогда можно выделить пять видов топиков: Принципал (показатели: -um-, mag-, mang-, maki- и др.). Пациентив (показатели: суффиксы -in, -an, префиксы i-, ma-). Направление (показатель – суффикс -an). Бенефактив (показатели: префикс ipag-, суффикс -an). Инструмент (показатель – префикс ipang-). Фокусы Принципал: Ang babae ay nag-lulutò ng pagkain T PRCL.PRD PR.T-готовить PA пища женщина ‘Женщина готовит пищу’. Пациентив: Noóng likha-in ni Bathala ang sinukob когда PR Бог мир создать.PA.T T ‘Когда Богом был создан мир’ Направление: Nilapit-an ni Hinahon ang sigâ приблизиться-DIR.T Хинахон T костёр ‘Хинахон приблизился к костру’ Бенефактив: Ipag-salis ng babae ng bigas sa ako BEN.T-брать PA рис DIR мешок T PR PR женщина ‘Женщина взяла рис из мешка для ребенка’ Инструмент: Ang palakól ay i-pinagputol ni Huwán DET.SBJ топор PRCL.PRD PASS.INST-рубить.PST DET.DEP Хуан ‘Хуан рубил топором’ ang bata ребенок При более подробном изучении можно заметить, что в любом предложении, в котором топиком является не принципал, глагол содержит аффикс из набора аффиксов для глаголов в предложениях с топиком-Пациентивом. B-in-il-han ni Fidel PA.купить-BEN.T ng bulaklak si Imelda PR Фидель PT цветы T Имельда ‘Фидель купил цветы для Имельды’ Ip-in-am-bili niya PA.купить-INSTR.T PR.она ng damit ang pera PT одежда T деньги ‘Она купила одежду за деньги’ (букв. «с помощью денег») P-in-unta-han ng pasyente ang doktor PA.идти.DIR.T доктор PR пациент ‘Пациент шел к доктору ’ T Некоторые типологические особенности • Базовый порядок слов – VSO, при порядке SVO сказуемое вводится предикативной частицей ay. • Двойное/зависимостное маркирование в предикации. • Зависимостное маркирование в именной группе (buhók ni Marya ‘волосы Марии’). • Ролевая кодировка – эргативная, если принимать интерпретацию с залогами, аккузативная, если считать, что глагол указывает на фокус предложения. Фонология • • • • В тагальском языке 21 фонема: 16 согласных и 5 гласных. Язык обладает довольно простой слоговой системой. Каждый слог состоит по крайней мере из согласного и гласного звуков. До испанской колонизации в тагальском языке было три гласных звука: /a/,/i/, /u/. Позднее их число было увеличено из-за введения в лексику испанских слов. На слух слова воспринимаются как разные именно благодаря гласным звукам, меняющим ряд свойств: / a / — гласный низкого подъема среднего ряда, нелабиализованный, близок к русскому ударному / a / в словах память, война. / ε / — краткий гласный среднего подъема переднего ряда нелабиализованный, близкий к русскому ударному / э /, как в слове кофе. / i / — краткий гласный верхнего подъема переднего ряда нелабиализованный. Произносится как русский / и / в словах шаги, поить, но более напряженно. / o / — долгий гласный среднего подъема заднего ряда лабиализованный, произносится более открыто, чем русский / o / в словах год, голод. / u / — долгий гласный верхнего подъема заднего ряда лабиализованный, близкий к русскому / у / в словах ухо, буря. Также выделяют четыре основных дифтонга: /aI / ,/oI / ,/aU / ,/iU / и / Ui /. Фонология • Ниже представлен перечень тагальских согласных. / l / — постдентальный боковой плавный согласный; произносится мягче русского /л/ в слове лицо. / k / — задненебный глухой смычный согласный звук, сходен с русским / к /, но артикулируется ближе к гортани. / t / — постдентальный (иногда близкий к межзубному) глухой смычный согласный, сходный с русским / т /. / m / — губно-губной носовой согласный, сходный с русским / м /. / p / — губно-губной смычный согласный, сходный с русским / п /. / b / — губно-губной смычный согласный, близкий к русскому / б /. / s / — постдентальный глухой фрикатив, близкий к русскому / с /. Перед гласным /i / сильно палатализуется (смягчается) : si (личный артикль). / y / — среднеязычный фрикатив, в начале слога близкий к русскому / й /, в конце слога близок к / и / и передает элемент дифтонга: yeso — мел, siya — он, она оно. / n / — постдентальный носовой согласный, близкий к русскому / н /: anak — сын. / q / — гортанный смычный согласный. Встречается в конце слова после гласного, в положении между гласными и на стыке морфем. Буквенного изображения не имеет, на наличие этого звука указывают знаки ударения (̀) и (ˆ); на наличие этого звука в середине слова указывает соположение гласных или дефис, если после него следует гласная. / w / — губно-губной фрикатив, в начале слога близок к английскому / w / в словах woman, wine. / d / — постдентальный слабый звонкий смычный согласный, в конце слова и перед глухими согласными не оглушается. (В интервокальной позиции нередко переходит в / r /: din — тоже, (но siya rin — он тоже.) daw — говорят, silid — комната. / r / — дрожащий сонорный, артикулируемый чуть выше зубов, кончик языка вибрирует два-три раза. / g / — задненебный звонкий смычный согласный, близкий к русскому / г /: gabi — ночь. / h / — глухой гортанный звук, при произнесении которого воздух проходит через сузившуюся щель между голосовыми связками. / ŋ / — задненебный носовой согласный, изображается на письме диграфом ng, близок к английскому / ŋ / в словах king, singing. Тагальский алфавит (в настоящее время не используется) Байбайин или алибата — система письма, существовавшая на Филиппинах до прихода испанцев, имеющая сходства с яванской письменностью кави и с южноиндийским письмом типа брахми, а возможно, восходящая к бугийской письменности, использовавшейся на Сулавеси. Байбайин продолжали использовать на Филиппинах вплоть до XIX века, когда испанцы ввели для филиппинских языков латинский алфвит. Сам термин "байбайин" буквально обозначает «письмо, произнесение по слогам или по буквам» (ср. английское «spelling»). Это письмо использует сочетания согласный-гласный. Каждый символ, используемый без дополнительных значков, означает слог, состоящий из согласного и гласного «а». для обозначения слогов с другими гласными используются значки, помещаемые либо сверху согласного (для обозначения звуков «E» или «I», являющихся аллофонами) или снизу («O» или «U»). Значок называеся "кудлит" (kudlit). Список использованной литературы • М. Крус, Л. И. Шкарбан, Тагальский язык. М., 1966. • Л. И. Шкарбан, Грамматический строй тагальского языка. М., 1995. • А.Е. Кибрик, Константы и переменные языка. СПб., 2005. • http://en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_language • http://www.seasite.niu.edu/Tagalog/Grammar%20A ctivities/Grammar%202/Verbal%20Focus/Verbalfocu s-fs.htm