Codes ENG_3_final version OIE UE 20061001 Seminar on the Dialogue and Common activities between OIE Member Countries of the European Union and other Member Countries of the OIE Regional Commission for Europe Семинар на тему “Диалог и совместная деятельность между Странами-Членами МЭБ Европейского Союза и другими Странами-Членами Региональной Комиссии МЭБ по Европе 2007 г. The OIE’s Codes and Manuals Кодексы и Руководства МЭБ 1 OIE objectives Цели МЭБ within its WTO mandate, to safeguard world trade by publishing health standards for international trade in animals and animal products в рамках мандата ВТО - охрана мировой торговли путем разработки и публикования санитарных норм международной торговли животными и продуктами животного происхождения 2 The linkage between OIE Codes and Manuals and the SPS Agreement Связь между Кодексами и Руководствами МЭБ и Соглашением по применению санитарных и фитосанитарных мер - СФС Standard-setting organisations: the 3 sisters Организации, разрабатывающие нормы: три сестры animal health and zoonoses здравоохранение животных и зоонозы M ilk food safety безопасность пищевых продуктов plant health защита растений OIE CODEX IPPC Codes and Manuals must be used in context with Codex and SPS Agreement Кодексы и Руководства необходимо использовать в соответствии с Codex и Соглашением по СФС 3 Outlay of presentation Содержание презентации OIE’s international standards Международные нормы МЭБ Purposes of the Codes & Manuals Цели Кодексов и Руководств Brief outlay of the contents of Краткий обзор содержания the Terrestrial Code the Aquatic Code the Manuals Наземного Кодекса Водного Кодекса Руководств Using the Codes & Manuals for decision-making in international trade Использование Кодексов и Руководств при взятии решений в международной торговле Updating OIE’s standards Актуализация норм МЭБ 4 OIE’s international standards Международные нормы МЭБ 5 OIE’s international standards Международные нормы МЭБ OIE develops and publishes МЭБ разрабатывает и публикует health standards for trade in animals and animal products санитарные нормы для торговли животными и продуктами животного происхождения biological standards for diagnostic tests and vaccines биологические нормы для диагностических тестов и вакцин adopted by OIE Member Countries during General Session each May by consensus принимаются единогласно Странами-Членами МЭБ во время Генеральной Сессии в мае 6 The OIE Codes & Manuals Кодексы и Руководства МЭБ Terrestrial Animal Health Code Санитарный Кодекс Наземных Животных Aquatic Animal Health Code Санитарный Кодекс водных животных Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals Руководство по диагностическим тестам и вакцинам для наземных животных Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Aquatic Animals Руководство по диагностическим тестам и вакцинам для водных животных 7 OIE Specialist Commissions Специализированные Комиссии МЭБ Terrestrial Animal Health Standards Commission "Code Commission“ Комиссия по санитарным нормам для наземных животных “Комиссия по Кодексу” Aquatic Animal Health Standards Commission "Aquatic Animals Commission “ Комиссия по санитарным нормам для водных животных “Комиссия по водным животным " Biological Standards Commission "Laboratories Commission“ Комиссия по биологическим нормам “Лабораторная Комисия“ 8 Purposes of the Codes & Manuals Цели Кодексов и Руководств 9 What is the purpose of the Codes ? Какую цель преследуют Кодексы? The Codes are NOT textbooks on terrestrial or aquatic animal diseases, nor on zoonosis. Кодексы НЕ являются учебниками по болезням наземных или водных животных, а также по зоонозам. The primary object is to set recommendations, standards and guidelines to protect animal and human health and guard against zoonotic diseases in the trade of animals and their products Основной их целью является разработка рекомендаций, норм и направлений в деле защиты здоровья людей и животных и предохранения от зоонотических болезней при торговле животными и продуктами животного происхождения 10 What information is available from the Code, Manuals and OIE ? Какую информацию предоставляют Кодексы, Руководства и МЭБ? Risk mitigation to render products safe Снижение риска безопасности продуктов Conditions for trade Условия торговли Standards for diagnostic tests Нормы для диагностических тестов Model export certificates Образцы сертификатов на экспорт Guidelines for risk analysis Руководство по анализу риска Criteria for disease freedom Критерии благополучия по болезни Surveillance for disease Наблюдение за болезнями Foot & mouth disease Ящур Guidelines for humane killing of animals Руководство по гуманному забою животных Standards for zoning & compartementalisation Нормы зонирования и компартиментализации Procedures for carcass disposal Процедуры по уничтожению трупов животных Standards for vaccine production Нормы для производства вакцин 11 Terrestrial Animal Health Code Санитарный Кодекс Наземных Животных 12 Contents of the Terrestrial Code Содержание Наземного Кодекса Part 1 - General provisions Часть 1 – Общи положения General Definitions Общие термины Notification of Epidemiological Information Извещение и эпидемиологическое информирование Obligations and Ethics in International Trade Обязательства и этика международной торговли Import Risk Analysis methodology Руководство по анализу риска при импорте Quality & evaluation of Veterinary Services Качество и оценка Ветеринарных Служб Import/Export Procedures Процедуры при импорте/экспорте Risk Analysis for Biologicals for Анализ риска при использовании биопродуктов ветеринарного назначения veterinary use 13 Contents of the Terrestrial Code (cont.) Содержание Наземного Кодекса (прод.) Part 2: Specific chapters on diseases for Часть 2: Отдельные главы о болезнях live animals живые животные genetic material генетический материал products of animal origin (meat, milk, hides/skins) продукты животного происхождения (мясо, молоко, кожи) Covering diseases of болезни Mammals Birds Bees Охватывает Млекопитающих Птиц Пчел 14 Contents of the Terrestrial Code (cont.) Содержание Наземного Кодекса (прод.) science-based approach научно- обоснованный подход in each chapter, articles on каждая глава содержит статьи description of pathogen / disease/ infection описание патогенного возбудителя/болезни/инфекции incubation period - determining quarantine period and other risk mitigation procedures инкубационный период – определение времени карантина и других процедур по уменьшению риска determining status of a country, zone or compartment определение статуса страны, зоны или компартимента ‘safe’ commodities irrespective of status (if possible) “безопасные” товары - вне зависимости от статуса (если это возможно) recommendations for ‘unsafe’ commodities рекомендации по “небезопасным” товарам 15 Contents of the Terrestrial Code (cont.) Содержание Наземного Кодекса (прод.) Part 3 – Appendices Часть 3 - Приложения Collection and processing of semen Отбор и обработка семенной жидкости Collection and processing of embryos/ova Отбор и обработка эмбрионов/яйцеклеток Biosecurity in establishments Биобезопасность в хозяйствах Quarantine recommendations Рекомендации по карантину Inactivation of pathogens and vectors Уничтожение патогенных возбудителей и насекомыхпереносчиков Аnimal welfare Благосостояние животных Epidemiological surveillance systems Общие принципы эпидемионаблюдения Antimicrobial Resistance Антибиотикорезистентность 16 Contents of the Terrestrial Code (cont.) Содержание Наземного Кодекса (прод.) Part 4 - Model international veterinary CERTIFICATES Часть 4 – Образцы международных ветеринарных СЕРТИФИКАТОВ for live animals на живых животных for products of animal origin на продукты животного происхождения 17 Avian influenza as an example Грипп птиц в качестве примера 18 Code - AI status Кодекс – статус птичьего гриппа NAI free establishment Хозяйство – благополучное по гриппу птиц NAI NAI free country, zone or compartment Страна, зона или компартимент – благополучные по NAI HPNAI free country, zone or compartment Страна, зона или компартимент – благополучные по HPNAI 19 Code measures for AI Положения Кодекса по птичьему гриппу when importing live poultry from an NAI free country, zone or compartment, … should require an IVC attesting that the poultry: при импорте живой птицы из страны, зоны или компартимента, благополучного по NAI, … необходимо наличие международного ветеринарного сертификата, удостоверяющего, что птица: • showed no clinical sign of NAI on the day of shipment не показала клинических признаков NAI в день отправки • were kept in an NAI free country, zone or compartment since hatched or for the past 21 days содержалась в благополучной по NAI стране, зоне или компартименте со дня ее вылупливания или в течение последнего 21 дня • required surveillance within the past 21 days находилась под наблюдением последние 21 день • If vaccinated, the poultry have been vaccinated in accordance with appendix 3.8.9, and the relevant information is attached если домашнюю птицу подвергали вакцинации, она проводилась согласно Прил. 3.8.9., а сведения о 20 Code measures for AI (cont.) Положения Кодекса по птичьему гриппу (прод.) when importing from a country, zone or compartment free from HPNAI infection, … should require for fresh meat of poultry, an IVC attesting that the consignment comes from birds: при импорте свежего мяса птицы из страны, зоны или компартимента, благополучного по HPNAI, … необходимо наличие международного ветеринарного сертификата, удостоверяющего, что в мясе птицы: • which have been kept in an HPNAI free country, zone or compartment since they were hatched or for at least the past 21 days содержалась в стране, зоне или компартименте, благополучном по высокопатогенному гриппу птиц обязательной декларации, с момента вылупления или минимум в течение последнего 21 дня • which have been slaughtered in an approved abattoir and have been subjected to AM and PM inspections for NAI with favourable results. и что ее убой осуществлялся в сертифицированной бойне и что она была подвержена пред- и после убойному обследованию на грипп птиц с последовавшими благоприятными результатами 21 Code measures for AI (cont.) Положения Кодекса по птичьему гриппу (прод.) when importing from a country, zone or compartment, regardless of its NAI status, … should require for meat products of poultry, an IVC attesting that: при импорте продуктов из мяса птицы из страны, зоны или компартимента, независимо от их статуса по NAI, … необходимо наличие международного ветеринарного сертификата, удостоверяющего что: • the commodity is derived from fresh meat which meet the requirements of Articles 2.7.12.18 or 2.7.12.19 товар получен из сырого мяса, отвечающего требованиям Ст. 2.7.12.18. или Ст. 2.7.12.19, • OR: the commodity has been processed to ensure the destruction of the NAI virus in accordance with Appendix 3.6.5 ИЛИ: товар подвергся обработке, гарантирующей разрушение вируса гриппа птиц обязательной декларации согласно положениям Прил. 3.6.5. • the necessary precautions were taken to avoid contact of the commodity with any source of NAI virus были приняты все необходимые меры для недопущения контакта товара с потенциальным источником вируса гриппа птиц обязательной декларации 22 Aquatic Animal Health Code Санитарный Кодекс Водных животных 23 Aquatic Code Кодекс Водных Животных Part 1: Generic (horizontal) chapter Часть 1: Общая (горизонтальная) глава definitions of the terms or expressions used определения использованных терминов или выражений disease notification criteria критерии декларирования болезней procedures for international reporting of diseases процедура международного извещения о болезнях ethical rules for international trade and certification этичные правила международной торговли и сертификация the principles of import risk analysis принципы анализа риска при импорте the organisation of import and export procedures организация процедур импорта и экспорта guidelines for contingency planning указания планирования непредусмотренных случаев guidelines for fallowing in aquaculture 24 указания развития аквакультур Aquatic Code (cont.) Кодекс Водных Животных (прод.) Parts 2, 3 and 4: Части 2,3 и 4: specific chapters for diseases of отдельные главы о болезнях finfish рыб molluscs моллюсков crustaceans ракообразных recommendations to prevent the disease in question being introduced into the importing country рекомендации по предотвращению ввоза вопросной болезни в страну-импортер Appendices: Приложения: Recommendations for health control and hygiene Рекомендации по контролю за здоровьем и гигиеной Model international aquatic animal health Certificates Образцы международных зоосанитарных Сертификатов для водных животных Users' guide Руководство для потребителя 25 OIE’s Manuals Руководства МЭБ 26 OIE biological standards Биологические нормы МЭБ OIE harmonises diagnostic testing and vaccination procedures through use of МЭБ гармонизирует диагностические тесты и процедуры вакцинирования с помощью Standards methods OIE Manuals Hормативных методов Руководства МЭБ Reference Laboratories / Collaborating Centres Справочных Лабораторий/ Центров по Сотрудничеству International Reference Sera Международных Справочных Сывороток Quality assurance guidelines Pекомендаций проверки качества supports laboratories in Members Countries reliable results помогает лабораториям Стран-Членов надежность результатов coordinated by BSC and AAHSC работа по координацци осуществляется Комиссией по биологическим нормам и Комиссией по санитарным нормам для водных животных 27 OIE Manuals Руководства МЭБ describe internationally agreed laboratory methods for disease diagnosis описывают международно признанные лабораторные методы диагностики болезней to enable the requirement for health certification in connection with trade to be met с целью удовлетворения требований к сертификации в торговле Terrestrial Manual also covers the production and control of biological products e.g. vaccines Наземное Руководство охватывает производство и контроль биологических продуктов, напр. вакцин Tests in the Manuals should be performed according to the methods described in order to avoid differences in interpretation of results. Тесты из Руководств необходимо проводить в соответствии с описанными методами во избежание расхождений в толковании результатов. 28 Updating OIE standards Актуализация норм МЭБ 29 COMMITTEE, COMMISSIONS, DELEGATES КОМИТЕТЫ, КОМИССИИ, ДЕЛЕГАТЫ Updating international standards PROBLEM ПРОБЛЕМА Specialist Commissions Специализированные Комиссии Review Обзор Актуализация международн ых норм Advice of experts or other Specialist Commissions Совет экспертов или других Специализированных Комиссий Draft text 1 Comments Замечания OIE INTERNATIONAL STANDARD МЕЖДУНАРОДНАЯ НОРМА МЭБ DELEGATES ДЕЛЕГАТЫ Проект текста 2 COMMITTEE КОМИТЕТ Adoption Принятие 31 Updating OIE standards Актуализация норм МЭБ increasingly, expert advice is outside government and OIE utilises all sources все чаще экспертные мнения не высылаются правительствами и МЭБ приходится использовать все имеющиеся у него источники Individual / expert group from industry / academia / government Отдельные лица / экспертные группы по отраслям / ученые/ правительства other OIE Commission or Reference Lab. другая Комиссия или Справочная Лаборатория МЭБ transitional period for transparency переходный период для установления транспаретности NGOs with OIE agreement are consulted as per Member Countries e.g. IDF консультации со Странами-Членами перед подписанием соглашения между НПО и МЭБ, напр. IDF /СМФ/ experts may participate in meetings эксперты могут принимать участие во совещаниях Commission reports on OIE website 32 Updating OIE standards Актуализация норм МЭБ Commission proposal circulated for comments to Members Countries, experts, organisations Предложение Комиссии высылается для согласования со Странами-Членами, экспертами, организациями Commission may revise proposal on basis of comments received Комиссия может переработать предложение на базе полученных замечаний discussed by Delegates at General Session обсуждается Делегатами на Генеральной Сессии may be discussed only and returned to Commission for further work может быть только обсуждено, а затем возвращено Комиссии на доработку may be adopted as OIE international standards может быть принято в качестве международных норм МЭБ opportunity for all to be involved in standards development все желающие имеют возможность участвовать в разработке норм 33 Opportunities for Member Countries to influence international standard setting Возможность участия Стран-Членов в разработке международных норм Inputs for new or revised standards are from Member Countries – not Specialist Commissions Предложения для разработки новых норм или актуализации старых исходят от Стран-Членов, а не от Специализированных Комиссий Specialist Commissions formulate standards as requested/proposed by Member Countries and propose for adoption to International Committee of the OIE Специализированные Комиссии разрабатывают нормы на базе требований/ предложений Стран-Членов и затем предлагают их Международному Комитету МЭБ для принятия. Member countries are thus primarily responsible for setting and the adoption of international standards and should therefore always attempt to actively participate in the standard setting process Таким образом, Страны-Члены несут главную ответственность за разработку и принятие международных норм и, следовательно, всегда должны стремиться к более активному участию в этом процессе Request for revised standards or review of standards can also be done at SPS Committee of WTO Требование актуализации или пересмотра норм можно отправить и к Комитету ВТО по СФС Proposed standards are debated at annual General Session of the OIE and can only be adopted if supported by Member Countries Предложенные нормы подлежат обсуждению на ежегодной Генеральной Сесии МЭБ и могут быть приняты только после одобрения их Странами34 Членами Summary Обобщение 35 How to use the Codes and Manuals Как использовать Кодексы и Руководства Use the Codes to establish the sanitary requirements for trade Используйте Кодексы для разработки зоосанитарных требований к торговле Use the OIE Manuals to ensure the application of correct diagnostic tests and vaccines Используйте Руководства МЭБ для обеспечения правильного приложения диагностических тестов и вакцин Use the OIE Scientific and Technical Review to obtain background information on experiences in the practical application of standard Используйте Научно-технический обзор МЭБ для получения справочной информации о результатах практического приложения норм Use textbooks on diseases to understand the scientific justification for OIE standards, guidelines and recommendations Используйте учебники о болезнях для понимания научного обоснования норм МЭБ, направлений и рекомендаций МЭБ 36 Summary: Critical aspects in using the Codes and Manuals (cont.) Обобщение: Критические аспекты использования Кодексов и Руководств (прод.) Use the Guidelines for the Evaluation of Veterinary Services as an essential baseline for risk assessment and to comply with at least the minimum requirements of the ALOP of importing country Используйте Руководство для Оценки Ветеринарных Служб в качестве основного руководства для оценки риска и соблюдения хотя бы самых минимальных требований ALOP страны-импортера Use the Codes to establish baseline arguments to establish equivalence for trade negotiations Используйте Кодексы для подбора основных аргументов с целью достижения эквивалетности при проведении торговых переговоров Use the Codes to establish cost-effective risk mitigation measures for trade Используйте Кодексы для установления рентабильных мер уменьшения риска в торговле Use the Codes and Manuals to challenge scientific unjustifiable sanitary measures of importing countries Используйте Кодексы и Руководства для научного 37 World organisation for animal health Всемирная Организация Здравоохранения Животных 12 rue de prony 75017 Paris, France Tel: 33 (0)1 44 15 18 88 – Fax: 33 (0)1 42 67 09 87 Email: oie@oie.int http://www.oie.int 38