Проблема определения слова Ибатова Амира 1-курс магистратура Место слова в системе языка Слово и реалии Словоформа Слово как абстрактная единица Разграничение слов И словоформ ФОРМУЛИРОВКА ПРОБЛЕМЫ ЧАСТО БОЛЕЕ СУЩЕСТВЕННА, ЧЕМ ЕЁ РАЗРЕШЕНИЕ, КОТОРОЕ МОЖЕТ БЫТЬ ДЕЛОМ ЛИШЬ МАТЕМАТИЧЕСКОГО ИЛИ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ИСКУССТВА. ПОСТАНОВКА НОВЫХ ВОПРОСОВ, РАЗВИТИЕ НОВЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ, РАССМОТРЕНИЕ СТАРЫХ ПРОБЛЕМ ПОД НОВЫМ УГЛОМ ЗРЕНИЯ ТРЕБУЮТ ТВОРЧЕСКОГО ВООБРАЖЕНИЯ И ОТРАЖАЮТ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ УСПЕХ В НАУКЕ. А. ЭЙНШТЕЙН . Проблема определения слова В науке до сих пор нет определения, которое удовлетворяло всех лингвистов. А всего существует обычно 300 определений, которые были даны в разное время и разными учёными. Поэтому чаще всего учёные говорят о так называемых рабочих определениях слова. В них перечисляются наиболее важные с точки зрения данного лингвиста признаки слова. Проблема заключается в том, что слово является как бы центральной языковой единицей, на которую замыкаются все остальные единицы языка. Поэтому признаки, которыми должно будет располагать слово неизбежно будут связаны с другими признаками. Поэтому число этих признаков было очень велико и перечислить их в рамках одного определения не представляется возможным. Чаще всего учёные берут I -аспект освещения. Поэтому в учебной литературе можно встретить такие определения «фонетическое слово», «словарное слово», «графическое слово» и т.п. Такие термины как бы берут один определённый набор признаков •. В XX в. лексикология стала разрабатывать вопрос о внутренней организации лексического яруса языка. Было выдвинуто несколько гипотез. Из них наиболее распространёнными стали две: гипотеза тематических полей гипотеза лексикосемантических полей СИСТЕМА Под системой следует понимать совокупность взаимообусловленных элементов, образующих нечто целое. При изучении системы исследователь выявляет отношения, существующие между элементами системы. Через эти отношения он определяет те элементы, которые входят в систему. Если тот или иной элемент не обнаруживает никаких отношений к другим, он находится вне системы. Слово (однозначное аксиоматическое обозначение в лексике) — одна из основных структурных единиц языка, которая служит для наименования предметов, их качеств и характеристик, их взаимодействий, а также именования мнимых и отвлечённых понятий, создаваемых человеческим воображением. В поисках структуры слова современная наука сформировала самостоятельную отрасль, называемою морфологией. С исторической точки зрения слова, составляющие лексику языка, обычно имеют самые различные происхождения, и в этом многообразии истоков особо перспективной для фундаментальных исследований становится сочетание предметов терминология и этимология которое способно восстановить истинное происхождение знаменательных слов. Понятие «слово» в научном употреблении является основополагающим понятием (аксиомой) в лингвистике. Слово как единая система внутренне связанных значений понимается лишь в контексте всей системы данного языка. Внутреннее единство слова обеспечивается не только единством его фонетического и грамматического состава, но и семантическим единством системы его значений, которое, в свою очередь, определяется общими закономерностями семантической системы языка в целом. Язык обогащается вместе с развитием идей, и одна и та же внешняя оболочка слова обрастает побегами новых значений и смыслов. Когда затронут один член цепи, откликается и звучит целое. Возникающее понятие оказывается созвучным со всем тем, что связано с отдельными членами цепи до крайних пределов этой связи. Вся совокупность слов делится на два типа: • Знаменательные — обозначающие определённые понятия • Служебные — служащие для связи слов между собой По грамматическому значению слова классифицируются как части речи: Знаменательные слова — существительное, прилагательное, глагол, наречие; Подклассы — числительные, местоимения и междометия; Служебные слова — союз, предлог, частица, артикль и др. Центральное место слова в системе языка предопределяется тем, что все последние единицы языка (фонемы, морфемы, предложения, словосочетания) в той или другой степени воспринимаются на фоне слова и связанные системными отношениями с последним. Статус фонемы как единице языка определяется ее ролью в смысловой и формальной дифференциации слов, морфемы, как минимальной значимой единицы мови- конструированиям слова, а предложения как наивысшей в иерархи значимой единицы мови-словами в роли его составляющих частей следовательно, слово выступает центральной единицей, которая пронизывает всю языковую систему. Слово выступает основным строительным материалом высказываний, с помощью которых реализуется общение между людьми. Оно является основной единицей наименования фактов действительности, а также восприятий, мыслей, чувств человека, вызванных этими фактами. Реалия-слово Само слово «реалия» —латинское прилагательное среднего рода множественного числа (realis, -e, мн. realia —«вещественный», «Действительный»), превратившееся под влиянием аналогичных лексических категорий в существительное. Им обозначают (главным образом в филологических текстах) «предмет, вещь» (СИС), материально существующую или существовавшую, нередко связывая по смыслу с понятием «жизнь»; например, «реалии европейской общественной жизни». Согласно словарным определениям, реалии —это «предметы материальной культуры» (СЛТ, С-СЛТ). В переводоведении же термином «реалия» большей частью обозначают слова, называющие предметы, т. е. названия реалий. В связанной с ними терминологии немало и других несоответствий, на которых мы остановимся ниже; здесь же хотелось бы уточнить только конкретный вопрос; предмет — слово. Термин «реалия» в значении реалии-слова, в качестве знака реалии-предмета и как элемент лексики данного языка, получило в переводоведческой литературе довольно широкое распространение. Вполне сознавая его условность и тот факт, что употребляя его, мы, по сути дела, подменяем обозначающее обозначаемым, допуская таким образом определенную терминологическую неточность, во всей работе мы последовательно придерживаемся этого «упрощенного и сокращенного способа выражения» (Федоров 1983, с. 151) Везде «реалия» —это слово (или словосочетание), а не объект (референт), названный им. Отсутствие четкости в терминологии, употребляемой переводчиками и теоретиками перевода, лингвистами и лингвострановедами в отношении этого понятия, зыбкие границы между реалией и «нереалией», между реалией в переводоведении и реалией в литературоведении и лингвистике, между реалиями и другими классами лексики требуют в первую очередь хотя бы приблизительного выяснения содержания реалии как переводоведческого термина. Удобнее, всего такое ориентировочное уточнение понятий начать с сопоставлений и противопоставлений. Слова-реалии обозначающие предметы, явления и понятия, существующие в практическом опыте носителей исходного языка, но отсутствующие в Практическом опыте носителей переводящего языка и поэтому не имеющие в нем эквивалентов. Слово как абстрактное единица Возьмем, например, следующий текст, начало известного стихотворения Пушкина: Ворон к ворону летит, Ворон ворону кричит… Сколько слов в этом отрывке ? Можно ответить, что семь. Отвечая так, мы говорим о «речевых словах» или отдельных «словоупотреблениях», о конкретных экземплярах слов в тексте. Можно ответить, что пять (ворон, к, ворону, летит, кричит). В этом случае мы уже перешли от речи к языку, так как считаем два экземпляра формы ворон за одно слово и два экземпляра формы ворону также за одно слово. Таким образом, мы уже отвлекаемся от конкретных экземпляров и считаем некие абстрактные единицы — словоформы. Словоформа представляет собой абстракцию «первой степени». Но мы можем пойти дальше, к абстракции «второй степени» и сказать, что здесь всего четыре слова: в этом случае мы уже считаем две словоформы ворон и ворону за одну единицу, т. е. Слово, понимаемое в этом смысле, называют «лексемой». Лексема, таким образом, есть слово как абстрактная единица в системе данного языка. Слово будучи центральной единицы языка и есть тоже единица абстрактная В речи слово выступает виде своих вариантов. Употребление называют - словоупотреблением и словоформами Уровнеобразующими свойствами обладают только те единицы языка, которые подчиняются правилам уровневой сочетаемости, т.е. обладают способностью вступать в парадигматические отношения с единицами того же уровня. С единицами другого уровня единицы какого-либо одного уровня языка вступают только в иерархические отношения типа "состоит из..." или "входит в...". Словоформа СЛОВОФОРМА — слово (лексема) в некоторой грамматической форме (в частном случае — в единственно имеющейся у слова форме) напр.: «сад», «садами», «белый», «белую», «пишет», «вчера». Словоформа— двусторонняя единица. Ее внешняя сторона — это последовательность фонем с указанием места ударения (в рус. яз.). Внутренняя сторона — это значение, как правило сложное, т. е. состоящее из элементарных значений. Всякая словоформа обладает некоторыми синтаксическими свойствами. Совокупность синтаксических характеристик словоформы образует её «синтактику». Строго говоря, синтактика не входит во внутреннюю сторону словоформы. Словоформа • Однако связи между синтаксическими характеристиками и элементами значения столь многочисленны и сложны, что традиционно эти два аспекта словоформы рассматриваются вместе (т. е. внутренняя сторона словоформы понимается в расширительном смысле — как включающая и синтаксические характеристики). Две внешне различные словоформы, у которых внутренняя сторона совпадает, называются вариантами друг друга, например: «водой» и «водою». С другой стороны, возможна омонимия словоформ, например: «попугай» (сущ.) и «попугай» (глагол), «рыбы» (род. п. ед. ч.) и «рыбы» (им. п. мн. ч.). Совокупность всех словоформ слова (лексемы) образует парадигму данного слова. В языкознании теория словоформы разрабатывалась А. И. Смирницким, развивавшим взгляды Ф. Ф. Фортунатова, А. М. Пешковского, В. А. Богородицкого. Он различал в содержанной структуре словоформы три момента: 1. Индивидуализирующий (лексический), выражаемый корнем слова 2. Типовой (конкретно-грамматический) 3.Собственно формальный (обобщённая грамматическая форма), выражаемые, например, окончанием в словоформе «городов». Разграниченье слов и словоформ Следует отметить также, что разграничение слов и словоформ даже на материале одного языка, например русского, проводится неодинаково разными языковедами. Так, Ф. Ф. Фортунатов, полагая, что грамматические формы числа обозначают «различия в известном изменяющемся признаке отдельных предметов мысли», считал эти формы словообразовательными: волк — волки, зверь — звери и т. п. являются, согласно его точке зрения, разными словами (Фортунатов 1956: 156). Другие языковеды относят грамматические показатели числа к словоизменительным формам, поскольку категория множественного числа «производна от единственного, а не равноправна с ним» Л. В. Щерба полагал, что образования типа дом — домик, стол — столик и т. п. являются формами одного слова, ибо уменьшительные формы представляют собой оттенки основного понятия, а согласно Грамматике современного русского литературного языка (Грамматика 1970: 137) это разные слова, так как различия в значениях подобных слов закреплены материально тем или иным суффиксом. При сопоставлении типологически разных языков оказывается, что критерии, выдвигаемые некоторыми лингвистами в качестве главных для выделения слов в одних языках, непригодны применительно к другим языкам. Так, А. И. Смирницкий считает одним из главных показателей слова в английском языке цельнооформ-ленность (Смирницкий 1956: 33), этот же критерий используется также и применительно к русскому языку (см., например: Шмелев 1977: 53), однако, например, в инкорпорирующих языках этот показатель может характеризовать целое предложение. В юкагирском языке встречаются построения типа asaykolsoromoh (буквально олень-видение-человек), эквивалентное целой русской фразе Человек увидел оленя, т. е. по форме подобные образования представляют собой слово, а по содержанию — целое предложение (Мещанинов 1975: 86; Поливанов 1991: 425). ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА • • • • • • • • • • Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. — Л., 2006. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка.—2-е изд., пере-раб. -Л., 2007. Беляева Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. -М., 2009. Беляевская Е.Г. Семантика слова. — М., 2007. Берж К. Теория графов и ее применение / Пер. с фр. — М., 2007. Долинина И.Б. Системный анализ предложения. - М., 2007. Малаховский Л.В. Эволюция размера слова и структуры предложения в английской научной прозе XVII -XX веков // Структура и объем предложения и словосочетания в индоевропейских я з ы к а х . — Л., 2007. —С. 199 — 248. Новиков Л.А. Семантика русского языка. — М., 2007. Скрелина Л.М. Грамматическая синонимия. -Л., 2007. Шайкевич А.Я. Гипотезы о естественных классах и возможности количественной таксономии в лингвистике // Гипотеза в современной лингвистике. — М., 2009.